Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
о две женщины напряженно изучали
друг друга. Я постарался слиться со стеной.
Кэролайн сказала:
- Это займет только минуту.
- Значит, ненадолго? - как-то нерешительно переспросила Лоис.
Кэролайн подошла к нам и решительно сказала:
- Лучше поговорим у вас!
Лоис открыла дверь, мы все трое вошли в гостиную и сели. Кэролайн
медленно и цепко оглядела нас своими блестящими глазами.
- Видели газеты? - наконец спросила она.
Лоис отрицательно покачала головой.
- Тогда минутку, я принесу свою, - сказала Кэролайн.
- А что такого особенного пишут в газетах? - полюбопытствовала Лоис.
- Сейчас сами увидите, - загадочно произнесла Кэролайн, поднимаясь с
кресла.
Я положил шляпу на телевизор донышком вниз.
В таком положении квитанция на портфель почти на полдюйма
высовывалась из-за подкладки, это начало меня беспокоить. В то же время
было неловко встать и поправить ее.
- Что ж, пока мы можем включить телевизор, - нашелся я, протягивая к
нему руку.
Кэролайн, направлявшаяся к двери, невольно отшатнулась, чтобы не
задеть меня, и сбила шляпу на пол.
Нагнувшись, она подняла ее и положила на телевизор, но уже донышком
вверх.
Я откинулся на спинку кресла, а Кэролайн вышла из гостиной.
- Раздумали насчет телевизора? - напомнила Лоис.
- Угу, - ответил я.
Она опустилась в кресло, демонстрируя обтянутые нейлоном
соблазнительные ножки.
- Будьте осторожны с Кэролайн, - предупредила она. - Это хитрая,
безжалостная и решительная женщина. Она готовит какую-то западню.
- Что я, по-вашему, должен делать?
- Ничего, просто будьте осторожны. Следите за ней, как ястреб.
Вошла Кэролайн с газетой в руках. Дверь в гостиную осталась открытой.
- Это вечерняя газета. Здесь рассказывается об убийстве Джорджа. -
Она полупрезрительно перебросила газету Лоис. - Хочешь прочесть?
- В чем же дело? - спросила Лоис, даже не заглянув в газету.
- В статье сообщается, что мотивом убийства было ограбление. При
трупе найдена довольно большая сумма денег, но там не было ключей.
- Не было ключей? - как эхо повторила Лоис.
- Да. Нашли только ключи от машины и никаких других.
- О, вот как! - отозвалась Лоис.
Кэролайн посмотрела на меня:
- Вы были там, Дональд Лэм?
- Где? - невинно спросил я.
- Не прикидывайтесь глупцом, - ехидно процедила она. - Вы были в
мотеле рано утром с вашим драгоценным клиентом Баркли Фишером.
- Очевидно, вы собираетесь что-то сообщить нам, - сказал я. - Так
начинайте.
- Я так и сделаю. У меня найдется, что сказать вам обоим. В тот день,
Лоис, когда ты посоветовала Джорджу спрятаться, он после разговора с
тобой зашел ко мне. Брат был очень обеспокоен историей с частным
детективом и тогда впервые рассказал о своем дневнике, который он вел в
год смерти дедушки. Дневник все время лежал у него в портфеле, но
однажды пропал.
С тех пор Джордж жил как в кошмарном сне. Он сообщил, что некоторые
записи в дневнике могут быть не правильно истолкованы. Прочитав его,
какой-нибудь дурак может решить, что дедушка был убит... Как только он
рассказал мне об этом, я поняла, кто взял дневник. Это сделала ты, Лоис,
а потом отдала его этому сыщику, а он собирается подбросить его туда,
где его найдет полиция. Это совершенно ясно. Недаром при нем ты
задираешь платье чуть ли не до шеи и крутишь задом.
- Заткнись! - крикнула Лоис. - Лгунья!
Кэролайн сделала шаг вперед:
- Это меня ты называешь лгуньей, ты, шлюха?! Я не слепая и отлично
знаю, что происходит в твоей квартире.
Не думай, что твое дешевое притворство хоть на минуту обмануло меня!
Лоис вскочила с места:
- Ну этого я тебе не прощу, ты... убийца!
С минуту женщины напряженно вглядывались друг в друга, потом
сцепились. Они дрались, как дикие кошки, не соблюдая никаких правил,
забыв о скромности и милосердии. Они царапались и пинали друг друга
ногами, драли за волосы и разрывали одежду. Женщины упали на пол, и
каждая стремилась размазать обидчицу по ковру. При этом они обменивались
друг с другом такими выражениями, которые, как принято считать, леди не
знают.
Выбрав удобный момент, когда женщины переводили дыхание, я спокойно
сказал:
- Все в порядке, Лоис, я сейчас позвонил в полицию. Машина с
полицейскими будет здесь через минуту.
Женщины отпрянули друг от друга, словно их окатили холодной водой из
шланга.
- Что вы сделали? - прерывающимся голосом спросила Лоис.
- Вызвал полицию, - повторил я.
Кэролайн вскочила с пола. Лоис продолжала лежать, отдыхая.
- Поправь юбку, Лоис, - приказала Кэролайн.
- Иди к черту! - огрызнулась та.
Кэролайн повернулась ко мне:
- Вы не совсем понимаете, как обстоит дело. Хотите позвонить в
полицию? Что же, посидите здесь, я сейчас покажу вам кое-что.
Она выбежала из комнаты.
Лоис встала на колени, потом с трудом протянула ко мне руку. Я помог
ей подняться. Она оглядела разорванное платье и стала прикрывать
обнаженное тело висящими лоскутами.
- Вы правда позвонили в полицию, Дональд?
- Нет.
- Я так и думала... а эта убийца...
Полуоткрытая дверь распахнулась настежь, и в комнату ввалилась Берта
Кул. Оглядев Лоис Марлоу, она спросила:
- Что здесь происходит?
Лоис, безуспешно пытавшаяся прикрыть рваным куском от платья грудь,
осведомилась:
- Кто вы такая?
- Позвольте представить вам моего партнера Берту Кул, - сказал я.
Берта кивнула, мгновенно оценивая ситуацию.
- Что произошло с этой крошкой? - спросила она.
- Две женщины подрались. Эта и...
В этот момент дверь опять распахнулась, и в комнату влетела Кэролайн
Даттон.
Разодранное платье и всклокоченные волосы придавали ей весьма
живописный вид.
- Ты, шлюха, хочешь расправиться со мной, но погоди! - крикнула она,
намереваясь вновь броситься на Лоис, не заметив Берты Кул.
Женщины снова оказались на полу, причем Кэролайн сверху. Берта
нагнулась над ними, схватила Кэролайн за руку и лодыжку и кинула ее на
кушетку - так фермер поднимает мешок с овсом.
Кэролайн тут же вскочила, увидев наконец Берту, и остановилась,
разглядывая ее. Потом, угрожающе нагнув голову, кинулась на Берту.
Та врезала ей так, что Кэролайн тут же свалилась.
А Берта, взяв ее двумя руками за горло, забросила драчливую дамочку в
кресло.
- Сидеть! - приказала Берта. А то я задам тебе такую трепку, что
будешь зубы выплевывать, как семечки. А теперь, что здесь происходит?
- Кто вы такая?
- Я Берта Кул, если вам что-то говорит мое имя.
Я детектив и партнер Дональда Лэма. Так чем вы здесь занимались?
- Я пыталась удержать вашего драгоценного партнера и эту шлюху от
попыток обвинить меня в убийстве, - всхлипнула Кэролайн.
Берта улыбнулась мне:
- Неплохо, Дональд. Я рада, что ты наконец перешел к активным
действиям.
- Подождите, - сказала Кэролайн. - Я послала за человеком, который
может...
В дверь постучали. Берта открыла, в комнату вошла Минерва Фишер и с
недоумением оглядела растрепанных женщин, поваленное кресло, Берту Кул и
меня.
- Я пришла, как только смогла, - обратилась она к Кэролайн.
Берта наклонилась, подняла с пола поролоновую накладку для груди,
оглядела женщин и презрительно бросила ее на колени Кэролайн со словами:
- Похоже, это твое хозяйство, сестричка. - Затем она повернулась к
Минерве Фишер. - Ну а что вы здесь делаете?
Та ответила:
- Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами.
- Почему вы так думаете?
- Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс Лоис Марлоу,
как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобы
заставить Дональда Лэма предать наши интересы.
Берта посмотрела на меня. Я покачал головой.
- Это не правда, - подтвердила Лоис. - Дональд Лэм верен интересам
Баркли Фишера.
- Мне говорили другое, - заявила Минерва.
- Что же вам говорили? - спросила Берта.
Минерва начала рассказывать:
- Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему и сказал, что
Джордж Кэдотт зарегистрировался в "Роудсайд-мотеле" в Вальехо под именем
Джорджа Чалмерса. Моему мужу казалось, что Дональд Лэм предлагает ему не
лучший путь для решения проблемы - тот хотел сам поговорить с Кэдоттом.
Он посчитал, что дело не терпит отлагательства, и наилучшим выходом
будет заплатить шантажисту прежде, чем он отправит письмо мне. Так что
мой муж решил поехать и встретиться с Кэдоттом. Не предупредив Лэма, он
сел на семичасовой самолет в Лос-Анджелесе и прилетел в девять часов в
Сан-Франциско. Наняв машину в агентстве, он поехал в "Роудсайд-мотель" и
постучался в дверь номера 24, где остановился Джордж Кэдотт. Ему не
ответили. Тогда он зашел в ресторан и выпил кофе. После этого он опять
подошел к номеру и постучал. Ему снова никто не ответил. Затем он
подождал около часа в машине, после чего вернулся в Сан-Франциско,
вернул автомобиль в агентство и заглянул в отель к Дональду Лэму.
Минерва Фишер с упреком смотрела на меня. - Дональд Лэм и мой муж
поехали рано утром в Вальехо. Лэм постучал в дверь 24 номера, а потом
зашел туда, но вскоре вышел и сказал, что там никого нет. Это была ложь:
там был мертвый Джордж Кэдотт!
- Вам это рассказал муж? - спросила Берта.
- Да.
- Хорошо же вы храните его тайну, - насмешливо произнесла Берта. -
Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово.
- Я не могу простить неверности, - гордо заявила Минерва. - Я не могу
простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживать
его, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к
обману, нам с ним не по пути...
- Я все поняла, - перебила ее Кэролайн Даттон. - Дональд Лэм взял
ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясь
подделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила одно
замечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смерти
дедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти
двое хотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который
послужил бы сфабрикованной уликой.
Берта внимательно изучала мое лицо.
- У тебя есть что сказать на это? - спросила она.
Я встретился с ней глазами:
- Не валяй дурака, Берта.
- Знаете, милочка, - сказала она, - вы напрашиваетесь на скандал. Вас
нужно бы использовать вместо швабры для мытья полов. Боюсь только, что у
вас такие грязные мысли, что после мытья пол станет еще грязней. А
теперь убирайтесь!
- Вы не имеете права выталкивать меня отсюда, - взвизгнула Кэролайн.
- У меня такие же права находиться здесь, как и у вас...
- Вон отсюда! - Берта угрожающе двинулась на нее.
Кэролайн, схватив лежавшую тут же поролоновую накладку для груди,
вскочила с кресла и сделала шаг к двери.
В этот момент совершенно некстати открыла рот Минерва Фишер:
- Я не могу допустить такой грубости, вульгарности и богохульства в
разговоре с женщиной, миссис Кул.
- Вас никто здесь не держит, - заметила Берта. - А я допускаю
вульгарность и обожаю богохульства.
Минерва в достоинством сказала:
- Полагаю, на этом мы завершаем все отношения с вашим агентством,
миссис Кул. - Она повернулась к двери:
- Пойдемте, Кэролайн.
- Ну и черт с тобой! - сказала Берта Минерве. - Мы процветали до
того, как твой муж впервые появился у нас в конторе и после твоего
клоунского ухода как-нибудь протянем.
- Позвольте вам заметить, - вставил я, - что нашим клиентом являетесь
не вы, миссис Фишер, а ваш муж. Мы обязаны защищать его интересы.
Минерва не удостоила нас ответом и, взяв под руку Кэролайн,
удалилась.
Берта пнула дверь ногой, и она захлопнулась.
- Ну, ловкач, - обратилась она ко мне. - Ты был у Кэдотта?
Я ничего не ответил.
Берта повернулась к Лоис.
- Вы подделали дневник? - спросила она у Лоис.
- Не понимаю, по какому праву вы допрашиваете меня? - огрызнулась та.
- С меня хватит и полиции.
Берта негодующе подалась вперед.
- Поймите, черт возьми, что мы в трудном положении, - зло зашипела
она. - Дорога каждая секунда.
Итак, вы подделали дневник?
Лоис взглянула на меня.
- Отвечайте! - приказал я.
- Нет, я не подделывала дневник, - сказала Лоис. - Я украла его у
Джорджа несколько лет назад. Записи в нем доказывают, что Джордж и
Кэролайн убили своего деда.
Я подбросила дневник в квартиру Джорджа. Мне кажется, что Дональд
залез туда и похитил дневник.
Берта расплылась в улыбке.
- Да уж, конечно, этот маленький негодяй там пошарил, - одобрительно
сказала она.
В дверь постучали.
- Откройте! - послышался голос Мортимера Эванса.
- Кто это? - спросила Берта у Лоис.
- Морт Эванс из местного отдела по расследованию убийств, - сказал я.
- Лучше его впустить, Берта.
Берта Кул открыла дверь.
- О'кей, умник! - Мортимер Эванс ввалился в комнату. - Я же велел
тебе держаться подальше от этого дела, но ты не захотел меня
послушаться. Теперь тебе придется прокатиться со мной в полицейское
управление.
Я снял с телевизора шляпу и сунул пальцы за подкладку. Квитанция
исчезла.
Тут Эванс увидел Берту Кул.
- Кто это? - спросил он меня.
- Берта Кул, мой партнер, - ответил я.
Внезапно Эванс обратил внимание на растерзанный вид Лоис Марлоу.
- Что с вами? - удивился он. - Что тут произошло?
- Я выясняла отношения.
- С кем?
- По-моему, с Дональдом, - вмешалась Берта. - Он начал заигрывать, а
она дала ему пощечину. Но с Дональдом так нельзя поступать. Он очень
чувствителен к подобным вещам. Стоит женщине ударить его, и он сразу же
теряет разум от ярости.
Мортимер Эванс посмотрел на меня, потом шлепнулся в кресло и
разразился громоподобным хохотом.
Берта сердито уставилась на него.
Я взглянул на нее и покачал головой.
- Ладно, - сказала она. - Попробуй сам.
Она повернулась к нам спиной и отошла к окну.
- Послушайте, Эванс, - сказал я. - Я напал на след одного дела,
которое должно принести кучу денег. Разгадал одну тайну, над которой
безуспешно бились лучшие сыщики страны. Это дело прославит ваше имя в
веках.
Что за дело? - иронично спросил Эванс.
- Оно касается... - Тут я замолчал.
- Ну, продолжайте. - Полицейский был явно заинтригован.
- Ну да, я все расскажу, а вы бросите меня в "одиночку", сами
закончите расследование, и все лавры достанутся вам одному.
- Я уверен, что твое дело - блеф, - заявил Эванс.
- Ничего подобного, - горячо возразил я. - Вы получите его
упакованным и завязанным ленточкой. Только не мешайте мне.
- А что ты имеешь в виду под словом "не мешать"?
- Нет, вы не подумайте, я вовсе не предлагаю взятку!
- Я не беру взяток. Но ты должен мне рассказать, что это за дело, на
которое ты столь загадочно намекаешь!
Я встал, подошел к окну, потом снова повернулся к Эвансу:
- Послушайте, я предлагаю вам сделку. Мне нужна поддержка официальных
органов. Вы поможете мне, и мы вдвоем раскроем убийство Кэдотта и одно
из крупнейших дел в стране за последние несколько лет.
- Ты имеешь в виду убийство деда Кэдотта?
- Нет, это мелочь. Я говорю о настоящем деле, за которое обещана
награда, которой должно хватить до конца жизни.
- Ну, выкладывай! - приказал Эванс.
- По рукам?
- Там будет видно.
Я вопросительно взглянул на Берту. Та смотрела на меня так, словно я
начал продавать билеты на Луну.
- Я должен поговорить с вами наедине, - заявил я.
- Эта комната меня вполне устраивает.
Я взглянул на Лоис:
- Оставьте нас на минуту.
- Что?! - возмутилась было она.
Берта подошла и взяла ее за плечи.
- В ванную, милочка, в ванную, - сказала она. - Посидите там до тех
пор, пока мы вас не позовем.
- Как вам это нравится! - продолжала протестовать Лоис. - В моей
квартире и меня же...
- В ванную, - твердо стояла на своем Берта. - Это серьезное дело.
- Я не позволю выталкивать себя! Я не...
Берта, теряя терпение, поддала ей коленом под зад.
- Идите, милочка, - добавила при этом она.
Проводив Лоис в ванную, она заперла дверь и вернулась в гостиную.
Эванс смотрел на меня с холодным подозрением.
- Начинай, - велел он. - Итак, над каким делом ты работаешь?
- Киднеппинг, - ответил я. - Семейство Кросби.
- Что общего имеет убийство Кэдотта с похищением ребенка Кросби? -
удивился он.
Я мерил его холодным взглядом.
- Поработайте головой, Эванс. Ребенок Кросби был похищен. Он исчез
бесследно. Родители получили записку с требованием уплатить тридцать
тысяч долларов.
Они решили оставить деньги в указанном месте. Деньги были взяты, а
ребенка так и не вернули.
- Можете не рассказывать мне всего этого, - заявил Эванс. - Это
обычная история. Они убивают ребенка через полчаса после того, как он
попадает к ним в руки. Только так они могут обезопасить себя. Попытка
вернуть ребенка после получения выкупа может стоить им пожизненного
тюремного заключения... Эти парни не гнушаются детоубийством, чтобы
выйти сухими из воды.
- Вот тут вы и ошибаетесь, - возразил я. - Это похищение сработали не
парни, а женщина с материнским комплексом. Для нее был важен не столько
выкуп, сколько ребенок, выкуп она использовала, чтобы сбить со следа
полицию, да и деньги ей были тоже нужны.
- Допустим... Примем твою версию, кивнул Эванс.
- Дело получило широкую огласку, - продолжал я. - В нашей стране не
было человека, который был не волновался за судьбу несчастного ребенка.
Теперь поставьте себя на место женщины с материнским комплексом, которая
получила выкуп и хочет оставить ребенка. Что она должна делать?
- Это твоя история, - заметил Эванс. - Отвечай сам на вопрос...
- Любая женщина, предъявляющая соседям шестимесячного ребенка,
рискует, что они уже через двадцать четыре часа заявят об этом в ФБР.
Любая женщина, переехавшая на новое место с ребенком, тоже постоянно
будет под наблюдением соседей. Поэтому Минерва Фишер разыграла этот
спектакль. Других вариантов у нее не было.
Подготовку к похищению она начала загодя. Она осмотрелась на поле
битвы и выбрала себе подходящего ребенка. Потом начала распространять
среди своих друзей и знакомых слух о том, что ее сводная сестра, имеющая
ребенка, неизлечимо больна. Минерва объявляет, что сестра умерла, и едет
на похороны. Минерва - добрая женщина, и она не может бросить сироту.
Она усыновляет ребенка. Так найдено объяснение для появления ребенка...
Кроме того, находится объяснение и для денег. У сводной сестры было
небольшое состояние, она завещала все Минерве, и та привозит деньги.
Эванс, вы полицейский офицер и находитесь на службе закона. Вы
знаете, как много времени требуется для получения наследства, сколько
формальностей приходится выполнить, прежде чем нотариус выпишет чек.
Вы только представьте себе, что какой-нибудь ваш родственник оставил
вам тридцать тысяч долларов. Да вы состариться успеете, прежде чем дело
о наследстве дойдет до суда и чек - подчеркиваю: чек! - будет наконец
выписан. А Минерва привезла не чек, а наличные...
Теперь Эванс сидел на краешке кресла и не мигая смотрел на меня.
- Так что же насчет Кэдотта? - нетерпеливо перебил он.
- Кэдотт попал в это дело случайно, - сказал я. - Он унаследовал
состояние после смерти деда. Возможно, кто-то помог деду пораньше
переселиться на тот свет. Но суть в том, что Джордж Кэдотт считал, что
это сделала Кэролайн при его безмолвном согласии, и поэтому у не