Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
заметил: - Все это весьма интересно, но я бы не советовал вам заставлять ждать Берту Кул. Она способна на внезапные и непредсказуемые действия. Начальник полиции со вздохом поднялся на ноги. - Вы можете сообщить нам, на какие улики вы опирались в своей версии? Это очень помогло бы делу. - Ваша работа - это ваша работа. Мне жаль, но моя версия - это только моя версия. - Все-таки у вас же была какая-то зацепка... - Я не понимаю, зачем она мне... Я только делал, как мне показалось, вполне логически справедливые выводы из имеющихся фактов. Из того, что тело обнаружено в определенном месте, вовсе не следует, что преступление было совершено именно там. - Когда вы покидаете Лас-Вегас? - вдруг спросил меня Ластер. - Как только смогу сесть на самолет. Я не собираюсь беседовать с репортерами. И что до моего мнения, то это вы, а не я, раскрыли преступление. Ластер отвел взгляд и пробормотал: - О, мне на это наплевать, кто и как его раскрыл. - Что ж, я просто информировал вас о своем мнении на случай, если вам не будет наплевать. Глава 18 Телефон у меня звонил еще минуты две после первого сигнала. Я поднял трубку. На проводе - Берта. - Ты проснулся, дружок? - Теперь да. - Берта не хотела тебя беспокоить. - В чем дело? - Позвонил мистер Уайтвелл, А. Уайтвелл. У него недостача, по-видимому, около сорока тысяч долларов. - Жаль. - Он попросил меня встретиться с ним в нашей конторе в восемь часов, чтобы он смог полностью рассчитаться за работу агентства. - Почему так рано? - Он собирается в Сан-Франциско десятичасовым рейсом. - Понятно. - И я решила позвонить тебе, чтобы удостовериться, что у меня записаны все твои издержки - поездка в Рино и прочие мелкие расходы. - Я составил отчет по пунктам, вложил его в конверт и оставил у тебя на столе у зеркала. Там ты его найдешь. - Значит, все в порядке. - Если во мне возникнет нужда, я буду, как всегда, в "Золотом гербе". Я иду туда завтракать: - Отлично, дружок. - Ты уже позавтракала? - . В настоящее время на завтрак я пью только фруктовый сок. Похоже, ко мне никак не вернется мой аппетит. - Ладно. Я приду в контору после завтрака. Я принял душ, побрился, не спеша оделся и отправился в "Золотой герб". Заведующая кафе выглядела как-то странно на этот раз, будто была не в себе. - Доброе утро, - поздоровался я с ней, проходя в заднюю комнату и усаживаясь за свой любимый столик. Подошла официантка принять заказ. - Яичницу с ветчиной, - сказал я. - А что случилось с мадам? Официантка рассмеялась: - У нее приступ. Не беспокойтесь, она вам сама об этом расскажет. Томатный сок? - Двойной томатный сок с капелькой соевой приправы. Ко мне может заглянуть Берта Кул. Если она заглянет... - Ладно, я скажу ей, что вы здесь. Я... О, вот и она сама! Я поднял глаза: Берта Кул собственной персоной промаршировала по залу, сверкая глазами, с упрямой бульдожьей складкой на подбородке. Я, выполняя обязанности хозяина, усадил ее за свой столик, напротив себя. Берта испустила вздох, который, казалось, шел из самой глубины души. Улыбнулась официантке и объявила: - У меня чертовски дурное настроение, когда желудок пуст. Возникает желание оторвать кому-нибудь голову. Принесите мне двойную порцию овсянки, яичницу с ветчиной, большую чашку кофе... и чтоб было много сливок. - Хорошо, миссис Кул. Официантка бесшумно удалилась. - Поздравляю! - С чем? - Кажется, к тебе вернулся аппетит. Она фыркнула: - Этот старый дурак... - Кто это? - Артур Уайтвелл. - Что он сделал? - Пытался меня купить своими баснями насчет моей привлекательности. Ну, хорошо, хорошо. - Она увидела, как я поднял брови. - Я не возражала. В сущности, ты прав, я слегка этим упивалась... пока все было в порядке дружеского общения, но когда чертов идиот сделал попытку умаслить меня, чтобы добиться снижения расценок, я его раскусила окончательно... Дружок, наверное, я слегка сглупила. Женщине нравится слушать подобные басни, и, если бы к этому не примешались деловые отношения, возможно, я никогда бы не поняла, какой он лицемер. - Ты получила все деньги, до цента? - поинтересовался я. - Еще бы! - отозвалась Берта, сверкая глазами. Официантка принесла мне томатный сок. Я выпил, и пока ждал заказа, выудил из кармана пару медяков и направился к игральному автомату. Заведующая устремилась ко мне. - Прочь, прочь! - закричала она. - Он сломан. - Что с ним случилось? - Не знаю, но тут зашли мужчина с девушкой и поиграли на нем с час назад и в течение пяти минут сорвали три раза золотой приз. Только подумайте. Три золотых приза, не считая дождя из медяков, который они вычерпали из машины. Что-то с ней не в порядке. - Что заставляет вас думать, что с машиной что-то не в порядке? Вы всегда рассказывали мне о том, как люди заходят и выигрывают... - Ну, это совсем другое дело. Я позвонила в бюро обслуживания, чтобы прислали мастера. А вы держитесь от машины подальше. Я вернулся за свой столик. - Что там такое? - спросила Берта. - Ничего, только мне, вероятно, сегодня доставят мою машину. - О, ее уже доставили, - сказала Берта. - Я забыла тебе об этом сказать. Служитель на стоянке сообщил, что какая-то девушка оставила для тебя машину. Какой-то страшный драндулет, дружок. Я промолчал. Официантка принесла наш заказ и стала раскладывать на столе тарелки. Правду сказать, я уже не чувствовал себя голодным. Я продолжал вспоминать о завтраках в пустыне и в Рино. Берта соскребла последнюю каплю желтка со своей тарелки, посмотрела на меня и спросила: - В чем дело? Почему ты не ешь? - Не знаю. Расхотелось. - Чушь! Всегда следует плотно завтракать. Ты не сможешь поддерживать форму, если в желудке не будет пищи. - Она щелкнула пальцами, подзывая официантку: - Принесите мне "Милки Уэй", - распорядилась она и, повернувшись ко мне, сказала: - Я положу его в кошелек на случай, если в десять часов почувствую себя одинокой. Берта перенесла тяжелую болезнь, дружок. Очень тяжелую болезнь. - Понимаю, - отозвался я, - но теперь ты совершенно здорова, не так ли? Берта Кул открыла кошелек, достала чек голубоватого оттенка и любовно на него посмотрела. - Сообщаю всему миру! - воскликнула она. - Берта окончательно вылечилась. Эрл Стенли ГАРДНЕР ЛЕТУЧИЕ МЫШИ ПОЯВЛЯЮТСЯ В СУМЕРКАХ ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru Глава 1 На двери висела табличка: "Б. Кул и Дональд Лэм. Бюро расследований". Но слепой не мог ее видеть. Лифтер сообщил ему номер комнаты, и он двинулся по коридору; его трость, начав с угловой комнаты, обстукивала все двери по порядку, подсчитывая нужный номер, пока наконец хрупкий силуэт слепого не показался в стеклянной двери, ведущей в контору. Элси Бранд на минуту оторвала взгляд от своей пишущей машинки и увидела худого старика в темных массивных очках, с резной тростью и лотком, на котором расположилась всякая всячина: галстуки, грифельные карандаши и оловянные чашки. Ее пальцы замерли. Слепой заговорил прежде, чем она успела вымолвить хоть слово. - Миссис Кул? - Она занята. - Я подожду, пока она освободится. - И совершенно напрасно. Недоумение отразилось на лице слепого, а затем болезненная вымученная улыбка осветила его ввалившиеся щеки. - Я хотел бы воспользоваться услугами вашей фирмы, - сказал он и чуть позже добавил: - Я заплачу. - Это меняет дело, - отозвалась Элси Бранд. Она потянулась к телефону, потом раздумала, вышла из-за стола и бросила посетителю: - Подождите минуту! - Затем она пересекла комнату и вошла в дверь, на которой было написано: "Б. Кул. Личный кабинет". Берта Кул, на вид лет пятидесяти с небольшим, представляла собой особу, все семьдесят пять килограммов которой выражали чистый практицизм; она сидела за столом на огромном вращающемся стуле и встретила Элси Бранд скептическим взглядом своих серых глаз. - Ну, что у тебя? - Слепой. - Молодой или старый? - Старый. Уличный торговец с лотком: галстуки, оловянные чашки и... - Гони его прочь. - Он хочет видеть вас по делу. - Деньги есть? - Говорит, что есть. - По какому делу? - Он не сказал. Глаза Берты сверкнули. - Позови его. Какого черта ты здесь торчишь? Если у него есть дело и он собирается заплатить, что тебе еще нужно? - Я хотела только удостовериться, что вы его примете. - Элси открыла дверь и пригласила слепого: - Входите. Постукивая тростью, он вошел в "святая святых" Берты. Потом остановился и, чуть склонив голову набок, внимательно прислушался. Его чуткое ухо уловило едва слышный звук, когда Берта пошевелилась. Он повернулся к ней лицом так, будто только что увидел ее, поклонился и произнес: - Доброе утро, миссис Кул. - Присаживайтесь, - предложила Берта. - Элси, принеси стул. Прекрасно. Ты свободна, Элси. Присаживайтесь, мистер... Простите, как ваше имя? - Кослинг. Родни Кослинг. - Отлично, садитесь. Меня зовут Берта Кул. - Да, я знаю. А где тот молодой человек, который работал вместе с вами, миссис Кул? Дональд Лэм, так, кажется, его зовут? Берта мгновенно рассвирепела. - Пропади он пропадом! - чуть слышно выдавила она. - Где же он? - В армии. - О! - Он завербовался в армию. Я сделала все, чтобы он получил освобождение от службы: специально заключила военный контракт. Добилась, чтобы он был признан незаменимым работником, занятым на производстве, связанном с военным заказом, и после всего этого чертов коротышка идет и вербуется в военно-морской флот. - Я скучаю по нему, - коротко отозвался Кослинг. Берта хмуро взглянула на него: - Вы скучаете по нему? Я не знала, что вы знакомы. Он слегка улыбнулся: - Я думаю, мне известен каждый обитатель этого района. - Что вы имеете в виду? - Я обычно сижу перед зданием банка на углу улицы - это примерно полквартала вниз отсюда. - Точно. Я припоминаю, что как-то видела вас там. - Я знаю почти каждого, кто проходит мимо меня. - О! - сказала Берта. - Я, кажется, понимаю теперь. - И засмеялась. - Нет-Нет, - поспешил он поправить ее. - Это не то, что вы подумали. Я действительно ничего не вижу. Но прекрасно различаю всех по шагам. - Вы утверждаете, что опознаете любого человека в толпе по шагам? - Конечно, - скромно подтвердил Кослинг. - Походка у людей так же различна, как и все, что они делают. Длина и частота шагов, определенная манера волочить или поднимать ноги, - о, существует множество отличий! И потом, конечно, я иногда слышу их голоса. А это уже много. Вы и мистер Лэм, например, почти всегда разговаривали, проходя мимо. По утрам вы расспрашивали его о делах, над которыми он работал, а по вечерам вы обычно торопили его с получением конкретных результатов, необходимых клиентам. Он же редко говорил много. - От него это и не требовалось, - заметила Берта. - Самый умный малыш, которого я когда-либо встречала, но с большими странностями. То, что он подался в армию, все-таки явно свидетельствует о том, что с головой у него не все в порядке. Отсрочку он получил, прилично зарабатывал, накануне стал официально моим компаньоном в деле - и после всего этого он идет и вступает в военно-морской флот! - Он почувствовал, что нужен своей стране. - А я чувствую, что он нужен мне, - сказала Берта сердито. - Он мне всегда нравился, - заметил слепой. - Он был так задумчив и сосредоточен. Мне кажется, ему пришлось туго до того, как он начал у вас работать. - Он был так голоден, что, казалось, его ремень прилип к животу, когда он пришел ко мне наниматься, - ответила Берта. - Я дала ему работу, возможность честно зарабатывать себе на жизнь, потом сделала его своим компаньоном, а он ушел и оставил меня одну. Кослинг, казалось, весь погрузился в воспоминания: - Даже когда удача отворачивалась от него, он всегда старался сказать мне что-нибудь приятное. А потом, когда он начал зарабатывать немного денег, бросал мне монеты: он никогда не делал этого, когда вы были рядом. Когда он бросал деньги, никогда не говорил ни слова. - Слепой улыбнулся и продолжал: - Как будто я не знал, кто это! Я всегда узнавал его шаги, так же как и голос, но он боялся обидеть меня своим подношением; словно у попрошайки есть хоть сколько-нибудь гордости. Когда человек начинает выпрашивать деньги, он готов взять их у любого, кто только выразит такое желание. Берта выпрямилась за своим столом. - Хорошо, - сказала она жестко. - Раз уж речь зашла о деньгах, что вы хотите от меня? - Я хочу, чтобы вы нашли одну девушку. - Кто она такая? - Я не знаю ее имени. - Как она выглядит? О, простите. - Ничего, - сказал слепец. - Вот все, что я о ней знаю. Она работает в радиусе трех кварталов отсюда. Работа хорошо оплачиваемая. Ей около двадцати пяти - двадцати шести лет. У нее стройная фигура, она весит около сорока восьми килограммов, ее рост - приблизительно сто шестьдесят сантиметров. - Откуда вы все это знаете? - спросила Берта. - Единственный источник информации для меня - уши. - Ваши уши не могли узнать, где она работает. - О, напротив! - Держу пари, - сказала Берта, - что вы меня дурачите! - Совсем нет. Я всегда знаю, который час. Там есть часы, они отбивают время. - При чем здесь часы? - Она всегда проходила мимо меня где-то без трех или без пяти минут девять. Если было без трех минут девять, она обычно спешила. Если до девяти оставалось еще пять минут, она шла медленно. Если работа начинается в девять часов - это работа высшего класса. Стенографистки обычно начинают работать в полдевятого. Я определил ее возраст по голосу; ее рост - по длине шагов; ее вес - по звуку шагов. Вы бы очень удивились, узнав, что можно услышать, если уши - единственное, что вас связывает с окружающим миром. Берта Кул, обдумав услышанное, подтвердила: - Наверное, вы правы. - Когда человек становится слепым, - пустился в объяснения Кослинг, - он либо чувствует, что отгорожен от всего мира и не может жить в нем, и поэтому теряет всякий интерес к жизни или пытается примириться с тем, что у него есть, и выжать из этого все, что только можно. Вы, может быть, заметили, что люди обычно знают много о том, чем они интересуются. Берта Кул сделала попытку вернуться от философских проблем к конкретным долларам и центам: - Почему вы хотите, чтобы я нашла эту девушку? Почему вы не можете сделать это сами? - Она попала в автомобильное происшествие на перекрестке улиц. Это произошло примерно в полшестого вечера в прошлую пятницу. Она работала допоздна в тот день и очень спешила, когда проходила мимо меня. Может быть, она назначила свидание и торопилась домой, чтобы переодеться. Она не сделала и двух шагов от обочины, когда я услышал глухой стук падавшего тела, а затем девушка вскрикнула от боли. Я слышал, как подбежали люди. Мужской голос спросил, не ушиблась ли она, она рассмеялась и сказала, что нет; но она была напугана и потрясена. Он настаивал, что ей надо показаться врачу, она не хотела. Наконец она попросила отвезти ее домой. Когда она садилась в машину, она отметила, что голова болит и, может быть, следовало бы обратиться к врачу. Она не проходила в субботу, ее не было и в понедельник. Сегодня вторник, ее не было и сегодня. Я хотел бы, чтобы вы нашли ее. - Что вам от нее надо? - спросила Берта. Слепой мягко улыбнулся. - Вы можете рассматривать это как акт милосердия, - сказал он. - Я живу за счет милосердия, и потом, может быть, девушке нужна помощь. Берта холодно взглянула на него: - Зато я живу не за счет милосердия. Вам это будет стоить десять долларов в день, а также залог - двадцать пять долларов. Если мы ничем не сможем помочь вам до того момента, как этот залог исчерпается, вы будете вправе решать, продолжать ли поиски дальше из расчета десять долларов в день или нет. Двадцать пять долларов вы должны заплатить вперед. Слепой распахнул рубашку и начал расстегивать пояс. - Что это за стриптиз? - спросила Берта. - Пояс с деньгами, - объяснил он. Берта наблюдала, как он засунул пальцы внутрь одного из туго набитых кармашков, вшитых в пояс, прикрепленный к телу, вытащил толстую пачку денег, взял одну бумажку и протянул ее Берте. - Дайте мне только сдачу, - сказал он. - Расписки не надо. Это была стодолларовая купюра. - У вас есть какие-нибудь другие деньги, помельче? - спросила Берта. - Нет, - коротко и однозначно ответил слепой. Берта Кул вытащила ключик из сумки и открыла им ящик своего стола. Она вынула оттуда железный ящичек, сняла веревку с ключом с шеи, открыла этим ключом ящик и достала из него сдачу семьдесят пять долларов. - Когда и как вы хотите получить отчет о проделанной работе? - спросила она. - Я хотел бы, чтобы вы сделали это устно, - сказал слепой. - Поскольку я не смогу прочесть его. Просто подойдите к банку и сообщите о результатах. Вы могли бы наклониться ко мне и тихо все рассказать. Постарайтесь сделать так, чтобы никого не было рядом с вами. Вы можете сделать вид, что рассматриваете галстук. - Хорошо, - согласилась Берта. Слепой встал, взял свою трость и, постукивая ею, направился к выходу. Неожиданно он остановился, повернулся и сказал: - Я почти вышел на пенсию. Если погода будет плохая, я, может быть, не выйду на работу. Глава 2 Берта Кул свирепо взирала сверху вниз на Элси Бранд, выплескивая свое возмущение на стенографистку. - Ты только представь себе, - требовала она, - старик распахивает свою рубашку, расстегивает штаны и предстает завернутым в пояс с деньгами. Он залезает в один из кармашков, набитых купюрами, и достает одну из них. Сотенную. Я спрашиваю, есть ли у него что-нибудь помельче, а он говорит, что нет. Элси Бранд, казалось, не нашла ничего сверхъестественного в этом факте. - Старик, - продолжала Берта Кул, - сидит на тротуаре, ему не надо платить ни ренты, ни налогов, ни содержать рабочих, ни рыскать в поисках информации. Он обернулся поясом с деньгами, в котором - целое состояние. Для того чтобы разменять эту купюру, мне пришлось выложить почти все до последнего цента в кассе. А потом, - голос Берты Кул зазвенел от переполнявших ее чувств, - а потом, вообрази себе, он останавливается у двери и заявляет, что вряд ли выйдет на работу, если испортится погода. Я никогда не могла позволить себе поваляться в постели по утрам даже в холодные, дождливые дни или когда сырой, вязкий туман опускается на город. Я вынуждена идти на работу, проваливаясь в лужи, с мокрыми ногами и... - Конечно, - продолжила Элси Бранд, - я вынуждена поступать так же. Только я должна прийти на работу на час раньше, чем вы, миссис Кул, и если бы мне пришлось менять стодолларовую купюру... - Хорошо, хорошо, - быстро прервала ее Берта Кул, предчувствуя, что разговор свернет на опасную тему и Элси Бранд может заметить кстати, что за эту же работу стенографистки, находящиеся на государственной службе, получают более высокую заработную плату. - Можешь не договаривать. Ладно, не важно. Я пришла, чтобы сказать, что ухожу ненадолго. Я собираюсь отыскать девушку, которая была ранена в автомобильном происшествии.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору