Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ком санитарии! Раскрыв первый из конвертов, я начал перебирать фотографии... Карлота Шелтон была красивой женщиной и на диво фотогеничной. Каждой ее позе соответствовала удивительная пластичность. Она любила фотографироваться, предпочитая при этом минимум одежды. Я пропускал снимки, где Карлота была одна, задерживался на групповых фотографиях. - Вот стерва! - тихо промолвила Элси. - Ты нашла ее? - обрадованно спросил я. - Нет, нет. Я говорю о Карлоте. Мы просмотрели несколько десятков фотографий. Внезапно Элси уставилась на один из снимков. - Минутку, Дональд... Мне кажется... По-моему, вот она! - Ты в этом уверена? - Нет, не уверена, но она... она очень похожа. Перевернув фотографию, я прочел на обратной стороне надпись: "Купающиеся красотки позируют на озере Солтон-Си. Слева направо изображены..." Снова перевернув снимок, я увидел, что выбранная Элси женщина - третья справа. Это была привлекательная сучка, и, судя по надписи, звали ее Элайн Пайсли. Я вышел и подозвал Рут Риттер. - А есть ли подшивка на Элайн Пайсли? - Как пишется ее имя? Я продиктовал по буквам. Она опять вышла и через некоторое время вернулась с довольно тощей папкой. - Ее амплуа - прекрасная купальщица. Одержала победу на одном из конкурсов, пару раз снималась в кино, но потеряла форму и сейчас в основном на подхвате. - Есть фотографии? - Наверное. Я открыл конверт, вложенный в папку. Там были газетные снимки и пара фотографий. Элси взглянула на одну из них и заявила: - Это она, Дональд! Та самая! Снимок представлял собой портрет Элайн Пайсли, сидевшей на подлокотнике кресла и охватившей руками правую коленку. - Ты уверена? - Уверена. Посмотрев папку, я обнаружил адрес. - А что теперь? - спросила Элси, и голос ее дрожал от волнения. - Ничего, - ответил я, пытаясь говорить небрежным тоном. - Теперь мы располагаем некоторой информацией, в которой нуждались, - вот и все. Потом подумаем, как ее использовать. Она зорко взглянула на меня, хотела было что-то сказать, но в последний момент передумала. Вернув конверты Рут Риттер, я повез Элси домой. - Твоя помощница проголодалась, - сказала она. - Не пора ли немного перекусить? - Позднее, - ответил я. - Ты - про вечер? - Возможно. - Мне сейчас хочется есть, Дональд. - Терпи! - Дональд, тебе жаль на это потратить время? - У меня просто его нет. - Дональд, у меня в квартире продукты. Я бы могла по-быстрому организовать неплохой обед, а тебе не пришлось бы показываться на людях. Ты же ведь стесняешься своего расцарапанного лица, не так ли? - Да, так. - Значит договорились - ты за мной заедешь. - Если смогу. - Как это - "если смогу"? - Очень просто - вдруг у меня не окажется такой возможности. - Тогда хотя бы позвонишь? - Попытаюсь. Поколебавшись немного, она вдруг притянула к себе мою голову и нежно поцеловала в расцарапанную щеку. - Через час, - сказала она. - Ладно, - согласился я, помог ей выбраться из машины и проводил до подъезда. Когда я возвращался к машине, из тени возникла знакомая фигура, и Фрэнк Селлерс произнес: - Берта так и думала, что искать тебя надо здесь... Не слишком ли рано ты проводил свою девушку домой, тебе не кажется, малыш? - Это мое дело. - Правильно. У тебя куча дел и столько же неприятностей. - Что на этот раз? - Подоходный налог. - Ты спятил! - Ты оказался злостным неплательщиком. Мне придется тобой заняться. - Послушай, Селлерс, - взмолился я. - Хватит охотиться за мной. Клянусь, я чист как кусок мыла. У меня тоже есть кое-какие гражданские права, и, если дойдет до этого, я вспомню, в чем они заключаются. - Я вовсе не пытаюсь тебя преследовать. Просто выполняю свой долг. Сейчас же оставлю тебя в покое, как только напишешь заявление. - Какое заявление? О чем? - О том, что рассчитался с налоговым управлением. - Я все выплатил. Он вручил мне листок бумаги. - Напиши вот здесь: "Я не задержал выплат по налогам" - и распишись. Предусмотрительно поставив дату сверху листка, я написал то, что он продиктовал, и подписался. Передав ему листок, я спросил: - А теперь все в порядке? Он отступил, чтобы на листок падал свет фонаря, затем усмехнулся и вытащил из кармана другой сложенный кусок бумаги. - Все в порядке, малыш, теперь-то ты попался. - Вот как! А на чем? Он показал листок, который держал в руке. - Взгляни на эти слова: "по налогам". Они идентичны с теми, что ты сейчас написал. Значит, эту записку написал тоже ты. "Полиция следит за нашим офисом. Пройдите к лифту и поднимитесь этажом выше, там находится консультант по налогам. Подойдите к нему и спросите о чем-нибудь. Даже близко не подходите, пока не дадим вам знать. Позвоните попозже и спросите, очистился ли горизонт". Крыть мне было нечем. - Одна из уборщиц, - продолжал Селлерс, - нашла эту записку скомканной в урне перед лифтом на следующем за вашим этаже. Случилось так, что она ее прочитала. Затем вызвала нас. Я продолжал молчать. - Ну? - спросил Селлерс. - И ты думаешь, что ее написал я? - Не думаю, а уверен, что ее написал ты. - А разве преступление - защищать клиента? - Да, таким образом и в таком деле. Так у вас и в лицензиях записано, малыш. Мне не по душе брать тебя за шкирку, в основном из-за Берты, ты давно напрашиваешься на это, а теперь высунулся слишком далеко. - Хорошо, - сказал я. - Предлагаю сделку. Дам ниточку, за которую можно потянуть и распутать запутанный клубок. Но я хочу, чтобы моего клиента оставили в покое, а заодно получить гарантию в отношении неприкосновенности наших лицензий. Я мог видеть, как его лицо вспыхнуло нетерпеливым ожиданием, но в голосе звучала настороженность. - Ничего не могу обещать, пока не узнаю, чем ты располагаешь. - Где твоя машина? - Вон там, в аллее. - Подгони. В ней мы быстрее доберемся, чем в моей. Через час у меня встреча и кое-что по мелочи до этого. - Куда поедем? - В мотель "Эджемаунт". - А что у тебя там? - Отпечатки пальцев. - Какие еще отпечатки? - Которые я снял в номере 27 мотеля "Постоялый дворик". - Вот как? - спросил он. - Отпечатки вашего клиента? - И не только его, есть и другие. - Чьи же? - Ронли Фишера. Несмотря на все усилия сохранить невозмутимое выражение лица, Селлерс вздрогнул, как от укола булавкой. - Ты что, бредишь, малыш? - Нет, говорю правду. Здесь уже Селлерс не сдержался. - Если Фишер был в этом номере... понимаешь ли ты, чертов дурень, что это значит? Ни много ни мало - его ухлопал ваш клиент. - Ничего подобного: это значит, что номер мотеля сдавался дважды. Фишер был там не один. Они съехали и полностью освободили номер. Для мотеля это означало лишнее помещение в субботу, когда самый наплыв желающих снять номер. Портье не долго думая сдал его во второй раз. - Очень правдоподобно, - согласился Селлерс. - Ты покажешь мне отпечатки Ронли Фишера из этого номера в мотеле, и я шкуру сниму с портье и прочих, но заставлю расколоться. Задержу убийцу в течение суток. С потрохами раскрою все это дело. - Чего же мы тогда ждем? - Давай, малыш, поехали. - И если я передам тебе то, что обещал, тогда ты оставишь в покое мою лицензию и нашего клиента и... - Если рыльце вашего клиента не в пуху, а ты сумеешь доказать подлинность отпечатков, то можешь об этом не волноваться. Вашу с Бертой лавочку никто не тронет. А что до вашего клиента, мы и ухом не поведем, если он даже объявится в номере с дюжиной баб сразу. - По рукам! - заявил я. Мы уселись в машину Селлерса, и мне пришлось изо всех сил вцепиться в сиденье, чтобы не вылететь на мостовую, с такой скоростью мы мчались, лавируя в потоке машин. Он не врубил сирену и не включил красную мигалку, но гнал машину, выжимая из нее все, что можно, не обращая внимания на ограничительные знаки. Так с ветерком мы подкатили к мотелю "Эджемаунт". Я достал из кармана ключ. Селлерс не отходил от меня ни на шаг. - Я прилепил отпечатки снизу к телевизору. Приподними его, и я их достану. - Нет уж, поднимай сам, а достану их я. Навалившись на тяжеленный телевизор, я слегка наклонил его, чтобы Селлерс, опустившись на колени, мог пошарить рукой снизу. - Давай еще немного, - попросил он. Я поднатужился. Селлерс выпрямился. Лицо его было мрачнее тучи. - Как и следовало ожидать, - бросил он. - Еще одна из твоих проклятых шуточек. - Хочешь сказать, что там ничего нет? - Вот именно - там пусто, и похоже никогда ничего и не было. Челюсть у меня отвисла. Тут Селлерс, наблюдая за выражением моего лица, подлил масла в огонь. - Ты хороший актер, Дональд, но этого мало, чтобы убедить меня в искренности твоего изумления. - Нет, я на полном серьезе. Подложи что-нибудь под ту ножку, чтобы мне тоже взглянуть. Селлерс осмотрелся, нашел пару книг и подсунул их под ножку. Я опустился и осмотрел нижнюю часть корпуса телевизора. - Можно заметить следы от клейкой ленты, - сообщил я. - Взгляни вот сюда, на эти две отметки. Селлерс, казалось, потерял к происходящему всякий интерес. - Ты пройдоха, Лэм. Признаюсь, в уме тебе не откажешь. Ты просто прилепил и отлепил в двух местах кусок липкой ленты - вот откуда и отметины, - чтобы придать своему рассказу убедительность. Как в том анекдоте про охотника, который утверждал: "Я уложил оленя одним выстрелом с расстояния пятисот ярдов, вон под тем дубом. Не верите - пойдемте, и я покажу вам дуб". - Пожалуй, я догадываюсь, кто мог забрать отпечатки. - С таким же успехом можешь догадываться о том, кто кормит оленя Сайта-Клауса. Меня это не интересует. - Послушай, Селлерс, я говорю правду, я... - С меня хватит! - прервал меня Селлерс. Выключив свет, мы покинули комнату. Я сунул ключ в карман. Селлерс ринулся к своей машине и уселся в нее. Я сунулся было к нему, но Селлерс хлопнул дверцей у меня под носом, врубил движок и укатил. Поймав такси, я дал водителю адрес квартиры Элайн Пайсли. Глава 12 Квартира Элайн Пайсли находилась в доме, выстроенном в старомодном стиле. Я попросил водителя завернуть за угол и там подождать. Затхлый воздух в вестибюле дома не могли освежить даже дезодоранты. Лифт дребезжал и скрипел тросами, пока я поднимался до третьего этажа, где была квартира Элайн Пайсли. Я постучался. - Кто там? - раздался женский голос. - Я, - был мой ответ. - О, я так рада, что ты приехал! - воскликнула женщина, распахивая дверь, и тут же попятилась, взирая на меня изумленными глазами. На ней были черные чулки, туго зашнурованный бандаж, бюстгальтер и больше ничего. Схватив халат, она впопыхах накинула его на плечи. Я вошел в квартиру. - Вы не смеете входить сюда! - Уже вошел. - Уходите! - Сначала поговорим. - Кто вы такой? - Мое имя - Дональд Лэм Вы хотели видеть меня. Даже не хотели, а буквально жаждали встречи со мной. - О! - только и смогла выдавить она из себя голосом, полным отчаяния. - Поэтому я и здесь. Она рассмеялась чуть ли не истерически и сказала: - Ну вот, я перед вами. - Когда я постучал, вы меня приняли за другого. За кого? - Разве это имеет какое-нибудь значение? - Как знать? - Не присядете ли, мистер Лэм. - Спасибо. Так вы кого-то ждете? - Нет. Собиралась уходить. - С кем же? - Вам это знать не обязательно. - А вы не придумали насчет своего ухода? - Вы же заметили этот чертов бандаж. Каждый раз, как я его надеваю, я выхожу из дома. - Не слишком удобная штука? - Что делать! Без него чулки на ногах не держатся. Ох, простите... Я хотела встретиться с вами, чтобы поговорить... относительно... очень сложной ситуации. - Насколько же сложной? - Даже не представляете. - Почему же, если вы расскажете мне о ней. - Мне, кажется, нужен телохранитель. - На какое время? - Не знаю. - Я хотел сказать, на какое время дня? - С утра до вечера. Я оглядел ее однокомнатную квартиру со встроенной в стену кроватью. - А где бы мне пришлось спать? Она нервно рассмеялась и ответила: - Я, действительно, об этом не подумала. Во сколько же это обойдется? Хороший мужчина стоит пятьдесят баксов в день. - Пятьдесят долларов! - воскликнула она. - Угу. Если не больше. - Ну, - заявила она, - я не могу этого себе позволить. - А зачем вам нужен телохранитель? - Воспользуйтесь своим воображением. - Чего нет - того нет. В чем ваша проблема? Кого вы опасаетесь? Мужчину или женщину? - Это... это так, один мужчина. - С минуту она поколебалась и затем добавила: - И женщина. - Что же вам угрожает? - Я... я боюсь, что телохранитель мне не по карману, и... - И, - подсказал я, - раз и у вас воображение, как и у меня, отсутствует и вы не в состоянии выдумать убедительную историю, то лучше и не пытайтесь - вот вам мой совет. - Что вы этим хотите сказать? - Только то, что у вас и в голове не было ничего насчет того, чтобы нанять меня. Все, за чем вы ко мне приходили, - это покрутиться в офисе и, улучив удобный момент, стащить наш фирменный бланк. Затем вы оторвали от него верхнюю часть с заголовком, пихнули в ящик моего стола и передали остаток бланка... Я умолк и стал выжидать. Она уставилась на меня широко раскрытыми, испуганными глазами. - Не пойму, как вам удалось найти меня? - Я же детектив. - Я не... В дверь квартиры негромко постучали. Она вскочила, ринулась к двери и распахнула ее. На пороге стоял Гарден Монрой, тот самый, который представился как телохранитель и друг Карлоты Шелтон. - Привет, красотка, - начал он. - Ты готова... Тут он заметил меня. - Что за черт! - выругался он. Я взглянул на него и сказал: - Добрый вечер, мистер Монрой. - Дьявольщина, вы-то что здесь делаете? - Мисс Пайсли, - пояснил я, - пришла сегодня утром в мой кабинет. Ей не терпелось воспользоваться моими услугами. Теперь, как мне кажется, пылу у нее поубавилось. Он повернулся к ней. - Как же он нашел тебя? - Не знаю. - И ты не оставляла там адреса, сумочки или?.. - Боже мой, конечно нет. Я не настолько глупа. - Может, ненароком, пока трепалась, назвала свой адрес, или сообщила, как тебя зовут, или... - Говорю тебе, что нет. Нет! Нет! Нет! Монрой в раздумье посмотрел на меня. - Как вы попали сюда? - На автомобиле. - Хватит острить! Отвечайте, когда спрашивают! Как узнали ее адрес? - Нашел мисс Пайсли, когда стал разыскивать посетительницу, стащившую у меня бланк, чтобы оторвать от него верхнюю часть с заголовком и сунуть в мой стол, а обрывок использовать для того, чтобы подставить меня. Он обратился к ней: - Ты говорила ему что-нибудь? - Нет. - В чем-нибудь призналась? - Не будь чем щи наливают. - И вы обвиняете мисс Пайсли в том, что она забрала этот бланк? - Я разыскиваю того, кто это сделал. - Ну так вот, вы прибыли не по адресу и испытываете наше терпение... Убирайтесь! - У меня есть вопросы, на которые я хотел бы получить ответы. - Убирайтесь! - Мне не нравится, когда меня подставляют... Его большая ручища сгребла ворот моей рубашки и галстук. Он приподнял меня с кресла: - Я говорю вам, убирайтесь! Я хотел въехать ему в челюсть, но он перехватил мое запястье, скрутил мне руку за спину и стал заламывать ее так, что мне поневоле пришлось двигаться вперед, чтобы ослабить нажим и не вывихнуть плечо. Она открыла дверь, и этот тип вытолкнул меня на лестничную площадку. Дверь захлопнулась. Я оглянулся и услышал, как защелкнулся замок. Подойдя к развалюхе лифту, я проверил, насколько хорошо владею рукой, спустился вниз и прошел туда, где меня поджидал таксист. - Минут пять назад, - сказал я, - сюда подъехал мужчина. Здоровенный, широкоплечий, спортивного вида, блондин с вьющимися волосами, голубыми глазами... - Роста - чуть выше шести футов, около ста восьмидесяти пяти фунтов веса, лет тридцати, - закончил за меня таксист. - Да, видел. Что вы хотите еще о нем узнать? - Где он поставил свою машину? - Вон та, с откидным верхом, - указал таксист. - Заводите мотор, - сказал я ему. - Если увидите, что он выходит из дома, дайте гудок, раскройте дверцу и приготовьтесь рвануть с места в карьер. Что вы собираетесь делать? - Взглянуть на регистрационную карточку его машины. - Вы полицейский? - Я детектив. - Но не ваше дело - обыскивать чью-либо машину. - Мое дело - добыть информацию, а ваше - заработать деньги. - Но я не хочу быть замешанным в чем-нибудь противозаконном. - Это вам не грозит. - Как долго вас не будет? - Около минуты. - Договорились. Если он выйдет, открою дверцу и врублю мотор. На клаксон жать не буду. - О'кей. Услышу, как вы заводите мотор. Это не хуже гудка. - Еще бы, - сказал водитель. - Я вправе заводить мотор в любое время. Другое дело - гудок. Это уже сигнал. На это я не подписываюсь. Оставив его, я подбежал к машине с откидным верхом и приступил к поискам. Регистрационный сертификат находился в карточках, обернутых вокруг рулевой колонки. Из него явствовало, что владелец машины - Гарден К. Монрой. Кроме этого, в салоне ничего полезного для себя я не нашел. Тогда я подергал крышку бардачка. Она не была заперта. Я заглянул внутрь. Там был фонарик, несколько дорожных карт, пачка сигарет и что-то продолговатое в заднем углу. Осталось только засунуть туда руку. Что-то прилипло к моим пальцам. Я инстинктивно отдернул их и вытянул пакет за приклеенную к нему ленту "скотч". На куске ленты, прилипшей к моим пальцам, он покачивался, как маятник. В нем были те самые снятые и обработанные мною отпечатки пальцев, которые похитили у меня из номера в мотеле "Эджемаунт". Схватив пакет, я захлопнул крышку бардачка, прикрыл дверцу машины и поспешил обратно к таксисту, наблюдавшему за мной с явным интересом. - Что-нибудь забрали из машины? - спросил он. Я взглянул на него в упор. - Нет, ничего не тронул. - Тогда ладно. А куда теперь поедем? Я дал ему адрес квартиры Элси Бранд. Судя по моим часам, прошло ровно пятьдесят две минуты с тех пор, как мы расстались. Почти точно в назначенное время я нажал кнопку звонка в квартиру Элси. Она открыла дверь. На меня пахнуло из кухни аппетитными запахами. - Ужин готов? - спросил я. - Дональд, - доложила она, - я жарю тебе бифштекс с луком, и у нас будет еще отварная картошка со сметаной. Можно еще и бутылку вина открыть, так что ужин получится не хуже, чем в ресторане. Вот и не придется тебе заходить туда, где все будут на тебя глазеть... ну, из-за твоего лица. - Цены тебе нет, - ответил я и обнял ее за талию. Она прильнула ко мне и подставила губы для поцелуя. Глава 13 Было десять часов вечера, когда я покинул квартиру Элси. Чувствовал я себя гораздо лучше. Обработанные антисептиком царапины на моем лице уже не причиняли такой острой боли. После суматошного дня я немного расслабился и чувствовал себя умиротворенным. Когда подошел к оставленной мною машине нашего агентства, то заметил вспыхнувший огонек сигареты. За баранкой покуривал какой-то мужчина. Я в нерешительности остановился. - Привет, Лэм! - произнес он. - Садитесь смелее.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору