Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
ком санитарии!
Раскрыв первый из конвертов, я начал перебирать фотографии...
Карлота Шелтон была красивой женщиной и на диво фотогеничной. Каждой
ее позе соответствовала удивительная пластичность. Она любила
фотографироваться, предпочитая при этом минимум одежды.
Я пропускал снимки, где Карлота была одна, задерживался на групповых
фотографиях.
- Вот стерва! - тихо промолвила Элси.
- Ты нашла ее? - обрадованно спросил я.
- Нет, нет. Я говорю о Карлоте.
Мы просмотрели несколько десятков фотографий.
Внезапно Элси уставилась на один из снимков.
- Минутку, Дональд... Мне кажется... По-моему, вот она!
- Ты в этом уверена?
- Нет, не уверена, но она... она очень похожа.
Перевернув фотографию, я прочел на обратной стороне надпись:
"Купающиеся красотки позируют на озере Солтон-Си. Слева направо
изображены..."
Снова перевернув снимок, я увидел, что выбранная Элси женщина -
третья справа. Это была привлекательная сучка, и, судя по надписи, звали
ее Элайн Пайсли.
Я вышел и подозвал Рут Риттер.
- А есть ли подшивка на Элайн Пайсли?
- Как пишется ее имя?
Я продиктовал по буквам.
Она опять вышла и через некоторое время вернулась с довольно тощей
папкой.
- Ее амплуа - прекрасная купальщица. Одержала победу на одном из
конкурсов, пару раз снималась в кино, но потеряла форму и сейчас в
основном на подхвате.
- Есть фотографии?
- Наверное.
Я открыл конверт, вложенный в папку.
Там были газетные снимки и пара фотографий.
Элси взглянула на одну из них и заявила:
- Это она, Дональд! Та самая!
Снимок представлял собой портрет Элайн Пайсли, сидевшей на
подлокотнике кресла и охватившей руками правую коленку.
- Ты уверена?
- Уверена.
Посмотрев папку, я обнаружил адрес.
- А что теперь? - спросила Элси, и голос ее дрожал от волнения.
- Ничего, - ответил я, пытаясь говорить небрежным тоном. - Теперь мы
располагаем некоторой информацией, в которой нуждались, - вот и все.
Потом подумаем, как ее использовать.
Она зорко взглянула на меня, хотела было что-то сказать, но в
последний момент передумала.
Вернув конверты Рут Риттер, я повез Элси домой.
- Твоя помощница проголодалась, - сказала она. - Не пора ли немного
перекусить?
- Позднее, - ответил я.
- Ты - про вечер?
- Возможно.
- Мне сейчас хочется есть, Дональд.
- Терпи!
- Дональд, тебе жаль на это потратить время?
- У меня просто его нет.
- Дональд, у меня в квартире продукты. Я бы могла по-быстрому
организовать неплохой обед, а тебе не пришлось бы показываться на людях.
Ты же ведь стесняешься своего расцарапанного лица, не так ли?
- Да, так.
- Значит договорились - ты за мной заедешь.
- Если смогу.
- Как это - "если смогу"?
- Очень просто - вдруг у меня не окажется такой возможности.
- Тогда хотя бы позвонишь?
- Попытаюсь.
Поколебавшись немного, она вдруг притянула к себе мою голову и нежно
поцеловала в расцарапанную щеку.
- Через час, - сказала она.
- Ладно, - согласился я, помог ей выбраться из машины и проводил до
подъезда.
Когда я возвращался к машине, из тени возникла знакомая фигура, и
Фрэнк Селлерс произнес:
- Берта так и думала, что искать тебя надо здесь...
Не слишком ли рано ты проводил свою девушку домой, тебе не кажется,
малыш?
- Это мое дело.
- Правильно. У тебя куча дел и столько же неприятностей.
- Что на этот раз?
- Подоходный налог.
- Ты спятил!
- Ты оказался злостным неплательщиком. Мне придется тобой заняться.
- Послушай, Селлерс, - взмолился я. - Хватит охотиться за мной.
Клянусь, я чист как кусок мыла. У меня тоже есть кое-какие гражданские
права, и, если дойдет до этого, я вспомню, в чем они заключаются.
- Я вовсе не пытаюсь тебя преследовать. Просто выполняю свой долг.
Сейчас же оставлю тебя в покое, как только напишешь заявление.
- Какое заявление? О чем?
- О том, что рассчитался с налоговым управлением.
- Я все выплатил.
Он вручил мне листок бумаги.
- Напиши вот здесь: "Я не задержал выплат по налогам" - и распишись.
Предусмотрительно поставив дату сверху листка, я написал то, что он
продиктовал, и подписался.
Передав ему листок, я спросил:
- А теперь все в порядке?
Он отступил, чтобы на листок падал свет фонаря, затем усмехнулся и
вытащил из кармана другой сложенный кусок бумаги.
- Все в порядке, малыш, теперь-то ты попался.
- Вот как! А на чем?
Он показал листок, который держал в руке.
- Взгляни на эти слова: "по налогам". Они идентичны с теми, что ты
сейчас написал. Значит, эту записку написал тоже ты. "Полиция следит за
нашим офисом.
Пройдите к лифту и поднимитесь этажом выше, там находится консультант
по налогам. Подойдите к нему и спросите о чем-нибудь. Даже близко не
подходите, пока не дадим вам знать. Позвоните попозже и спросите,
очистился ли горизонт".
Крыть мне было нечем.
- Одна из уборщиц, - продолжал Селлерс, - нашла эту записку
скомканной в урне перед лифтом на следующем за вашим этаже. Случилось
так, что она ее прочитала. Затем вызвала нас.
Я продолжал молчать.
- Ну? - спросил Селлерс.
- И ты думаешь, что ее написал я?
- Не думаю, а уверен, что ее написал ты.
- А разве преступление - защищать клиента?
- Да, таким образом и в таком деле. Так у вас и в лицензиях записано,
малыш. Мне не по душе брать тебя за шкирку, в основном из-за Берты, ты
давно напрашиваешься на это, а теперь высунулся слишком далеко.
- Хорошо, - сказал я. - Предлагаю сделку. Дам ниточку, за которую
можно потянуть и распутать запутанный клубок. Но я хочу, чтобы моего
клиента оставили в покое, а заодно получить гарантию в отношении
неприкосновенности наших лицензий.
Я мог видеть, как его лицо вспыхнуло нетерпеливым ожиданием, но в
голосе звучала настороженность.
- Ничего не могу обещать, пока не узнаю, чем ты располагаешь.
- Где твоя машина?
- Вон там, в аллее.
- Подгони. В ней мы быстрее доберемся, чем в моей. Через час у меня
встреча и кое-что по мелочи до этого.
- Куда поедем?
- В мотель "Эджемаунт".
- А что у тебя там?
- Отпечатки пальцев.
- Какие еще отпечатки?
- Которые я снял в номере 27 мотеля "Постоялый дворик".
- Вот как? - спросил он. - Отпечатки вашего клиента?
- И не только его, есть и другие.
- Чьи же?
- Ронли Фишера.
Несмотря на все усилия сохранить невозмутимое выражение лица, Селлерс
вздрогнул, как от укола булавкой.
- Ты что, бредишь, малыш?
- Нет, говорю правду.
Здесь уже Селлерс не сдержался.
- Если Фишер был в этом номере... понимаешь ли ты, чертов дурень, что
это значит? Ни много ни мало - его ухлопал ваш клиент.
- Ничего подобного: это значит, что номер мотеля сдавался дважды.
Фишер был там не один. Они съехали и полностью освободили номер. Для
мотеля это означало лишнее помещение в субботу, когда самый наплыв
желающих снять номер. Портье не долго думая сдал его во второй раз.
- Очень правдоподобно, - согласился Селлерс. - Ты покажешь мне
отпечатки Ронли Фишера из этого номера в мотеле, и я шкуру сниму с
портье и прочих, но заставлю расколоться. Задержу убийцу в течение
суток. С потрохами раскрою все это дело.
- Чего же мы тогда ждем?
- Давай, малыш, поехали.
- И если я передам тебе то, что обещал, тогда ты оставишь в покое мою
лицензию и нашего клиента и...
- Если рыльце вашего клиента не в пуху, а ты сумеешь доказать
подлинность отпечатков, то можешь об этом не волноваться. Вашу с Бертой
лавочку никто не тронет. А что до вашего клиента, мы и ухом не поведем,
если он даже объявится в номере с дюжиной баб сразу.
- По рукам! - заявил я.
Мы уселись в машину Селлерса, и мне пришлось изо всех сил вцепиться в
сиденье, чтобы не вылететь на мостовую, с такой скоростью мы мчались,
лавируя в потоке машин. Он не врубил сирену и не включил красную
мигалку, но гнал машину, выжимая из нее все, что можно, не обращая
внимания на ограничительные знаки.
Так с ветерком мы подкатили к мотелю "Эджемаунт".
Я достал из кармана ключ.
Селлерс не отходил от меня ни на шаг.
- Я прилепил отпечатки снизу к телевизору. Приподними его, и я их
достану.
- Нет уж, поднимай сам, а достану их я.
Навалившись на тяжеленный телевизор, я слегка наклонил его, чтобы
Селлерс, опустившись на колени, мог пошарить рукой снизу.
- Давай еще немного, - попросил он.
Я поднатужился.
Селлерс выпрямился. Лицо его было мрачнее тучи.
- Как и следовало ожидать, - бросил он. - Еще одна из твоих проклятых
шуточек.
- Хочешь сказать, что там ничего нет?
- Вот именно - там пусто, и похоже никогда ничего и не было.
Челюсть у меня отвисла.
Тут Селлерс, наблюдая за выражением моего лица, подлил масла в огонь.
- Ты хороший актер, Дональд, но этого мало, чтобы убедить меня в
искренности твоего изумления.
- Нет, я на полном серьезе. Подложи что-нибудь под ту ножку, чтобы
мне тоже взглянуть.
Селлерс осмотрелся, нашел пару книг и подсунул их под ножку.
Я опустился и осмотрел нижнюю часть корпуса телевизора.
- Можно заметить следы от клейкой ленты, - сообщил я. - Взгляни вот
сюда, на эти две отметки.
Селлерс, казалось, потерял к происходящему всякий интерес.
- Ты пройдоха, Лэм. Признаюсь, в уме тебе не откажешь. Ты просто
прилепил и отлепил в двух местах кусок липкой ленты - вот откуда и
отметины, - чтобы придать своему рассказу убедительность. Как в том
анекдоте про охотника, который утверждал: "Я уложил оленя одним
выстрелом с расстояния пятисот ярдов, вон под тем дубом. Не верите -
пойдемте, и я покажу вам дуб".
- Пожалуй, я догадываюсь, кто мог забрать отпечатки.
- С таким же успехом можешь догадываться о том, кто кормит оленя
Сайта-Клауса. Меня это не интересует.
- Послушай, Селлерс, я говорю правду, я...
- С меня хватит! - прервал меня Селлерс.
Выключив свет, мы покинули комнату. Я сунул ключ в карман. Селлерс
ринулся к своей машине и уселся в нее. Я сунулся было к нему, но Селлерс
хлопнул дверцей у меня под носом, врубил движок и укатил.
Поймав такси, я дал водителю адрес квартиры Элайн Пайсли.
Глава 12
Квартира Элайн Пайсли находилась в доме, выстроенном в старомодном
стиле.
Я попросил водителя завернуть за угол и там подождать.
Затхлый воздух в вестибюле дома не могли освежить даже дезодоранты.
Лифт дребезжал и скрипел тросами, пока я поднимался до третьего этажа,
где была квартира Элайн Пайсли.
Я постучался.
- Кто там? - раздался женский голос.
- Я, - был мой ответ.
- О, я так рада, что ты приехал! - воскликнула женщина, распахивая
дверь, и тут же попятилась, взирая на меня изумленными глазами.
На ней были черные чулки, туго зашнурованный бандаж, бюстгальтер и
больше ничего.
Схватив халат, она впопыхах накинула его на плечи.
Я вошел в квартиру.
- Вы не смеете входить сюда!
- Уже вошел.
- Уходите!
- Сначала поговорим.
- Кто вы такой?
- Мое имя - Дональд Лэм Вы хотели видеть меня. Даже не хотели, а
буквально жаждали встречи со мной.
- О! - только и смогла выдавить она из себя голосом, полным отчаяния.
- Поэтому я и здесь.
Она рассмеялась чуть ли не истерически и сказала:
- Ну вот, я перед вами.
- Когда я постучал, вы меня приняли за другого. За кого?
- Разве это имеет какое-нибудь значение?
- Как знать?
- Не присядете ли, мистер Лэм.
- Спасибо. Так вы кого-то ждете?
- Нет. Собиралась уходить.
- С кем же?
- Вам это знать не обязательно.
- А вы не придумали насчет своего ухода?
- Вы же заметили этот чертов бандаж. Каждый раз, как я его надеваю, я
выхожу из дома.
- Не слишком удобная штука?
- Что делать! Без него чулки на ногах не держатся.
Ох, простите... Я хотела встретиться с вами, чтобы поговорить...
относительно... очень сложной ситуации.
- Насколько же сложной?
- Даже не представляете.
- Почему же, если вы расскажете мне о ней.
- Мне, кажется, нужен телохранитель.
- На какое время?
- Не знаю.
- Я хотел сказать, на какое время дня?
- С утра до вечера.
Я оглядел ее однокомнатную квартиру со встроенной в стену кроватью.
- А где бы мне пришлось спать?
Она нервно рассмеялась и ответила:
- Я, действительно, об этом не подумала. Во сколько же это
обойдется?
Хороший мужчина стоит пятьдесят баксов в день.
- Пятьдесят долларов! - воскликнула она.
- Угу. Если не больше.
- Ну, - заявила она, - я не могу этого себе позволить.
- А зачем вам нужен телохранитель?
- Воспользуйтесь своим воображением.
- Чего нет - того нет. В чем ваша проблема? Кого вы опасаетесь?
Мужчину или женщину?
- Это... это так, один мужчина. - С минуту она поколебалась и затем
добавила:
- И женщина.
- Что же вам угрожает?
- Я... я боюсь, что телохранитель мне не по карману, и...
- И, - подсказал я, - раз и у вас воображение, как и у меня,
отсутствует и вы не в состоянии выдумать убедительную историю, то лучше
и не пытайтесь - вот вам мой совет.
- Что вы этим хотите сказать?
- Только то, что у вас и в голове не было ничего насчет того, чтобы
нанять меня. Все, за чем вы ко мне приходили, - это покрутиться в офисе
и, улучив удобный момент, стащить наш фирменный бланк. Затем вы оторвали
от него верхнюю часть с заголовком, пихнули в ящик моего стола и
передали остаток бланка...
Я умолк и стал выжидать. Она уставилась на меня широко раскрытыми,
испуганными глазами.
- Не пойму, как вам удалось найти меня?
- Я же детектив.
- Я не...
В дверь квартиры негромко постучали.
Она вскочила, ринулась к двери и распахнула ее.
На пороге стоял Гарден Монрой, тот самый, который представился как
телохранитель и друг Карлоты Шелтон.
- Привет, красотка, - начал он. - Ты готова...
Тут он заметил меня.
- Что за черт! - выругался он.
Я взглянул на него и сказал:
- Добрый вечер, мистер Монрой.
- Дьявольщина, вы-то что здесь делаете?
- Мисс Пайсли, - пояснил я, - пришла сегодня утром в мой кабинет. Ей
не терпелось воспользоваться моими услугами. Теперь, как мне кажется,
пылу у нее поубавилось.
Он повернулся к ней.
- Как же он нашел тебя?
- Не знаю.
- И ты не оставляла там адреса, сумочки или?..
- Боже мой, конечно нет. Я не настолько глупа.
- Может, ненароком, пока трепалась, назвала свой адрес, или сообщила,
как тебя зовут, или...
- Говорю тебе, что нет. Нет! Нет! Нет!
Монрой в раздумье посмотрел на меня.
- Как вы попали сюда?
- На автомобиле.
- Хватит острить! Отвечайте, когда спрашивают! Как узнали ее адрес?
- Нашел мисс Пайсли, когда стал разыскивать посетительницу, стащившую
у меня бланк, чтобы оторвать от него верхнюю часть с заголовком и сунуть
в мой стол, а обрывок использовать для того, чтобы подставить меня.
Он обратился к ней:
- Ты говорила ему что-нибудь?
- Нет.
- В чем-нибудь призналась?
- Не будь чем щи наливают.
- И вы обвиняете мисс Пайсли в том, что она забрала этот бланк?
- Я разыскиваю того, кто это сделал.
- Ну так вот, вы прибыли не по адресу и испытываете наше терпение...
Убирайтесь!
- У меня есть вопросы, на которые я хотел бы получить ответы.
- Убирайтесь!
- Мне не нравится, когда меня подставляют...
Его большая ручища сгребла ворот моей рубашки и галстук. Он приподнял
меня с кресла:
- Я говорю вам, убирайтесь!
Я хотел въехать ему в челюсть, но он перехватил мое запястье, скрутил
мне руку за спину и стал заламывать ее так, что мне поневоле пришлось
двигаться вперед, чтобы ослабить нажим и не вывихнуть плечо.
Она открыла дверь, и этот тип вытолкнул меня на лестничную площадку.
Дверь захлопнулась.
Я оглянулся и услышал, как защелкнулся замок.
Подойдя к развалюхе лифту, я проверил, насколько хорошо владею рукой,
спустился вниз и прошел туда, где меня поджидал таксист.
- Минут пять назад, - сказал я, - сюда подъехал мужчина. Здоровенный,
широкоплечий, спортивного вида, блондин с вьющимися волосами, голубыми
глазами...
- Роста - чуть выше шести футов, около ста восьмидесяти пяти фунтов
веса, лет тридцати, - закончил за меня таксист. - Да, видел. Что вы
хотите еще о нем узнать?
- Где он поставил свою машину?
- Вон та, с откидным верхом, - указал таксист.
- Заводите мотор, - сказал я ему. - Если увидите, что он выходит из
дома, дайте гудок, раскройте дверцу и приготовьтесь рвануть с места в
карьер.
Что вы собираетесь делать?
- Взглянуть на регистрационную карточку его машины.
- Вы полицейский?
- Я детектив.
- Но не ваше дело - обыскивать чью-либо машину.
- Мое дело - добыть информацию, а ваше - заработать деньги.
- Но я не хочу быть замешанным в чем-нибудь противозаконном.
- Это вам не грозит.
- Как долго вас не будет?
- Около минуты.
- Договорились. Если он выйдет, открою дверцу и врублю мотор. На
клаксон жать не буду.
- О'кей. Услышу, как вы заводите мотор. Это не хуже гудка.
- Еще бы, - сказал водитель. - Я вправе заводить мотор в любое время.
Другое дело - гудок. Это уже сигнал. На это я не подписываюсь.
Оставив его, я подбежал к машине с откидным верхом и приступил к
поискам.
Регистрационный сертификат находился в карточках, обернутых вокруг
рулевой колонки. Из него явствовало, что владелец машины - Гарден К.
Монрой.
Кроме этого, в салоне ничего полезного для себя я не нашел.
Тогда я подергал крышку бардачка. Она не была заперта.
Я заглянул внутрь. Там был фонарик, несколько дорожных карт, пачка
сигарет и что-то продолговатое в заднем углу.
Осталось только засунуть туда руку.
Что-то прилипло к моим пальцам. Я инстинктивно отдернул их и вытянул
пакет за приклеенную к нему ленту "скотч".
На куске ленты, прилипшей к моим пальцам, он покачивался, как
маятник.
В нем были те самые снятые и обработанные мною отпечатки пальцев,
которые похитили у меня из номера в мотеле "Эджемаунт".
Схватив пакет, я захлопнул крышку бардачка, прикрыл дверцу машины и
поспешил обратно к таксисту, наблюдавшему за мной с явным интересом.
- Что-нибудь забрали из машины? - спросил он.
Я взглянул на него в упор.
- Нет, ничего не тронул.
- Тогда ладно. А куда теперь поедем?
Я дал ему адрес квартиры Элси Бранд.
Судя по моим часам, прошло ровно пятьдесят две минуты с тех пор, как
мы расстались.
Почти точно в назначенное время я нажал кнопку звонка в квартиру
Элси.
Она открыла дверь. На меня пахнуло из кухни аппетитными запахами.
- Ужин готов? - спросил я.
- Дональд, - доложила она, - я жарю тебе бифштекс с луком, и у нас
будет еще отварная картошка со сметаной. Можно еще и бутылку вина
открыть, так что ужин получится не хуже, чем в ресторане. Вот и не
придется тебе заходить туда, где все будут на тебя глазеть... ну, из-за
твоего лица.
- Цены тебе нет, - ответил я и обнял ее за талию.
Она прильнула ко мне и подставила губы для поцелуя.
Глава 13
Было десять часов вечера, когда я покинул квартиру Элси. Чувствовал я
себя гораздо лучше. Обработанные антисептиком царапины на моем лице уже
не причиняли такой острой боли. После суматошного дня я немного
расслабился и чувствовал себя умиротворенным.
Когда подошел к оставленной мною машине нашего агентства, то заметил
вспыхнувший огонек сигареты. За баранкой покуривал какой-то мужчина.
Я в нерешительности остановился.
- Привет, Лэм! - произнес он. - Садитесь смелее.