Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
копарно ответил Даусон. - Так получилось, что президентом стал мой
старший брат.
- Понятно, - , протянула Берта. - И что там за корки?
- Простите?
- Из-за чего сыр-бор? Что вы от нас хотите?
Даусон посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Берту:
- У меня есть дочь.
Берта не проронила ни слова.
- Ей двадцать три года, - продолжал он. - Она недисциплинированна,
неблагодарна и, боюсь, если судить по старым меркам, аморальна.
- В наши дни женщин не оценивают по старым меркам, - вставила Берта.
- Они вышли из моды. В чем, собственно говоря, проблема?
- Когда я понял, что она не хочет исправляться, а собирается и дальше
позорить имя семьи, то перестал давать ей деньги. Другими словами, я ей
сказал, что если она по-прежнему будет игнорировать мое мнение и не
ставить меня ни в грош, то я не несу за нее никакой финансовой
ответственности.
- И что она сделала?
- Ушла из дома.
- Это произошло в Денвере? - подал голос я.
Даусон бросил на меня быстрый взгляд, потом опустил глаза и снова
поднял их, выдавив:
- Да.
- Продолжайте, пожалуйста, - попросил я.
- Моя дочь покинула меня и переехала в Лос-Анджелес, где связалась с
одним мужчиной. Мне их союз не нравится - из-за этого человека.
- Вы встречались с ним?
- Да.
- Как его зовут?
- Сидней Элдон.
- А имя вашей дочери?
- Филлис. С двумя "л".
- Вы поддерживаете какие-то отношения с дочерью?
- Мы изредка переписываемся.
- Давно она ушла из дома?
- Месяца два назад.
- Почему вы обратились к нам?
Даусон принялся нервно ерзать на месте, затем закинул ногу на ногу,
потом снова сменил позу.
- Не тяните, - настаивал я. - Облегчите душу. Что вас так сильно
беспокоит?
- Я, право, не знаю, сумеете ли вы мне помочь, - промямлил он.
- А я тем более!
Даусон сердито посмотрел на меня.
- Дональд хочет сказать, - пришла мне на помощь Берта, - что
прибегать к услугам сыскного агентства для решения романтической
проблемы - слишком дорогое удовольствие.
- Деньги, - щелкнул пальцами Даусон, - ничего не значат.
- Я понимаю, - заворковала она. - Это дело принципа.
- Именно. И здесь затронута честь семьи.
- Каким образом? - поинтересовался я.
- Надеюсь, все, что я вам говорю, останется между нами?
- Разумеется.
- Надо полагать, как частные детективы вы имеете лицензию?
- Да.
- А в случае сокрытия доказательств преступления вы их лишаетесь?
- Однозначно.
- Следовательно, вы не возьметесь за расследование, которое будет
стоить вам лицензии?
- Мы вас внимательно слушаем, - сказал я, заметив, что Берта
колеблется.
- Следовательно, - продолжал Даусон, - если я буду с вами совершенно
откровенен, вы не сможете взяться за это дело и выступить в мою защиту,
но, с другой стороны, для того чтобы вы могли защищать меня, как я того
хочу, я должен быть совершенно откровенен с вами.
- Сделки подобного рода, - предупредил я, - стоят чертовски дорого.
Берта снова просияла, одобрительно взглянув на меня.
Даусон нагнулся, раскрыл "дипломат" и вытащил из него конверт. Из
конверта он извлек небольшой кусочек материи и передал его Берте.
- Что это? - спросила она, вертя ткань в унизанных сверкающими
кольцами пальцах.
- Я должен говорить очень осторожно, дабы не поставить вас в
сомнительное положение и самому не оказаться в опасности, - начал
Даусон. - Есть вероятность, что некто заявит, что данный клочок материи
был обнаружен на корпусе автомобиля, которым якобы управляла моя дочь
пятого числа этого месяца, находясь в состоянии умеренного опьянения.
- Вы хотите сказать... - осеклась Берта.
- Помолчите, - оборвал я ее.
Она бросила на меня свирепый взгляд, но сдержалась.
- Даусон выразился совершенно ясно, - сказал я. - Ситуация требует
очень осторожного подхода, и мы не должны говорить ничего, что поставило
бы нашего клиента в опасное положение.
Даусон энергично закивал головой, соглашаясь со мной.
Мало-помалу до Берты дошло, и она с тревогой принялась переводить
взгляд с меня на Даусона и обратно, предупредив на всякий случай:
- Мы не можем идти против закона, Дональд.
- Конечно не можем, - пожал я плечами. - Но пока что я не вижу
никаких законов, которые можно было бы нарушить. Я так понимаю, мистер
Даусон, вы не готовы объяснить нам, кто обнаружил этот кусок материи и
какое он имеет значение?
- Я не знаю, - с чувством заметил Даусон, - имеет ли он какое-либо
значение вообще. Вот почему я и пришел к вам. Я бы хотел, чтобы вы это
установили.
- А если окажется, что он имеет определенное значение?
- Я хотел бы изъять эту материю наилучшим из возможных способов.
- Вы очень дорожите добрым именем своей семьи, но как будто не
испытываете особой привязанности к вашей дочери, не так ли? - спросила
Берта.
- Это не так. Я очень люблю свою дочь, но всякому терпению есть
предел. Боюсь, что она поставила меня в такое положение, когда я не могу
выражать отцовские чувства... по крайней мере, открыто. Я должен
действовать незаметно, так сказать из-за кулис, таясь от посторонних
глаз.
- Ваша дочь живет в Лос-Анджелесе?
- Да.
- Под именем Филлис Даусон?
- Нет. Теперь ее зовут Филлис Элдон. Она живет с этим человеком,
Сиднеем Элдоном.
- Где?
- В "Паркридж Апартментс".
- Чем занимается Сидней Элдон? Как он зарабатывает себе на жизнь?
- Я подозреваю, что в данный момент он живет на деньги моей дочери.
- У нее есть деньги?
- Когда она ушла из дома, у нее кое-что было... но я не хочу, чтобы
вы занимались этим, привлекали к себе внимание.
- Чего конкретно вы от нас хотите? - не выдержал я.
- Я хочу, чтобы дело было сделано быстро, тихо и успешно. Если этот
кусок ткани что-то значит, вы должны взять это дело в свои руки и не
допустить нежелательных последствий.
- Спрячьте эту тряпку в свой "дипломат", - посоветовал я ему.
- Но я хочу, чтобы вы на него взглянули!
- Я уже взглянул.
- Но он может понадобиться вам, чтобы быть уверенным...
- Мы не хотим быть уверенными, - произнес я. - Если мы беремся помочь
вам или вашей дочери, мы не можем позволить себе такую роскошь, как
уверенность.
Вы сами должны догадаться о последствиях.
Он медленно убрал ткань обратно в конверт, а конверт положил в
чемодан.
- К вашему сведению, - продолжал я, - если вы хотите, чтобы мы
отстаивали ваши интересы, то больше ничего нам не сообщайте. Мы сами
добудем всю необходимую информацию. Вы хотите узнать, чем занимается
ваша дочь, правильно?
- Правильно.
- И вы этого не знаете?
- Нет. Я подозреваю, что она...
- Нам не нужны подозрения. Нас интересует одно: вы хотите выяснить
некоторые обстоятельства жизни вашей дочери. Вот и все. Как мы будем
работать - это уже наша забота.
- Понятно, - облегченно выдохнул Даусон.
- Но учтите, - быстро проговорила практичная Берта, - все это вам
обойдется в сто долларов ежедневно плюс оплата расходов без какой-либо
гарантии с нашей стороны.
- Плюс аванс, - вставил я, - в размере пятисот долларов, который
выплачивается немедленно.
- Как я уже говорил, - усмехнулся он, - деньги для меня ничего не
значат.
- Итак, поскольку мы выяснили... - Тут Берта сделала
многозначительную паузу.
- Я думаю, что ваш партнер вполне понимает ситуацию, миссис Кул, -
вмешался Даусон. - Прошу прощения за то, что я усомнился в вашей
компетентности, мистер Лэм, - повернулся он ко мне. - У вас на редкость
живой ум.
Даусон вынул из кармана бумажник и извлек из него пачку банкнотов.
- Вот, пожалуйста. Здесь пятьсот долларов аванса, триста долларов на
расходы и оплата за работу в первые семь дней. Когда она будет
выполнена, направьте мне телеграмму на адрес компании в Денвере или
напишите письмо. Только не забудьте пометить: "Лично".
- Я попрошу бухгалтера подготовить расписку, - сказала Берта.
- Что вы! Что вы! - замахал руками Даусон, поворачиваясь ко мне. -
Мистер Лэм, я думаю, вы поняли ситуацию? - Резким движением он выбросил
вперед левую руку, кинул взгляд на часы, прищелкнул языком и воскликнул:
- Я чересчур задержался у вас. Пора бежать. До свидания. - И Даусон
весьма поспешно покинул наш офис.
Берта повернулась ко мне:
- Ну что же... если ты такой умный, то надеюсь, разобрался что к
чему.
- Хотелось бы надеяться, - скромно ответил я.
- Не забывай - я твой партнер.
- Мне кажется, что наш новоявленный друг, мистер Клейтон Даусон,
вляпался в неприятную историю и надеется, что мы его вытащим.
- В неприятную историю? - удивилась Берта.
- Да.
- Он же говорил о своей дочери.
- Я слышал.
- Думаешь, что она ему не дочь? - задумчиво проговорила Берта.
- Скажем лучше, что она может оказаться не дочерью.
- А кем?
- Свидетелем?
- Но она любовница Элдона.
- Это утверждает наш клиент.
- Кто же тогда, черт побери, этот Сидней Элдон?
- Может быть, он и есть наш клиент, - сказал я. - Клейтон Даусон, к
твоему сведению.
Берта так и подпрыгнула на стуле, словно к нему подключили
электрический ток.
- Мы не можем браться за такое дело, - решительно заявила она.
- Что значит "такое"?
- Сам знаешь.
- Я ничего не могу знать заранее, я только высказываю свои
предположения.
Берта недоверчиво покачала головой.
- Отнеси эти деньги в банк, - попросил я Элси. - Пусть внесут их на
счет как поступление от Клейтона Даусона из Денвера.
Берта не могла отвести жадного взгляда от кучи денег на столе.
- Поджарьте меня, как устрицу, - прошептала она, тяжело поднимаясь со
стула. - Короче, Дональд: это твой ребенок, тебе и менять пеленки.
Бросив эту сакраментальную фразу, Берта гордо удалилась.
Глава 2
В наше время автомобильные аварии и увечья случаются часто. Они
занимают особое место в газетах, где, как правило, всю информацию
сваливают в одну кучу.
Джон Доу погиб на перекрестке. Это событие даже не удостоилось
отдельной заметки. Джо Доакес, возвращаясь домой в три часа ночи, "не
справился с управлением" и врезался в телефонный столб. Джо скончался на
месте, а его спутница Джейн двадцати трех лет, проживающая по адресу
7918, Уастис-стрит, получила серьезные увечья.
Микроавтобус на скоростной автостраде выскочил на противоположную
полосу и врезался в капот встречной легковой машины. Итог - двое убитых,
а дети, которые в этом месте переходили дорогу, едва успели разбежаться.
Это событие попало в один ряд с другими несчастными случаями, и редактор
газеты объединил их под общим заголовком. Он уложился в четыре-пять
коротеньких абзацев.
Нужный мне случай я обнаружил в газете пятидневной давности. Некая
миссис Харвей Честер пересекала улицу. В тот момент, когда она
находилась посреди пешеходного перехода, ее сбила машина. Водитель с
места происшествия скрылся.
Полиция установила, что из юбки пострадавшей был вырван клочок
материи, и потому не сомневалась, что найдет машину и задержит водителя
в самое короткое время. Кроме того, имелись и другие улики, о которых
полиция не хотела бы преждевременно распространяться.
Миссис Харвей Честер было сорок восемь лет от роду, и проживала она
на Дормен-авеню в доме номер 2367-А.
Полученные ею травмы были названы серьезными.
В заметке так же описывалось одно лобовое столкновение и сообщалось о
том, что задержана украденная машина. В последнем случае не обошлось,
конечно, без преследования, которое велось на умопомрачительной
скорости. Когда машину в конце концов удалось остановить, из нее
спокойно вышел угонщик и, улыбаясь, заявил полицейским, что, поскольку
он несовершеннолетний, они его и пальцем не тронут.
Рядовые автомобильные происшествия, незначительные ушибы и царапины
оказались недостаточно интересными, чтобы попасть на газетную полосу.
Такова повседневная жизнь большого города.
Купив в ближайшем киоске стопку журналов, я сунул их под мышку,
вскочил в служебный драндулет и отправился на Дормен-авеню.
Я припарковал машину в двух кварталах от нужного мне дома и принялся
поочередно нажимать кнопки звонков, предлагая женщинам, которые
открывали мне двери, подписаться на журналы.
Во всех трех случаях меня ждал отнюдь не сердечный прием.
Решив, что уже заложил соответствующий фундамент, я направился к дому
под номером 2367.
Это был один из замшелых представителей эпохи первоначального
планирования и строительства. С фасада дом 2367 представлял собой
огромное старомодное сооружение беспорядочной архитектуры, полное
бессмысленных коридоров и закоулков. Широкая цементная дорожка вела
вокруг этого монстра градостроительства к дому 2367-А, который с виду
походил на бунгало игрушечных размеров.
Взойдя по ступенькам на миниатюрное крылечко, я осторожно нажал
кнопку звонка.
- Кто там? - послышался женский голос.
- Я хочу кое-что предложить вам, мадам, - галантно ответил я.
- Входите. - Голос был усталым. - Открывайте дверь сами.
Я так и сделал.
Тоненькая женщина, скуластая, с усталыми глазами, откинулась в
инвалидном кресле. Правая ее рука была в гипсе. Колени и левая нога были
укрыты одеялом, тогда как правая, загипсованная, высовывалась из его
складок.
- Здравствуйте, - сказала она.
- Здравствуйте. Судя по всему, вы угодили в автокатастрофу?
- Меня сбила машина.
- Это никуда не годится, - сокрушенно заявил я, вытаскивая свои
журналы.
- Что вам здесь нужно, молодой человек? Когда я разрешила вам войти,
я думала, что это другой человек.
- И кто же?
- Просто другой.
- Я рекламирую журналы, - принялся я вешать ей лапшу на уши. - Не
хотели бы подписаться?
- Я этим не интересуюсь.
- А стоило бы, - отозвался я. - Не хочу вас обижать, но в таком
положении вам как раз нечем заняться.
- У меня есть радио.
- Но разве вы не устали от всех этих диск-жокеев, дурацких диалогов и
одной и той же устаревшей рекламы?
- Да, конечно.
- Тогда вам стоит подписаться.
- Что у вас есть?
Я передал ей штук шесть из журналов, которые купил в киоске.
- Они охватывают широкий спектор вопросов и весьма познавательны, -
сказал я. - Это образовательные журналы. Они расскажут вам о доме, о
мире в целом, о политической ситуации. Они необходимы тому, кто хочет
быть в курсе мировых событий.
- Расскажите мне о них побольше. - Она выбрала один из журналов. -
Вот об этом.
- Это, - начал я, - журнал для женщин. В нем даются советы по
домашнему хозяйству, меню низкокалорийной пищи с высоким содержанием
белков. Он расскажет вам, как спланировать дом и как воспользоваться
преимуществом окружающего пейзажа.
- Ну хорошо, - сказала она. - Это содержание данного номера, а что
издатели собираются опубликовать в будущем? Что они собираются
преподнести в следующих выпусках?
- Статьи на аналогичные темы, - не растерялся я. - Журнал обязан
поддерживать общую линию и оправдывать ту высокую репутацию, которую он
по праву заслужил.
- Но кто будет писать эти статьи?
- О, самые известные журналисты - из тех, кто вообще пишет на эти
темы.
- Назовите хотя бы одного.
- Я не могу назвать вам имена журналистов, которые только собираются
опубликовать свои статьи на страницах этого журнала. Все, что я могу
сообщить, - что это издание обращается к самым насущным проблемам
современной домохозяйки.
- Хм, - пробормотала она. - А как насчет второго?
- Это издание рассказывает о доме и его обстановке. Оно...
- Как будет выглядеть следующий выпуск?
- Он будет очень похож на предыдущий.
- А что вы предполагаете дать под Рождество? - не унималась она.
- Главный редактор уже подготовил трогательную подборку рассказов на
общечеловеческие темы, которые...
- Кто сочинил эти рассказы?
- Ведущие в своей области писатели.
- Больше вы о них ничего сказать не можете?
- Видите ли, мне кажется, что этого достаточно.
- Ну тогда кто является ведущими в своей области писателями?
- Взгляните на оглавление журнала, и вы их сразу узнаете. - Я хотел
было раскрыть журнал...
- Молодой человек, - заявила она, - вы лжец!
Я замер и вопросительно уставился на нее.
- Мне о вас уже говорили. Вы - именно тот человек, которого я ждала.
- Кто вам рассказал обо мне?
- Друзья. Они предупредили, что в самый неожиданный момент ко мне
явится представитель страховой компании, что он начнет разговор
издалека, потом перейдет к моим травмам и в конце концов постарается
заключить со мной сделку.
- Меня мало интересуют подобного рода сделки, - заявил я. - Мое дело
- рекламировать журналы.
- Покажите мне, пожалуйста, хотя бы один подписной бланк.
- Сегодня я, к сожалению, не захватил их с собой.
В настоящее время я собираю заказы, которые передаю в офис, а затем к
вам приходит курьер, который оформляет подписку.
- Звучит не очень-то убедительно, - усмехнулась она. - И сколько?
- Что "сколько"?
- Сколько вы предлагаете за сделку?
- Я - не представитель страховой компании, - повторил я. - Я не
представляю никого, кто был бы заинтересован в сделке с вами.
- Хорошо, - вздохнула она. - Не имеет значения, кого вы
представляете. Итак, сколько?
- Я скажу вам, что я могу для вас сделать. У меня есть приятель,
который иногда занимается спекуляциями на страховках. Он приобретает за
наличные иски о возмещении ущерба, получает документ о переуступке ему
соответствующих прав и затем уже сам предъявляет иск. За свои труды он
получает, конечно, гораздо больше того, что заплатил пострадавшему. Как
говорится, у каждого свой интерес.
- Кто он? - резко спросила женщина.
- Я не вправе назвать вам его имя, однако, если вы интересуетесь
подобными сделками, я мог бы с ним связаться.
- Он платит мне наличными, забирает мой иск, возбуждает дело и если
выигрывает, то берет себе все?
- Совершенно верно. Но это может быть не так уж и просто. С
переуступкой прав обычно не возникает осложнений. Вы подписываете
соответствующий документ, по которому соглашаетесь вернуть ему все
деньги, которые получите в результате тяжбы; он берет на себя оплату
судебных издержек и нанимает вам адвоката; он получает право заключать
любые сделки от вашего имени; он будет руководствоваться в означенном
деле собственными интересами; он будет действовать целиком и полностью в
ваших интересах, в случае получения какой-либо суммы вы передаете ему
эту сумму целиком и полностью. Другими словами, он выкупает ваши права -
все без остатка.
- За сколько?
- Это зависит от того, насколько серьезными являются ваши травмы.
- Меня искалечили с головы до ног.
- И сколько переломов?
- Черт возьми! Я прекрасно знаю, что у меня перелом ноги, но врачи
говорят, что это не так. Видите ли, рентген не выявил, но уверяю вас, я
его чувствую... Я и за тысячу долларов не согласилась бы вновь пережить
такое.
Я едва могу двигаться, так все болит...
- Иногда мой знакомый, - продолжал я, - делает на этих травмах
большие деньги, а иногда, ознакомившись с делом, считает, что тут ловить
нечего, и умывает руки. Если ваш случай таков, придется подписать
условие, освобождающее его от обязательств.
- Но только после того, как он выложит деньги?
- Разумеется.
- Я подпишу все, - твердо сказала она.
- Тогда расскажите мне обстоятельства вашего дела