Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
чал головой:
- Зуб.
- Это плохо. Почему же вы не обратитесь к врачу?
- Так и сделаю, как покончу с делами.
- Вам можно посочувствовать. Зубная боль может превратить жизнь в
кошмар.
- Как дела у Баллвина и его жены?
- Она все еще без сознания, а у него не плохо. Нет сомнения,
отравление произошло от тостов с анчоусной пастой. Но в тюбиках яда не
нашли. Должно быть, его насыпали уже на тосты.
- И когда это было?
- Мы не знаем. Миссис Баллвин сама их и готовила, точнее, подавала.
Но так как она еще без сознания, мы не можем у нее спросить. Горничная
утверждает, что миссис Баллвин начала готовить тосты, когда кухарка
пришла в кухню. На подносе красовалось около десятка маленьких
квадратных тостов. Закончила работу кухарка, украсив их рыбной пастой.
- И когда они были сервированы?
- В том-то и вопрос, - сказал Селлерс. - Баллвин пришел домой позже,
чем обычно, и кухарка поставила поднос с тостами на буфет. Миссис
Баллвин сказала ей, что будет обедать в городе, ну, кухарка и решила,
что от нее ничего не требуется.
- Как долго лежали тосты на буфете?
- Минут пятнадцать. Во всяком случае, не более получаса.
- И что произошло потом?
- Когда пришел Баллвин, привратник принес тосты.
Баллвин как раз хотел приготовить себе коктейль, а его жена
предложила ему попробовать эти тосты. Он попробовал, и они ему очень
понравились. Кроме того, он, казалось, был в лучшем настроении, чем
накануне.
- Что вы можете сказать о привратнике?
- Не беспокойтесь. Мы прощупаем основательно весь персонал. Включая и
секретаршу миссис Баллвин.
- Да, значит, у вас трудный будет сегодня денек.
- Конечно. А что вы скажете об этом Китли?
- А что я должен о нем сказать?
- Та еще штучка, вам не кажется?
- Откуда мне знать?
- А вы не считаете, что он немного шантажирует нашего добряка
Джеральда Баллвина?
- Если это так, то он вряд ли будет травить курочку, которая несет
ему золотые яйца.
- Об этом мы тоже думали, - сказал Селлерс и добавил:
- Но удар мог быть нанесен не по нему, а по миссис Баллвин.
Я заметил:
- Если яд был в тостах или, соответственно, в пасте, нельзя было
заранее предположить, для кого пробьет последний час.
- Что вы имеете в виду?
- Ни один человек не мог бы предсказать, кто какой тост возьмет и
сколько их съест. Если бы Баллвин был голоден, то он съел бы с полдюжины
тостов, а его жена, напротив, один или два. В этом случае Баллвин бы
отправился на небеса, а его жена просто отравилась - может быть, и
тяжело.
Селлерс сказал:
- Мы продумаем все возможности еще раз и внимательно. А я-то полагал,
что вы нам смогли бы немного помочь.
- Каким образом?
- Вы же пройдошливый парень, Дональд. Предположим, что у вас
появилось намерение кого-нибудь отравить. Или, точнее, вы хотите
отравить супруга, а жену - нет. Вы избираете для этого сандвичи...
- Хватит. Уматывайте отсюда, у меня болит зуб, - хмуро бросил я. -
Еще один вопрос: много яда проглотили эти Баллвины?
- Судя по всему, достаточно, чтобы свалить и лошадь.
Если бы Шарлотта Хенфорд не уведомила своевременно врача, что речь
идет об отравлении мышьяком, то Баллвина было бы не спасти. Решающим
оказалось то обстоятельство, что врачи, хотя и в последний момент, но
оказали ему нужную помощь. А жена долго пролежала в ванной комнате, так
что у нее дела хуже. Ведь она тоже приняла значительную дозу.
Я сказал:
- Что ж, если у меня появятся какие-либо соображения, которые помогут
вам в дальнейшем, я вас оповещу. А теперь мне нужно к зубному врачу.
Селлерс слез со стола.
- Желаю удачи, Дональд. И как на вас найдет просветление - жду
звонка.
Я кивнул Формби и попросил Элси:
- Выясните, сможет ли зубной врач принять меня немедленно.
Глава 12
Кабинет доктора Квая был на седьмом этаже. На дверях красовалось имя:
"Доктор Джордж Л. Квай. Частная практика". В левом нижнем углу можно
было прочесть:
"Только по предварительной договоренности".
Я вошел в маленькую приемную, в которой находились диван, несколько
стульев с прямыми спинками и стойка с газетами и журналами.
Когда я открывал дверь, в заднем помещении прозвучал звонок, и тотчас
мужской голос пригласил меня войти.
В дверях я заметил, что доктор как раз занят пациенткой.
- Моя ассистентка вчера внезапно уволилась, - сказал он извиняющимся,
но раздраженным тоном, - вот сегодня все и идет кувырком. Как ваше имя и
что вы от меня хотите?
- Меня зовут Лэм, и я хотел бы к вам записаться. А если можно, то
хорошо бы посмотреть на мой зуб прямо сейчас.
- Посидите немного в приемной. Я скоро закончу.
Я вернулся в приемную и присел.
Через несколько минут из кабинета вышла пациентка. Это была холеная
молодая женщина, лет тридцати, на левой руке у нее было широкое
обручальное кольцо и еще одно кольцо, усыпанное бриллиантами.
Она посмотрела на меня с сострадательной улыбкой и быстро вышла.
Послышался шум воды - это доктор мыл руки.
Сквозь молочные стекла я видел фигуру какого-то мужчины, который,
видимо, побаивался зайти к врачу.
А может, он стоял там по другой причине.
Появился доктор Квай:
- Ну, молодой человек, давайте посмотрим, что вас беспокоит.
Вновь прозвучал звонок, и в приемную вошел Карл Китли.
- Доброе утро, - сказал доктор.
Китли хотел ответить на приветствие, но в этот момент увидел меня:
- О, да это Дональд Лэм! Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Лэм?
- Не очень хорошо, - ответил я.
Китли подошел ко мне и поздоровался. Доктор Квай стоял и ждал, когда
я пройду в кабинет. При этом он вежливо смотрел на Китли. А тот игриво
усмехнулся и сказал:
- Обращайтесь с ним аккуратно, доктор, думаю, в ближайшее время вам
не представится возможность лечить такого первоклассного частного
детектива.
Доктор словно окаменел.
- Если вы свободны, доктор, я бы с удовольствием с вами поговорил, -
добавил Китли.
Лицо доктора Квая утратило всякое выражение.
- Присаживайтесь. Через несколько минут я буду в вашем
распоряжении... Как ваше имя? - спросил он меня.
- Дональд Лэм.
- А адрес?
Я дал ему визитную карточку.
- "Кул и Лэм. Частное бюро расследований".
- Понимаю. И что привело вас ко мне?
- Только мои зубы.
- Что с ними?
- Я бы хотел их подлечить.
- Входите и садитесь в кресло.
Я сел. Доктор Квай обмотал мою шею салфеткой и принялся осматривать
мой рот.
- Когда последний раз лечили зубы?
- Я никогда не придавал большого значения своим зубам.
- В этом я не сомневаюсь. Когда вам осматривали зубы в последний
раз?
- Примерно года два назад.
- В будущем вы должны являться на осмотр каждые полгода. На что
жалуетесь?
- Болит зуб.
- Который?
- Должно быть, вот здесь, сверху и справа.
- Давно он вас тревожит?
- Сегодня всю ночь спать не мог.
Доктор Квай осмотрел внимательно зуб.
- Да, - сказал он, - судя по всему, затронут нерв.
Видимо, его придется удалить. Кроме того, два-три зуба нужно
пломбировать.
- И сколько все это будет стоить?
- А разве это имеет значение?
- Конечно.
- Ну, я еще точно сказать не могу. А этот зуб я удалю прямо сейчас.
Тогда он не будет вас больше беспокоить.
- В данный момент он вообще не болит.
Тем не менее доктор Квай наполнил шприц горячей водой и промыл мне
зуб.
- Больно?
- Скорее наоборот.
Потом он полил на зуб холодной водой.
- Больно?
- Не очень.
- Тем не менее его лучше удалить.
- Доктор, у меня масса срочных дел. Может быть, вы дадите
какое-нибудь средство, чтобы уменьшить боль, если она снова начнется. А
насчет удаления я зайду как-нибудь в другой раз. У вас нет хороших
таблеток или чего-нибудь в этом роде...
- Это, конечно, не лучший выход из положения, но если у вас срочные
дела, вот вам таблетки анасина, но принимайте их строго по предписанию.
А завтра утром в десять часов приходите, и мы посмотрим, как быть
дальше.
Я вылез из кресла.
В этот момент вновь прозвучал звонок.
- Извините меня, пожалуйста, наверное, еще кто-нибудь пришел. Очень
трудно работать без помощницы.
Я уже звонил в бюро по найму, надо будет съездить туда и посмотреть
на девушек.
Доктор Квай вышел в приемную. Я снял салфетку и последовал за ним.
Доктор Квай сказал:
- Это ушел тот господин, который ждал. Видимо, тоже куда-то спешит.
Наверное, еще вернется. Вы его знаете?
- Да.
- Кто это?
- Некто Китли. Родственник Джеральда Баллвина, маклера по земельным
участкам.
- Ах, вот оно что! Жена мистера Баллвина - моя пациентка. Я не знал,
что...
- Это брат первой жены Баллвина.
- Понимаю, - сказал доктор.
- Милый молодой человек, - добавил я.
Но доктора, казалось, больше не интересовал этот вопрос.
- Итак, завтра в десять утра я удалю вам зуб. Но не опаздывайте, у
меня как раз на это время отказался один из пациентов. Иначе вам
придется прождать целую неделю.
Китли ожидал меня у лифта.
- Ну, что с зубами?
- Да вроде лучше.
- Удалили?
- Пока еще нет.
- Значит, вам повезло.
- Не понимаю.
- Доктор Квай наверняка не очень-то обрадовался вашему визиту.
- После вашего, в высшей степени тактичного замечания я тоже начал
опасаться, что он обойдется со мной не очень-то любезно. Я думаю, он
вряд ли разочаруется, если я завтра не приду.
- Доктор Квай - не глупец, - уверил меня Китли, - и не надо принимать
его за такового.
- Разве я отнесся к нему как к глупцу?
- Ну, вы должны признать, что таких совпадений не бывает. Частный
детектив внезапно решает приобрести себе участок у мистера Баллвина, и в
то же время у него начинает болеть зуб, и он появляется у врача, который
лечит миссис Баллвин.
- Не случайно и то, чти офис "Альфа инвестмент компани" располагается
так удобно, что оттуда можно наблюдать за коридором и засекать каждого,
кто направляется к доктору Кваю.
- О, вы уже это вынюхали?
- Да.
- Времени вы не теряете, - сказал Китли. - Вы действительно
талантливый парень.
- У меня еще было намерение нанести визит в эту компанию и
посоветоваться там о капиталовложениях.
- И круг на этом почти замкнулся бы. Так не будем стоять здесь,
пройдемте в мой офис и потолкуем там о ваших капиталах.
Он провел меня по всему коридору и открыл дверь.
Но вместо того чтобы пропустить меня, он бросил раздраженным голосом:
- О, я забыл выключить радио.
Он устремился к продолговатому ящику, повернул ручку, после чего
погас зеленый огонек, и, указав мне на кресло, сказал:
- Садитесь, мистер Лэм.
Я утонул в глубоком кожаном кресле и скользнул взглядом по этому
странному помещению. На стенах висели фотографии скаковых лошадей,
эпизоды бегов - все Добротно оформленные рекламы. Боковая сторона
комнаты была завешена огромной таблицей.
Перед окном стоял большой чертежный стол, на котором лежала линейка в
форме буквы "Т". Пол был усыпан обрезками оргстекла.
- Вы, кажется, интересуетесь моей мастерской? - спросил Китли.
- Я просто спрашиваю себя, чем вы здесь занимаетесь.
- Рассчитываю шансы лошадок в отдельных забегах.
После этого он познакомил меня со своей системой.
Я был поражен, тут учитывалось все: и форма лошади, и жокей, и
статистические данные, и много других мелочей.
- И таким образом вы делаете деньги? - спросил я.
Он рассмеялся и ответил:
- Это требует много забот, но это доставляет мне удовольствие и дает
прибыль. Давайте остановимся на втором сегодняшнем заезде. Эта кривая
показывает, что выиграет Файр Леди, а именно... В общем, выиграет
едва-едва.
Это означает, что можно поставить на нее. Поскольку она невысоко
котируется, можно взять неплохой куш. А теперь я хотел бы узнать, почему
вы рыскаете у доктора Квая. У вас есть определенные подозрения или вы
прощупываете все окружение Баллвинов?
- Скажите, а вы по чистой случайности организовали свою странную
контору на одном этаже с доктором Кваем?
- Конечно, это просто совпадение.
- Вы хотите сказать, будто не знали, что миссис Баллвин лечится у
доктора Квая?
- Разумеется, я это знал! Но о чем это говорит?
- Когда к нему кто-нибудь приходит или уходит, вы легко можете это
фиксировать. Достаточно лишь оставить дверь открытой.
- О Боже ты мой! - вздохнул он. - Если бы мне это было нужно, мне
достаточно было бы зайти к нему и бросить взгляд на расписание. Оно
составлено на три недели. Не ведите себя так наивно, Лэм. Я снимаю это
помещение потому, что мне здесь никто не мешает.
Здесь я сижу, думаю и вынашиваю мысли, как мне обмануть своих
собратьев по роду человеческому.
- И временами попадаете в цель?
- Временами я попадаю в запой. Превращаюсь в абсолютного дурака.
Теряю рассудок.
- И когда ваши денежки кончаются, вы отправляетесь выкачивать их из
добряка Баллвина?
- Иногда вы становитесь очень противным, Лэм, - сказал он.
- У меня такая профессия, и я пытаюсь относиться к ней добросовестно.
Как вы думаете, кто подсыпал яд Баллвину?
- Должно быть, кто-то из домашних, - ответил Китли. - Насколько я
знаю, в тюбиках с пастой, которые вы принесли, яда не было. Но если на
все это посмотреть трезво, то создается впечатление, что вы сами здорово
старались ввести кого-то в искушение.
- Дело в другом. Я просто хотел заинтересовать миссис Баллвин...
- Чем? - спросил он, когда я замолчал.
Тем, чтобы она некоторое время вела такую же жизнь, как и прежде.
Китли задумался, потом сказал:
- Постоянно приходится удивляться, как глупы люди.
- Что вы хотите этим сказать?
- Этим я хочу сказать, что полиция могла бы посадить преступника за
решетку уже через три часа.
- И вы побьетесь об заклад, что так оно и могло быть? - спросил я
Китли.
- Побьюсь, черт бы вас побрал... Только подождите минутку, я выражусь
немного поточнее. Я могу поспорить, что полиция может через три часа
узнать, кто подсыпал яд, и что у нее будет достаточно доказательств для
изобличения преступника. Вот на это я могу поспорить по-крупному.
- Вы, наверное, имеете какие-нибудь дополнительные сведения? -
спросил я.
Он насмешливо рассмеялся:
- Я думаю, больше всего сведений имеется у вас, Лэм.
- Сомневаюсь.
- Единственное, что я имею, - сказал Китли, - это моя вера в полицию.
Большинство людей быстро приходят к выводу, что полиция недостаточно
умна, а это в корне неверно.
- Я совершенно убежден в том, что полицию нельзя сбрасывать со
счетов. И в этом отношении вы можете не ломать копья передо мной. Это я
знаю и без вас.
- Они очень трудолюбивы, - тем не менее продолжал Китли, - и способны
на большее, чем полагают некоторые. И давайте говорить честно: те, кто
совершает убийства, в большинстве случаев несчастные глупцы. - Глаза его
приобрели странный блеск. - Под глупцами я понимаю дилетантов. Они
теряют головы ради величайшей глупости. Я, например, уверен, что наш
сегодняшний преступник чертовски зол на Шарлотту Хенфорд. Я уверен, что
он не слишком умен. Полиция его скоро возьмет, и в этом я убежден.
Правда, им немного удастся на него повесить, так как Баллвин и его
супруга, судя по всему, отделаются лишь легким испугом. Он уже вообще
вне опасности, а ей много лучше.
Китли поднялся и произнес:
- Очень мило, что вы ко мне заглянули, Лэм. А теперь мне нужно
немного заняться делами. Самое неприятное при моей системе, что я
постоянно должен быть в курсе всех дел.
- Желаю удачи, - сказал я и протянул ему руку.
Дверь закрылась за мной. Когда я дошел до середины коридора, я
оглянулся, чтобы проверить, не следит ли он за мной.
Но дверь оставалась закрытой. Значит, его даже не заинтересовало,
куда я пойду.
Глава 13
Когда я подъехал к своему дому, Рут Отис уже ждала меня. Она смотрела
в другую сторону, так что я смог приблизиться к ней вплотную и
неожиданно для нее.
Заметив меня, она воскликнула:
- Дональд!
Я вышел из машины. Она сразу схватила мою руку и сжала ее так крепко,
что ногти ее чувствовались даже сквозь ткань одежды.
- Я так рада, что вы приехали!
- Вы давно здесь? - спросил я.
- Минут десять, но каждая минута казалась мне вечностью. Скажите мне
сразу: я сделала что-то не так?
- Да.
- Но, Дональд, пакетик находится в таком месте, где его никто не
найдет, а я смогу забрать его в любое время.
- Я бы приехал сюда пораньше, но у меня была встреча с Карлом Китли.
- Кто это такой?
- Брат первой жены Баллвина.
- О-о!
- И кроме того, это как раз тот человек, который ехал за вами, когда
вы вышли из конторы доктора Квая вместе со своим пакетиком.
- Он... он следил за мной?
- Выходит, да.
- Но, Дональд, он просто не мог... Я... вы думаете...
- Точнее, за вами ехали двое. Один из них был Китли, а другой -
детектив, которому я поручил следить за ним.
- А Китли знает, что в этом пакетике?
- В этом я не уверен.
- Вы же только что с ним говорили.
- Да.
- И что же он сказал?
- Ничего. Он очень скрытен.
- Может быть, он вообще не знает, кто я. Может быть...
- Не будьте так наивны. Он настолько был вами заинтересован, что
последовал за вами до самого вокзала и перестал следить только после
того, как вы положили пакетик в камеру хранения.
У меня создалось впечатление, что она вот-вот упадет.
Я продолжал:
- Я не буду повторяться, но если бы вы строго придерживались моих
инструкций, положение было бы куда проще. А теперь я не знаю, какой ход
примут события.
Она испуганно сказала:
- Если он расскажет об этом полиции... Если он там расскажет...
- В том-то все и дело.
- Но, Дональд, пакетик так и не был вскрыт. К нему никто даже не
прикасался.
- Почему вы в этом уверены?
- Он в таком же состоянии, в каком я получила его в аптеке.
- Почему вы так решили?
- Я открыла упаковку и посмотрела на пузырек. Потом я его снова
запечатала.
- Вы обтерли флакончик?
- Зачем?
- Чтобы не оставлять на нем отпечатков пальцев.
На ее лице вновь появилось растерянное выражение.
- Нет. Я была уверена, что к нему не прикасались.
- Вы не взвешивали его?
- Нет.
- Сколько граммов вы купили?
- Доктор попросил купить двенадцать граммов.
Я сказал:
- Все это нас ни к чему не приведет. Если во флакончике действительно
было двенадцать граммов, как узнать, взят ли оттуда мышьяк?
- Может быть, будет лучше, если мы заберем пакетик из камеры
хранения?
- И что вы будете с ним делать?
- Не знаю. Лучше всего выбросить. Просто уничтожить. Или как-нибудь
избавиться от него. Или оповестить полицию, как вы предложили вчера.
- Мы не знаем, может быть, за это время Китли уже оповестил их. И
если он это сделал, то вас заманят в ловушку. Может быть, там только и
ждут, когда вы заберете яд обратно. И это будет выглядеть следующим
образом: как только вы откроете камеру хранения и вынете пакетик, вам
легонько положат руку на плечо. А когда вы поднимете глаза, то увидите
человека в штатском, который будет показывать вам полицейский значок.
Потом он скажет...
- Прошу вас, Дональд, замолчите! Мне и без того несладко.
- Такова ситуация, - сказал я. - И самое неприятное: мы сами не
знаем, где мы находимся. Так и бредем в темноте на ощупь.
- Ох, Дональд, как я раскаиваюсь в том, что сделала. Но когда я
увидела, что ф