Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
знали, что он понапрасну
потратил деньги, привезя нас сюда, что он в нас разочаровался.
- А ты сказала ему, откуда у тебя эти сведения?
- Не волнуйся, герой. На этот счет ты можешь Берте доверять. Я
сказала ему то же, что и в полиции, - что я не могу раскрывать источники
информации.
- Правильно, и дальше не раскрывай, - сказал я, - потому что я
сегодня утром тоже туда ездил - разведывал, что и как. Полиции этого
лучше не знать.
- Ну, положим, повесить это убийство на тебя они не могут: его
совершили прямо перед нашим приездом, - успокоила меня Берта. - Врачи
подтвердили.
- Ладно, - сказал я. - Ответь мне теперь честно: что, Бикнел увидел в
этой комнате Мириам?
- По-моему, да.
- Ты точно не знаешь?
- Нет. Он не признается.
- Тогда почему ты думаешь, что это была Мириам?
- Потому что он так дьявольски изворачивается в своих показаниях.
Думаю, что он разглядел ее гораздо лучше.
- Ладно, тогда еще один вопрос. Сам Бикнел не мог этого сделать?
- Нет.
- Откуда это известно? Он не отлучался с пляжа?
- Он был со мной. Я нашла его на пляже сразу после того, как ты ушел.
Мы потом разошлись по своим номерам переодеться, но это был единственный
момент, когда я его не видела, если не считать того промежутка времени,
когда я карабкалась по этим ступенькам в соседний дом звонить в полицию;
но это ведь было уже после того, как убийство...
- А когда он вылез из машины и пошел к дому?
- Он все время был у меня на глазах. Он позвонил в дверь, потом
заглянул в окно и побежал ко мне. Я думаю, Дональд, что это была Мириам
Вудфорд. А если так, то защитить ее нам не удастся.
Я немного подумал.
- Это зависит от того, что обнаружит полиция. Расскажи подробно, что
у вас там произошло.
- Значит, после того, как я позвонила, Бикнел сказал, что, судя по
положению тела, Бастиона застрелили в постели. Рядом с ним на полу
лежала газета - он, видимо, ее читал. Бикнел предположил, что Бастион
открыл дверь заранее и снова лег в постель с газетой. Поэтому, возможно,
передняя дверь могла остаться открытой.
- Дальше, - поторопил ее я: Берта рассказывала мучительно медленно,
словно высверливала зуб.
- Так вот, - продолжала Берта, - он так заколебал меня, что, когда он
стал открывать дверь, я уж решила, пусть он удовлетворит свое
любопытство.
- И что?
- Получилось в точности, как он и предположил. Дверь была отперта и
открылась - входи, не хочу! Все оказалось так просто. Я-то, конечно,
сначала не пошла, но тут Бикнел запел свою серенаду с чековой книжкой. И
Берта не устояла.
- Ох, дураки! - не выдержал я. - Вы же наверняка оставили повсюду
отпечатки пальцев и...
- Ты не торопись, - ответила Берта. - Бикнел не такой уж дурак, а
если бы и был дураком, я тоже не лыком шита. Перед тем как войти, я
тщательно вытерла ручку двери носовым платком и предупредила Бикнела
насчет отпечатков. Но оказалось, что у него в кармане пара легких
перчаток; он их надел и сказал, что быстренько тут пошарит, а я чтобы
ничего не трогала.
- Дальше, - сказал я. - Что было потом?
- Мы зашли в комнату, где лежал труп, и осмотрелись. Бикнел стал
выдвигать ящики, потом начал шарить в одежде. Наконец он нашел бумажник
Бастиона.
- И что было в бумажнике?
- Куча денег, - ответила Берта, - и какие-то бумаги.
- Что за бумаги?
- Не знаю, - ответила она. - Бикнел быстро глянул на них и положил к
себе в карман.
- Ненормальный, - выругался я. - Полицейские могли обыскать его и...
- Не спеши с выводами, - снова успокоила меня Берта. - Бикнел жутко
хитрый. Конечно, он боялся, что его могут отвезти в полицейское
управление и обыскать. Поэтому он стал думать, куда бы их сплавить,
чтобы полицейские их не нашли, а он бы потом мог их снова забрать.
- И что он сделал?
- Там рядом с домом есть каменная стена. Когда Бикнел вышел, он
вложил бумаги в одну перчатку, скатал обе перчатки вместе, засунул их в
отверстие в стене и заткнул отверстие еще одним камнем, который валялся
под стеной.
- А что в этих бумагах, ты не знаешь?
- Нет. Может быть, и Бикнел как следует не знает. Он взглянул на них
лишь мельком, но вещь, видимо, ценная, что-то из того, что он искал.
- Что-нибудь еще? - спросил я.
- В шкафу было много катушек с пленками, - ответила Берта, - и
магнитофон для их прослушивания. Я так думаю, часть пленок были чистые,
а часть - с записями. Наверно, это были разговоры Мириам и Нормы. Но их
трогать мы не стали - мы не сумели бы их оттуда незаметно вывезти.
- Теперь полицейские их найдут, прослушают и наедут на Мириам
Вудфорд, как самосвал, может, еще сегодня. Дальше, что еще?
- Вот теперь, - запинаясь сказала Берта, - осталось то, что меня
больше всего беспокоит. Ты знаешь, Дональд, наверно, я совсем сбрендила.
- Говори же, - нетерпеливо сказал я, - у нас мало времени. Выкладывай
начистоту. От твоего самобичевания уже лучше не будет.
- Пока что я держалась в рамках - закон нарушал Бикнел.
- Не считая того, что ты тоже вошла внутрь.
- Верно, вошла, но я, по крайней мере, ничего не трогала.
- Так, дальше.
- Но затем я начала трусить, отчаянно трусить, - проговорила Берта.
- Вовремя, - заметил я.
- Я сказала Бикнелу, что выйду наружу, послежу за обстановкой и, если
появится полиция, я ему свистну.
- И что ты сделала?
- Вышла.
- Оставив Бикнела внутри?
- Да.
- Продолжай же, - теребил ее я. - Ты ведь что-то хочешь сказать,
говори же ради Бога.
- Я заметила это, уже когда выходила. В маленькой прихожей стоял шкаф
с книгами, и одна книга на полке слегка высовывалась из общего ряда.
Наверно, я могла бы похвастаться своим зорким взглядом сыщика, но на
самом деле это было не так. Просто женский инстинкт, привычка домашней
хозяйки. Черт побери, ты только не смейся, у меня тоже есть женские
инстинкты!
- Я и не смеюсь.
- Это оказалась фальшивая книга! Как только я за нее взялась, я
почувствовала, что с ней что-то не так. И я ее вытащила! Только снаружи
это была книга, а внутри, под обложкой, страницы были вырезаны.
- Быстрее, - еще раз поторопил я. - Повторяю, у нас мало времени. К
черту подробности, должны же мы понять наконец в чем дело!
- Бикнел был в другой комнате, шарил там по всем углам. - Берта никак
не внимала моим призывам. - Как только я взялась за книгу, я
почувствовала, что у нее какой-то не тот вес. Я попыталась запихнуть ее
на место, но второпях ничего не получилось. Тогда-то я и раскрыла ее и
увидела, что книга была только снаружи. А внутри, где все было вырезано,
лежала обычная кинокамера.
- И все?
- Все, - сказала она.
- Что же ты с ней сделала?
- Прежде чем что-нибудь делать, - ответила Берта, - я вынесла
кинокамеру на свет и внимательно ее рассмотрела. И тут я вдруг поняла,
что везде и на всем оставляю отпечатки пальцев. Я схватила носовой
платок и оттерла эту книгу, как могла. Потом взялась за кинокамеру и
поняла, что и на ней везде мои отпечатки и удалить их практически
невозможно.
- И что ты сделала?
- Я украла эту кинокамеру, а фальшивую книгу поставила обратно на
полку.
- А что ты сделала с камерой?
- Понимаешь, - ответила она, - я боялась, что полицейские могут меня
обыскать. Было понятно также, что они найдут способ обшарить и
автомобиль. Я вышла на улицу и некоторое время постояла на крыльце,
держа в руках эту штуку. И вот тут-то у меня родилась блестящая идея. Я
прошла по дороге к началу этого проезда. Там, на углу, есть полдюжины
почтовых ящиков. На одном из них значилась фамилия "Эбни". Я не знала,
конечно, в котором часу у них разносят почту, но подумала, что утро уже
прошло, поэтому можно рискнуть. В общем, я открыла этот ящик и сунула
туда камеру.
- Оставив на ней отпечатки пальцев?
- Нет. Я, конечно, вытерла ее, как могла, но все равно очень
беспокоюсь. Может быть, что-то и осталось. У меня же не было перчаток.
- Что потом?
- Потом вернулась на крыльцо и тут же услышала приближающийся звук
сирены. Я подала сигнал Бикнелу, и он вышел. Я спросила, нашел ли он
что-нибудь еще, и он ответил, что нет, только эти бумаги.
- Которые он спрятал?
- Нет, они еще были у него. Как раз в этот момент он и вложил их в
одну перчатку, скатал перчатки вместе, засунул в дырку в каменной стене
и заткнул другим камнем, который валялся на земле. Наверно, этот камень
и выпал раньше из стены.
- А про камеру ты Бикнелу не сказала?
- Дональд, - торжественно произнесла она, - я не говорила про камеру
никому на свете и никому не скажу. Если ее найдут, я буду отпираться до
последнего. Конечно, я поступила глупо, но мне вдруг пришло в голову,
что в ней может быть какая-нибудь важная пленка, может быть, что-нибудь,
что он использовал для шантажа. - Она замолчала и умоляюще посмотрела на
меня. - Дональд, ты же такой смелый и находчивый! Ты сможешь достать эту
пленку и отдать ее проявить. Полиция будет следить за Стивом Бикнелом и
за мной, но у тебя-то ведь будет возможность съездить туда и отличиться.
- Почему же ты не сказала про камеру Бикнелу? - переспросил я.
- Чтобы оказаться во власти этого скрипучего козла? - взорвалась
Берта. - Какого черта мне самой лезть в петлю? Ты про нее знаешь, я про
нее знаю, теперь еще Бикнел будет знать! Или, может, ты думаешь, что
когда дело дойдет до расчета, Бикнел скажет: "А еще, миссис Кул, раз вы
рисковали своей лицензией и совершали противоправные действия, чтобы мне
помочь, я хочу дать вам небольшую надбавку"? Вот уж хрен! Он будет иметь
на меня компромат, достаточный, чтобы лишить меня работы. Он такой
вредный и сварливый, что непременно постарается это использовать против
меня. А я сама хочу быть вредной и сварливой, хочу иметь возможность
строго на него смотреть и напоминать при случае, что это он нарушил
закон, когда вошел в дом и там рыскал.
- А ты не рыскала?
- Я была достаточно осторожна: стояла в дверях и наблюдала.
- Значит, что делал Бикнел, пока ты ходила засовывать камеру в
почтовый ящик, ты не знаешь?
- Он продолжал поиски.
- Я имею в виду, ты не знаешь, что он нашел.
- Он сказал, что больше ничего не нашел.
- Ну, это он сказал. Но ты этого не знаешь.
- Не знаю.
- Ладно. Расскажи подробнее, где там в стене лежат эти перчатки.
- Справа от дорожки, идущей вверх, футах в десяти; это примерно две
трети дорожки. Там на одном камне пятно белой краски, и перчатки как раз
под этим камнем.
- Хорошо, - сказал я. - Посмотрим, что можно сделать. Только держи
язык за зубами.
- Непременно, - заверила меня Берта. - Уж про это я ни с кем
трепаться не буду.
- И еще одно, - добавил я. - Там в комнате было много крови?
- Порядочно. Поработали неаккуратно.
- Конечно, сейчас полицейские еще не могли искать на тебе следы крови
с микроскопом...
- Я туда и близко не подходила, - прервала меня Берта.
- А Бикнел?
- Он старался ходить осторожно.
- Старался, - повторил я. - Ты же не можешь точно сказать, что там
происходило. Учти, Берта, здешние полицейские свое дело знают. Они
видели, в каких ты туфлях, они точно знают, во что ты была одета. И
одежду Бикнела они тоже запомнили.
- Ну и что? - не поняла Берта.
- Сегодня они могут обыскать ваши номера, - пояснил я, - и если не
найдут чего-нибудь из вещей, которые на вас сейчас, особенно обуви, то
сразу поймут, в чем дело. Поэтому обязательно повидайся с Бикнелом и
предупреди его, чтобы он ни в коем случае не пытался избавиться от
ботинок или какой-нибудь одежды. И особенно опасно отдавать вещи в
чистку.
- А что, если у него действительно остались пятна крови на подошвах?
- Пусть Бикнел погуляет по пляжу, - сказал я, - пройдется несколько
раз вперед-назад по песочку и, раз уж у него такой артрит, пусть как
следует пошаркает ножками.
- Понятно, - сказала Берта. - А что будешь делать ты?
- Заметать ваши следы, - ответил я.
Глава 13
Превышать скорость в это время дня - верный способ угодить за
решетку, чего мне уж никак не хотелось. Но дело есть дело.
Убедившись, что за мной нет хвоста, я припустил со всей мочи, хотя и
в пределах разумного. Слава Богу, дорогу я уже знал хорошо и долго
искать Нипануалу мне не пришлось. Свернув с шоссе и проехав вниз
примерно до восьмисотых номеров, я обнаружил большое скопление
автомобилей.
Видимо, весть об убийстве быстро распространилась по округе.
Полицейские перегородили боковой проезд, и перед ограждением толпились
любопытные: переговаривались, глазели, щелкали фотоаппаратами.
Толпа стояла и возле почтовых ящиков. Это мне было на руку. Я
протиснулся к ящику с надписью: "Эбни", дождался, когда большинство
любопытствующих устремило взгляды на дом, открыл крышку ящика и запустил
туда руку. Камера была на месте! Я вздохнул с облегчением.
Вытащив камеру, я движением плеча прикрыл крышку ящика и ненадолго
присоединился к группе ротозеев, глазевших на дом. Одно дело было
сделано, но предстояло сделать еще многое. Насколько я уловил стиль
работы сержанта Хуламоки, времени на свободное передвижение у меня было
не больше часа. Я сел в машину и помчался обратно в "Моану".
По дороге я остановился и открыл кинокамеру. Это была стандартная
узкопленочная камера, однако кассеты с пленкой в ней не оказалось.
Вместо нее я обнаружил маленький рулончик пленки, две. квитанции за
абонирование индивидуальных банковских сейфов - одну из банка
Сан-Франциско, другую из банка Солт-Лейк-Сити - и ключи, видимо, от этих
сейфов. Ключи и пленка были обернуты в мягкую бумагу, чтобы не гремели.
Рулончик пленки оказался проявленным микрофильмом. Размотав его, я
обнаружил, что это фотокопии писем. Их было множество - наверно, больше
сотни.
Одно письмо, написанное женской рукой, я решил рассмотреть с помощью
карманной лупы и обнаружил, что это письмо от Нормы какому-то мужчине.
Меня аж пот прошиб: дуреха подписалась собственным именем. Дальше
рассматривать письма времени не было, надо было действовать: у меня в
руках оказался настоящий динамит.
Положив пленку в карман, я поехал дальше и остановился у магазина
кинофототоваров. Купив новую кассету с пленкой, я вставил ее в камеру и
поехал на Кинг-стрит - улицу, где оставляла свою машину Мицуи.
Машина была на месте и даже не заперта, хотя ключа в зажигании не
было. Я взял камеру и немного поснимал машину с разных сторон. Потом,
потратив несколько минут на то, чтобы стереть с камеры отпечатки
пальцев, я засунул ее в бардачок в машине Мицуи. За-. тем зашел в
соседнюю лавчонку и купил будильник, упакованный в картонную коробочку.
Вынув будильник, вложил в коробочку микрофильм и ключи и запечатал
коробочку снова. Наконец, завернул на почту и отправил эту посылочку
авиапочтой на континент - Элси Бранд, на адрес нашего агентства.
Я был уверен, что сержант Ууламоки наверняка продержит нас в
полицейском управлении до тех пор, пока его коллеги не начнут обыск в
квартире Мириам Вуд-форд. Это был очевидный ход, тем более для такого
толкового полицейского, каким казался сержант Хуламоки; но чтобы
убедиться в этом, я все-таки проехал мимо ее дома. У дверей стояли две
полицейские машины.
Я остановился чуть дальше у противоположного тротуара и стал ждать
развития событий. Поскольку обе полицейские машины были на месте,
девушки, видимо, еще находились в доме.
Минут через пять я убедился, что и тут не ошибся: из дома вышли
Мириам и Норма в сопровождении двух полицейских, которые усадили их в
одну из машин и умчались. Настало время действовать. Я перешел улицу и
позвонил в дверь. Около минуты ответа не было, но потом дверь резко
распахнулась; на пороге стоял полицейский.
- Войдите! - сказал он.
Я отрицательно покачал головой.
- Входите! - Это был уже приказ.
- Извините, - возразил я, - входить я не буду. Я только хотел
попросить вас, чтобы вы обыскивали помещение как следует, досконально.
- Кто вы такой?
- Я знакомый этих девушек. Я очень заинтересован в том, чтобы
установить, кто именно совершил убийство.
- Войдите, - снова потребовал он. - Я хочу познакомиться с вами
поближе.
- Я уже сказал, входить я не хочу...
Тогда он протянул руку, сграбастал меня спереди за рубашку, втянул за
порог, развернул одним рывком и толкнул в ближайшее кресло.
- Не больно умничай, - сказал он. - Если я говорю "войди", значит,
надо войти. А теперь, кто...
- Меня зовут Дональд Лэм, - как бы нехотя проговорил я. - Я частный
детектив с континента, здесь по службе. Дело, которое я веду,
конфиденциальное. Я уже был у сержанта Хуламоки и подвергся допросу
третьей степени, после чего был отпущен.
- Тогда какого черта вы здесь делаете?
- Я пришел только для того, чтобы попросить вас особо тщательно
осмотреть квартиру Мириам Вудфорд.
- Нечего учить нас, как надо работать.
- Очень надеюсь на это, но все же повторяю: я очень заинтересован в
том, чтобы вы все обыскали как следует.
- Чего ради?
- Я боюсь, что впоследствии здесь может оказаться какая-нибудь
подброшенная улика, причем в таком месте, которое вы пропустили при
первом обыске.
Он немного подумал.
- Кого из этих девушек вы представляете?
- Ни одна из них не платит мне ни цента.
- В чем же состоит ваш интерес?
- Я хотел бы выяснить, кто совершил убийство.
- Раз вы сюда пришли, значит, подозреваете хотя бы одну из них.
Я зевнул и сказал:
- Для нас обоих будет лучше, если вы займетесь обыском, а мне
позволите уйти по своим делам. Я действительно хочу, чтобы вы поймали
настоящего убийцу, а не повесили это убийство, например, на меня.
- С какой это стати нам вешать его на вас?
- Чтобы быстрее закрыть дело.
- Мне кажется, - проговорил он, - что вы сами намеревались сюда
что-то подкинуть.
Я встал и вытянул вперед руки.
- Обыщите меня.
Он не поленился и обыскал.
- Единственное, что мне нужно, - повторил я, - это чтобы вы как
следует сделали свое дело. Я так и знал, что вы нагрянете сюда с
обыском: вначале побеседуете с девушками здесь, потом ваши сотрудники
увезут их в полицейское управление, чтобы задать им еще несколько
вопросов, а вы сможете остаться и обшарить помещение. Я дождался, пока
полицейские увезут девушек на первой машине, и пришел к вам с
одной-единственной целью. Если впоследствии здесь будет что-нибудь
обнаружено при повторном обыске, я должен суметь доказать, что это было
подкинуто после вас. Вы можете провести обыск таким образом, чтобы я был
совершенно спокоен?
- На наш счет не волнуйтесь, - заносчиво ответил он. - Мы с коллегой
распотрошим эту квартиру до нитки. Если здесь хоть что-нибудь есть, от
нас не ускользнет.
- Отлично, - сказал я. - Не будете ли вы добры назвать мне вашу
фамилию?
- Дейли, - ответил он.
- Так осмотрите все получше, - напоследок сказал я и поднялся, чтобы
уйти.
Он секунду поколебался, но все-таки решил меня не задерживать.
Я поднялся к себе в номер, надел плавки и вышел поваляться на пляж.
Потом взял доску для серфинга и поплыл на ней вдоль берега, разглядывая
отдыхающих.
Минут через десять - пятнадцать я наконец обнаружил Берту Кул,
сидевшую под пляжным зонтиком. Я подплыл к берегу, подхватил доску и
подсел к ней.
- Ну, что нового?