Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
е не смогли подслушать в кабинете Берты, сообщила: - Дональд, у меня здесь миссис Хейзл Даунер. Она хочет поговорить с тобой. Сама она выглядит на весь миллион долларов. Настаивает на том, что у нее к тебе очень важное и к тому же весьма конфиденциальное дело. - Он должен подождать, пока я... - начал я. - Но это же она, - перебила меня Элси. - Повторяю, что он должен подождать. У меня важное совещание в кабинете Берты, - с этими словами я положил на место телефонную трубку. Маленькие глаза Берты алчно сверкнули. - Дональд, если это - состоятельный клиент, то не упускай шанса и зааркань его, - посоветовала она. - Сержант Селлерс хотел только знать, действительно ли эта Хейзл Даунер обращалась к тебе. Он рассказал все, что хотел рассказать. Сержант Селлерс вынул влажную сигару изо рта, оглянулся вокруг и спросил: - Берта, какого черта ты не держишь в своем заведении плевательниц? Он сунул остатки мокрой, изжеванной сигары в пепельницу на столе Берты. - Мы не держим плевательниц, - недовольным тоном пояснила Берта, - у нас в высшей степени порядочное заведение. Забери обратно эту свою чертову сигару. От нее в офисе только зловоние. Мне не нравится ее запах. Ладно, Дональд, сержант Селлерс рассказал тебе все, что хотел рассказать. Можешь идти и выполни то, чего хочет от тебя тот мужчина. Я обратился к Селлерсу. - Он заказал два сандвича, один с луком, другой без него? - Верно. - И затем съел оба сандвича? - Это как раз то, о чем я тебе говорил. - Затем он, должно быть, что-то заподозрил после того, как заказал сандвичи и до того, как они принесли ему те сандвичи. - Ничего он не заподозрил, - взорвался Селлерс, - он просто поджидал свою бабенку, которая должна была вот-вот подъехать. Она подвела его. Поэтому он съел оба сандвича. - Но тогда почему бы ему не позвонить сразу же из придорожного ресторана? - возразил я. - Почему он уехал оттуда и уже потом остановился, чтобы позвонить? - Он хотел выяснить, почему она так и не появилась, - объяснил Селлерс. - Он не знал, что за ним следят. - Но он видел бинокль? - спросил я. - Я думаю, что он его видел. - И поэтому запаниковал? - Я не исключаю этого, - произнес Селлерс. - Я поспешил раскрыться перед ним, прекратив скрытое наблюдение. Возможно, он и не видел бинокль, но мне показалось, что он смотрел мне прямо в глаза. - Сержант, может быть, вы что-то упустили? - предположил я. - Не думаю, что он бы позволил вам следить за его действиями в телефонной будке, а если бы... - Послушай, - резко прервал меня сержант Селлерс, - ты всего лишь чертов умник, слишком много возомнивший о себе. Я прекрасно понимаю, что ты за тип. Да, я немного поторопился у телефонной будки, но я не нуждаюсь в твоей помощи и не хочу, чтобы ты мешал мне. Просто отваливай в сторону - тебе понятно? - Фрэнк, ты не должен разговаривать с Дональдом таким тоном, - вмешалась Берта. - Еще чего, черт побери, - взорвался Селлерс, - этот парень для меня слишком умен. Он слишком шустрый. Чертовски шустрый. Он думает, что он самый большой умник на свете. - Что касается меня, - заявил я, - то я всегда воздерживался от того, чтобы с кем-то делиться своими соображениями. А теперь прошу извинить меня, я очень занят. Нам надо зарабатывать на жизнь, и мы ничего не добьемся в этом плане, если будем просто сидеть и выслушивать чьи-либо угрозы. Я вышел из кабинета Берты Кул и поспешил к дверям моего кабинета. На пороге меня встретила Элси Брэнд, большим пальцем указав в сторону маленькой комнаты, примыкавшей к моему кабинету. - Там, - пояснила она и добавила: - Бог ты мой! Это же просто-напросто сногсшибательная особа! Я вытащил из кармана ключ и дал Элси. - Это что еще такое? - удивленно спросила она. - Это ключ от мужского туалета в конце коридора, - пояснил я. - Забирай ее туда и там запрись изнутри. - Что? - То, что ты слышала. - Но почему там? Почему не в женском туалете? Почему бы не... - Именно там, - приказал я Элси, - и отправляйтесь туда немедленно. Я вошел в комнату, где меня ждала сногсшибательная особа. Хейзл Даунер сидела, скрестив ноги, и в упор смотрела на меня. Поза, принятая ею, несомненно была тщательно отрепетирована, основное место в ней отводилось в меру открытым ножкам. Но поскольку она, по-видимому, все же опасалась, что для меня этого будет недостаточно, она дополнительно слегка подтянула юбку, представив моему взору нейлоновые чулки во всей красе. Все это выглядело просто великолепно. - Привет, Хейзл, - поздоровался я, - я - Дональд Лэм. Вы, насколько я понимаю, попали в настоящую переделку. Это - Элси Брэнд, моя секретарша. Она проведет вас в конец коридора. Идите с ней и ждите меня. Я повернулся к Элси. - Я постучу в дверь условным стуком. - А куда это мне нужно пойти? - несколько подозрительным тоном спросила Хейзл. - В туалет, - пояснила Элси. - Подумать только! - воскликнула Хейзл, встав с кресла, и, выпятив грудь, вышла в сопровождении Элси из комнаты, не пытаясь повернуть голову, чтобы удостовериться наблюдаю ли я за ее бедрами. Ей и не нужно было пытаться. У нее был такой наряд, что было совершенно невозможно устоять и не наблюдать за ее бедрами. Я уселся в своем кабинете за письменным столом и стал бессмысленно водить карандашом по листку бумаги. Примерно через минуты полторы дверь распахнул сержант Селлерс. Из-за его плеча с опаской выглядывала Берта. - Где твой парень? - спросил Селлерс. - Какой парень? - Твой клиент. - О, у меня с ним ничего не получилось, - пояснил я. - Тот парень приходил ко мне, чтобы я помог ему добиться возвращения небольшого денежного долга. - Дональд, - возразила Берта, - ты не должен отказываться даже от такой малозначительной работы. Сколько раз я повторяла тебе, что даже такие маленькие дела могут приносить деньги. - Но только не это дело, - продолжал настаивать я. - Ему были должны всего сто двадцать пять долларов, и он не знал, где проживает его должник. Сначала нам нужно было бы потратиться на то, чтобы разыскать должника, а потом уже мы могли рассчитывать на какие-то мелкие деньги. - Мы могли бы, по крайней мере, хотя бы познакомиться с этим делом, - заметила Берта. - В подобных делах можно рассчитывать на пятьдесят процентов комиссионных и... - Он заявил, что может поступиться не более чем двадцатью пятью долларами. Тогда я предложил ему убираться отсюда. Берта тяжело вздохнула. - Вы только представьте себе, как в нынешние времена все эти подонки стараются обжулить вас! Селлерс оглядел все вокруг. - Где твоя секретарша? Я мотнул головой в сторону коридора. - Там, в конце коридора, насколько мне известно. А что? Она нужна вам? - Нет, - ответил Селлерс. - Я просто проверяю. Он выхватил влажную сигару изо рта и бросил ее в мою пепельницу. Я не возражал, поскольку запах увлажненного табака несколько перебил аромат духов, оставшийся после визита Хейзл Даунер. Запах духов был в достаточной степени нейтрализован запахом сигары, чтобы Селлерс смог что-то почувствовать, но я заметил, как подозрительно принюхивалась Берта, когда Селлерс распахнул перед ней дверь моего кабинета. - Ладно, Фрэнк, - заявила Берта Кул, - ты же знаешь, что мы не будем пытаться пойти напролом вопреки твоей воле. - Ты-то не будешь, - согласился Селлерс, - но что касается этого парня, то в нем я не уверен. - Послушайте, сержант, - вмешался я в их разговор, - если в этом деле речь идет о пятидесяти тысячах долларов, почему бы вам не подсказать ей, чтобы она пришла к нам и поговорила с нами, а мы посмотрим, что она могла бы сказать. Мы могли бы помочь вам. - С одной стороны, вы могли бы, но с другой - нет, - отметил Селлерс, - если ты каким-то образом связан с ней, то она уже будет твоим клиентом и ты будешь представлять ее интересы. - Хорошо, а в чем заключаются ее интересы? - В том, чтобы убраться подобру-поздорову с пятьюдесятью тысячами баксов. Я с сомнением покачал головой и заявил: - Это не так, поскольку поиском этих денег вовсю занимается полиция. Мы бы могли помочь ей совершить сделку с полицией. Возможно, владельцы бронированного пикапа в качестве вознаграждения смогли бы выдать нам пять тысяч баксов. Тогда вы, в полиции, смогли бы вздохнуть с облегчением, а она оказалась бы вне опасности. - Когда мне потребуется твоя помощь, я дам тебе знать, - пообещал Селлерс. - Ладно, но только не кипятитесь, - посоветовал я. - А почему это в том бронированном пикапе была сотня тысячедолларовых купюр? - Деньги были заказаны Национальным профобъединением торгового флота. Они сказали нам, что деньги были затребованы неким вкладчиком. На этом они поставили точку и более ни о чем не распространялись. Мы полагаем, что все это дело имеет отношение к какой-то букмекерской афере, но не можем доказать это. Во всяком случае, деньги были в пикапе, а теперь их там нет... У тебя есть какие-нибудь идеи насчет этого? - Таких, каких бы вам хотелось, нет, - признался я. - Или вы уже сейчас обращаетесь к моей помощи? - Иди к черту, - буркнул Селлерс и вышел из кабинета. Берта подождала, пока за ним закроется дверь, и затем сказала: - Дональд, не обращайся так с сержантом Селлерсом. Ты намеренно старался вывести его из терпения. - Ну и что? - возразил я. - Мы тут валяем дурака с целыми пятьюдесятью тысячами, пока сержант Селлерс влип в этом деле в настоящее дерьмо. Предположим, мы сможем разобраться со всем этим делом, разыщем пятьдесят тысяч для страховой компании и отрежем для себя порядочный кусок пирога... На какое-то мгновение глаза Берты зажглись алчным огоньком, но затем она недоверчиво покачала головой. - Мы не сможем сделать это. - Почему? - Потому, что они тут же пригвоздят нас на месте, вот почему. - За что? - За соучастие в уголовном преступлении, за то, что мы станем сообщниками преступников после того, как они совершили ограбление, и... - Ты собираешься читать мне лекцию по проблемам законодательства? - прервал я ее. - Ты чертовски прав, - подтвердила она, - я напоминаю тебе об азбучных истинах уголовного законодательства. - Берта, я и без тебя кое-что знаю об уголовном законодательстве, - напомнил я ей. - Предположим Селлерс напал на ложный след. Предположим, тот парень Бэксли всего лишь хотел добиться любовного свидания с этой девицей, но предположим, она кое-что знает о нем. Предположим, что, если мы обласкаем ее, она сообщит нам кое-какую информацию? Берта внимательно выслушала меня, затем вновь покачала головой, но на этот раз не столь решительно. - Сержант Селлерс не может решать за нас, что нам делать и что нам не надо делать, - продолжал я уговаривать Берту. - Он придерживается только одной версии, вот и все. Но чем он может подкрепить ее? Ничем, не считая телефонного номера. - Но за ним стоит все управление полиции, - возразила Берта. - Когда ты начнешь путаться с этими ребятами, они могут стать очень жесткими. - А я и не собираюсь путаться с ними, - заявил я. - Хорошо, что ты намерен делать? - Заниматься собственным бизнесом только так, как я хочу, - пояснил я ей. Раздосадованная Берта с треском захлопнула за собой дверь. Я подождал пару минут, затем открыл дверь и вышел в коридор. У лифта стоял сержант Селлерс. - В чем дело, сержант? - спросил я. - Лифты объявили забастовку? - Нет, совсем не то, - ответил Селлерс, - я просто стараюсь не спускать с тебя глаз, умник. Мне что-то не нравится какой-то особый блеск в твоем взгляде. Куда это ты направляешься? - Прямиком в туалет, - объяснил я, позвякивая ключами. - Хотите присоединиться? - Иди к черту, - рявкнул он. Я двинулся в самый конец коридора. Сержант проводил меня взглядом. Я сделал вид, что самым тщательным образом вставляю ключ в замочную скважину, а тем временем тихонько постучал условным стуком по панели двери. Я услыхал, как изнутри двинулась щеколда. Дверь немного приоткрылась, и испуганный голос Элси Брэнд спросил: - Дональд? - О'кей, малышка, встань в сторону, - ответил я и протиснулся в помещение. Закрыв за собой дверь, я задвинул щеколду. - Ну и ну, я просто в восторге от всего этого, - заявила Хейзл Даунер. - А что вам не нравится во всем этом? - поинтересовался я. - Обстановка в этом заведении. - У меня не было времени поменять ее, - пояснил я. - А теперь послушайте меня. Дело ваше дрянь. В коридоре - весь ожидание - торчит сержант Селлерс из управления полиции. - Так, так, - сказала Хейзл Даунер, - какое он имеет право преследовать меня? Я ничего такого не сделала. Элси Брэнд смотрела на меня широко раскрытыми глазами. - Ладно, - обратился я к Хейзл, - чего вы хотите от меня? Она внимательно осмотрела мою фигуру. - Я хотела бы получить некоторую помощь, но только не в этом помещении - и я не знаю, способны ли вы оказать ее мне. - А почему бы и нет? - Вы не такой мужчина, каким я вас представляла себе. - И какого же мужчину вы ожидали увидеть? - С широкими плечами, с кулачищами боксера, - пояснила она. - Мистер Лэм предпочитает сражаться не кулаками, а с помощью своих мозгов, - вмешалась Элси, поспешив на мою защиту. Хейзл Даунер осмотрела помещение мужского туалета и не без сарказма сказала: - Оно и видно. - Хорошо, - сказал я ей, - от этой "обстановки" никто не пострадал. Сейчас я выхожу отсюда. Я постараюсь вывести Фрэнка Селлерса на улицу, а вы, девчата, выбирайтесь отсюда. Ты, Элси, возвращайся в наш офис. А Хейзл пусть сама позаботится о себе. Когда вы окажетесь на улице, Хейзл, там вас будет поджидать Фрэнк Селлерс. Вам предстоит немало времени провести в его обществе. Хейзл Даунер выглядела напуганной. - Я ничего не знаю о его пятидесяти тысячах, - сказала она. - Этот Бэксли - настоящий гангстер, он стремится к наживе любой ценой. Я даже не знаю, каким образом он смог получить мой телефонный номер. Я потянулся и зевнул. - Зачем вы все это мне говорите? Я же вам не понравился, помните? Она смерила меня взглядом. - Может быть, вы мне и понравитесь - но при других обстоятельствах и в другой "обстановке". - Увы, это та самая "обстановка", к которой мы вынуждены прибегнуть в настоящий момент. Итак, чего вы хотите? - Я хочу, чтобы вы нашли одного человека. - Кого? - Стэндли Даунера? - Кто такой Стэндли Даунер? - Этот парень, который удрал с моими деньгами. - Он ваш родственник? - Я сказала "да" этому парню. - Где? - Перед алтарем. - И что было потом? - Я думала, что вы - сообразительный человек, - заметила она. - Дональд имеет в виду, что случилось с деньгами, - вмешалась вновь Элси. - Я это и имела в виду, - отрезала Хейзл. - Где вы взяли деньги? - спросил я. - Они мне достались от дяди. - Сколько? - Шестьдесят тысяч. - После уплаты налогов? - После уплаты налогов и выплаты гонорара адвокатам. Это то, что досталось мне за вычетом. - Это можно доказать? - Конечно. Есть же стенограмма судебного заседания. - Она будет проверяться, - предупредил я ее. Хейзл прикусила губу. - Так, - заметил я, - что-то у вас не совсем получается, как надо бы? - Стенограммы судебного заседания не существует. Мой дядя был из тех, кого зовут неисправимыми индивидуалистами. Он вел свой бизнес на основе наличных денег. Он обходил закон о подоходном налоге. Он держал шестьдесят тысяч в своем личном сейфе, который он арендовал в банке. Когда он почувствовал, что наступают его последние дни, он послал за мной. - И тогда вам остается только сказать, - предложил я, - что те шестьдесят тысяч были в тысячных купюрах, а также то, что он передал эти деньги вам. - Именно так все и произошло. - И вы не посмели положить эти деньги на свой счет в банке, поскольку ребята из налогового ведомства наверняка захотели бы узнать, откуда у вас эти деньги. Поэтому вы где-то спрятали их, а потом вышли замуж за Стэндли Даунера. И Даунер все удивлялся, откуда у вас такие деньги, но вы ничего не сказали ему об этом. Тогда он изловчился и, в конце концов, нашел, где вы спрятали деньги, забрал их и исчез. - Совершенно верно. - Поэтому, - продолжал я, - вы захотели, чтобы я нашел его. Теперь послушайте. Если вы лжете и эти деньги являются вашей долей результата ограбления бронированного пикапа, то, разыскав Стэндли Даунера с вашими деньгами и возвратив их вам, я отправлюсь в тюрьму, как соучастник преступления после его совершения, и буду в заключении примерно лет пятнадцать. С другой стороны, если ваш рассказ правдив и я разыщу ваши деньги, то я буду соучастником преступления, а именно буду способствовать сокрытию денег от налогообложения. В этом случае мне грозит, по крайней мере, лет пять тюрьмы. О нет, благодарю вас, я не хочу ни того, ни другого. - Одну минутку, - перебила она меня, - я готова выложить все начистоту. - Валяйте. - Вы находите моего мужа и деньги, а затем я уже докажу, что имею право на эти деньги. - Но когда я найду Стэндли Даунера, что именно помешает ему послать нас подальше? - Этому помешаю я сама. - Каким образом? - У меня есть кое-что в отношении него. - Это дополняет изумительную картину, - заметил я, - получается полный набор: шантаж, уклонение от уплаты налогов и, наконец, участие в преступлении. Все это мне совсем не нравится. - Вы будете получать пятьдесят баксов в день, а также премиальные, в зависимости от того, что я получу обратно. - Какого размера премиальные? - Это зависит от того, как долго вы будете заниматься этим делом. - Двадцать процентов. - Хорошо, пусть будет двадцать процентов. На меня умоляюще посмотрела Элси Брэнд. Ее глаза просили меня не впутываться во все это дело. - Нам потребуются деньги на текущие расходы, - предупредил я Хейзл. - Сколько? - Тысяча долларов. - Вы с ума сошли? У меня нет таких денег. - А сколько у вас есть? - Пять сотен до последнего цента, вот и все, что есть у меня. - Где? Хейзл Даунер поставила ногу на один из писсуаров, приподняла юбку и вытащила пластиковый конверт из-под самого верха чулка. Раскрыв конверт, она вытянула из него пять стодолларовых купюр. - У вас были трудности при обмене? - При обмене чего? - Тысячедолларовой купюры? - Пошли вы к черту, - возмутилась Хейзл, - вы берете эти деньги или нет? - Разрешите мне сказать вам кое-что, сестренка, - обратился я к ней. - Если вы имеете отношение к ограблению того бронированного пикапа, то я намерен сдать вас полиции. Если вы сейчас лжете мне, то я также выдам вас. Если вы говорите мне правду, то я разыщу Стэндли Даунера. - Достаточно справедливо, - согласилась Хейзл, - найдите его и тогда мы поговорим, как деловые люди. Но вы должны найти его до того, как он истратит все деньги. - Как давно он исчез? - Неделю назад. - У вас есть его фотография? Она раскрыла сумочку, вытащила из нее бумажник, из него достала фотографию и передала мне. - Какие у него волосы? - Темные. - Глаза? - Темно-синие. - Вес? - Семьдесят семь килограмм. - Рост? - Сто восемьдесят три сантиметра. - Возраст? - Двадцать девять. - Характер? - Неуравновешенный. - Эмоциональный? - Да. - Вы раньше были замужем? -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору