Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
что ее отравили... Что-то в этом роде. - Значит, вы не знаете, откуда взялся нож? - Я помню, что видел его. Но, поймите, женщину рвало, я старался помочь ей... Мне было не до ножа. - Дочь утверждает, что соскоблила ножом краску с коробки и положила его на стол. - Я не обратил внимания. - Так лежал этот нож на столе или нет? - Послушайте, сержант, я пришел по делу. На столе столько всего лежало, что мне было не разглядеть. Может, нож лежал под журналом, а может, - на самом видном месте. Коробка с конфетами, возможно, уже была в доме, а возможно, ее принесла мать. Я не обратил на это внимания. Может, она и нож с собой принесла? - Нет, - сказал Бьюда. - Девица утверждает, что нож лежал на столе. Это ее нож. - Так что же вы хотите от меня? Бьюда побагровел от злости. - Ладно, - промычал он. - Через пару часов я узнаю, что это за конфеты. Вот тогда и поговорим! - Всегда к вашим услугам, сержант, - невозмутимо ответил я, сел в служебную машину и поехал в агентство. Глава 12 Едва я переступил порог приемной, Элси Бранд поманила меня и прошептала: - Она в ужасном настроении. - Это ей на пользу. Поднимется температура, весь яд выйдет из организма. Пусть немного попотеет. - Попотеет? Да она уже давно кипит через край! - Тебя не обижала? - Пока нет. Испепеляет взглядом. Дональд, я ее не боюсь. Приходили тут к ней девочки с биржи труда - никуда не годятся. Раньше, когда найти работу было потруднее, квалифицированные специалисты соглашались на любые условия. А теперь! Распустились. Подавай им высокий оклад, а работать не умеют. - Ладно, пойду разберусь, - сказал я. - Дональд, подожди немного, а то драки не миновать. Берта просто разрывается от злости. - Ничего страшного. Все равно настала пора кое-каких кадровых изменений. - Дональд, прошу тебя, не надо. Ты ведь это ради меня? - Не совсем. Берта давно заставляет тебя пахать за двоих. Делаешь никому не нужную работу. - У нее такой подход. Берта уверена, что если клиент, переступивший порог приемной, застанет меня за чтением журнала, он решит, что здесь сидят одни бездельники, и поскорее скроется. Вот она и хочет, чтобы я стучала на машинке как проклятая с утра до вечера. - Пора ей менять подход, - сказал я и открыл дверь кабинета. Берта сидела у стола, склонив голову на грудь, и тяжело дышала. Увидев меня, она побагровела, набрала полные легкие воздуха, собираясь что-то сказать, но вдруг осеклась. Я подошел к столу и сел в кресло для посетителей. Еще секунд десять - пятнадцать Берта молчала. Потом ее стул пронзительно заскрежетал - всей своей тяжестью она легла на стол и заорала: - Кем ты себя возомнил, болван? Я молча закурил. - Мне это надоело! Я готова была со всем мириться, но в последнее время ты окончательно рехнулся! Кем ты себя возомнил - Гитлером, что ли? Я вдохнул сигаретный дым и спокойно ответил: - Такие секретарши, как Элси Бранд, должны получать минимум вдвое больше, чем мы ей платим. А девяносто процентов ее работы - Никому не нужная пачкотня бумаги. И ты это прекрасно понимаешь. Тебе, видишь ли, хочется, чтобы у клиента создалось впечатление, что контора работает... - А чем ты недоволен? У Элси почасовая оплата. Не нравится - может уходить. Но я не позволю бездельничать. - Все, дорогая Берта. С таким стилем покончено. Я забираю Элси к себе. А ты можешь взять новую секретаршу, и посмотрим, что она скажет, когда ты потребуешь от нее с бешенством бросаться за машинку при каждом скрипе входной двери. - "Посмотрим"? - закричала Берта. - Да все эти девицы - сущие бездельницы! Они шарахаются в страхе, как только увидят пишущую машинку. Ладно, я открою свое собственное агентство и буду делать, что хочу. - Если ты намерена расторгнуть наш договор, скажи об этом спокойно. Берта снова побагровела, потом побледнела, откинулась на спинку стула, глубоко вздохнула и умирающим голосом начала: - Дональд, милый, ты же знаешь, как Берта тебя любит. Конечно, ты талантлив. У тебя нюх, смекалка. Но управлять агентством ты не сможешь. Ты не умеешь ценить деньги - бросаешь направо и налево. А бабы просто сводят тебя с ума. Чуть улыбнутся - и ты таешь. Ты и так платишь Элси в два раза больше, чем я бы ей платила. - Придется снова удвоить ей зарплату, - сказал я. Берта хотела возразить, но тут зазвонил телефон. Она сняла трубку: - Алло, вас слушают... да... Конечно, конечно... Да, и я, и мистер Лэм... Да нет, не очень заняты... Он скоро закончит одно дело... серьезное дело, и у него появится немного времени... Его сейчас нет... Попробуйте поискать... Может быть, я вам перезвоню? Скажите номер вашего телефона. Хорошо. До свидания. Берта записала номер и повесила трубку. - Ну ты даешь! - воскликнула она, оборачиваясь ко мне. - Не знаю, как у тебя это получается. Опять баба. Вечно к тебе липнут бабы, морочат голову. - Кто на этот раз? - Ширли Брюс. Просит зайти к ней как можно скорее. У нее к нам дело. Она, дескать, понимает, что мы берем большие деньги, но для нее результат превыше всего. Извивается так, что я не сразу поняла, какой ты замечательный сыщик. Короче, сама любезность. Я потушил сигарету и направился к двери. - Дональд, ты уже уходишь? Я кивнул. Берта широко улыбнулась. - Вот это другое дело! Как приятно видеть Дональда, рвущегося в бой. Об остальном не волнуйся: будет тебе и отдельный кабинет, и личная секретарша в лице Элси Бранд. Я все улажу. Элси Бранд услышала последние слова Берты. Когда я шел через приемную к выходу, сопровождаемый восторженной улыбкой Берты, у бедной девушки на глазах выступили слезы. Я позвонил Ширли Брюс из автомата. - Алло, это Дональд Лэм из агентства "Кул и Лэм". Вы хотели меня видеть? - Да. Не могли бы вы заехать ко мне? - Когда? - Чем скорее, тем лучше. - Может быть, вы зайдете к нам в агентство? - К сожалению, не смогу. Пообещала весь день быть дома, и теперь уже поздно что-то изменить. У меня к вам очень важное дело. Я готова платить за каждый час работы. В общем, я хочу... как бы это сказать... хочу нанять вас. Может, "нанять" не совсем удачное слово...- Она нервно рассмеялась. Я молчал. - Вы слышите меня? - Да. - Вы мне очень нужны. Это не телефонный разговор. Приезжайте поскорее. - До обеда никак не могу. - Как жаль! - Вы подождете? - Если ничего другого не остается, - да, подожду. - В котором часу у вас встреча? - Да не назначено у меня никакой встречи. Просто обещала одному человеку, что весь день буду дома. - Ладно, зайду к вам после обеда. Не беспокойтесь, я предварительно позвоню, так что врасплох вас с ним не застану... - С ней, - лукаво поправила меня Ширли. - Извините. До свидания. Я позвоню. Повесив трубку, я набрал номер фирмы "Акме: сварочные и слесарные работы". В трубке стоял треск, и девушка на том конце провода все время переспрашивала. - Попросите, пожалуйста, Роберта Хокли. - Что-что? Его нет. - А где он? - А кто его спрашивает? - Я из газеты. - Кто-кто? Не расслышала ваше имя. - Не имя. Я из газеты, хочу взять у него интервью. Попросите его к телефону. - Его нет. Он пошел за паспортом. - За чем? - За паспортом. Ему позвонили, что все готово. Если он нужен срочно, позвоните туда. - Куда? - В отдел выдачи паспортов. - С этими словами девушка повесила трубку. Я сел в машину и поехал в больницу, куда увезли миссис Грэфтон. Заполучить ее историю болезни удалось без особого труда. Диагноз - отравление сульфатом меди. Молодой ординатор не стал распространяться о состоянии пациентки, зато подробно рассказал о сульфате меди: - Сульфат меди редко употребляется при попытках отравления, хотя это один из сильнейших ядов. Дело в том, что он вызывает обильную рвоту, и потому трудно определить, какая именно доза смертельна - слишком большое количество яда выходит из организма с рвотными массами. Я энергично кивал, всячески стремясь показать, что мне все это очень интересно. - Доза из пяти гранул применяется как рвотное, - продолжал врач. - Кроме того, это прекрасное противоядие при отравлении фосфором: сульфат меди не только очищает от него желудок, но и нейтрализует отраву. - Так что же, выходит, миссис Грэфтон пытались отравить фосфором? - Нет, вы не правильно меня поняли. Именно сульфатом меди. Почти все леденцы были пропитаны этим ядом. - Если пять гранул - нормальная доза для того, чтобы вызвать рвоту, какая же доза смертельна? - На этот счет существуют разные мнения. Например, Вестер в своем учебнике токсикологии цитирует фон Гассельта, который полагал, что смертельная доза - восемь гранул. Гонсалес, Вэнс и Гельперн отмечают, что реакция на яд - сугубо индивидуальна. В фармакопее США значится, что сульфат меди может применяться как сильное рвотное средство в количестве не более пяти гранул. При необходимости дозу эту можно повторить через пятнадцать минут, но нельзя принимать сульфат более двух раз в день. - Как интересно, - сказал я. - Так что же случилось с пациенткой? - Судя по всему, весь яд вышел из ее организма вместе с рвотой. Нам осталось только одно: дать ей успокоительное. - Где она сейчас? - Выписалась. По-моему, она приняла вполне допустимую дозу. Постойте! Я, кажется, говорил о сульфате меди... - Да-да, конечно. Где применяется это вещество? - При окраске ситца, изготовлении пигментов. С его помощью также очищают воду. - Его трудно достать? - Не очень. - Кто же мог отравить этим ядом леденцы? - спросил я. - Откуда мне знать?! - удивленно воскликнул ординатор. Из больницы я поехал в полицейское управление. Капитан Фрэнк Селлерс был в своем кабинете. Наверное, он бы мне обрадовался, но чутье старого сыщика подсказало: я от него чего-то хочу. Поэтому капитан вел себя весьма сдержанно. Мы были знакомы давно - с того времени, когда он служил сержантом в отделе по особо тяжким преступлениям. Похоже, когда-то у него даже был роман с Бертой. - Привет, Дональд, - с прохладцей произнес Фрэнк Селлерс. - Что нового в мире? - Да так, ничего особенного. - Как Берта? - Нормально. - Я слышал, ты служил во флоте? - Было дело. Фрэнк достал сигарету. - Курить будешь? - Нет, спасибо. - Чем могу быть полезен? - Да нет, мне ничего не нужно - просто зашел навестить, ведь давно не виделись. - Я теперь не занимаюсь убийствами. А у тебя как дела? - Потихоньку. - Как же! Это у Берты без тебя все шло потихоньку. С твоим приходом она быстренько разбогатела. - Да, она неплохо зарабатывает. - Вы-то с ней зарабатываете, только нашему начальству это не нравится. Как только услышат твое имя - сразу скривятся. - Что же им не по нраву? Селлерс угрюмо улыбнулся. - Знаешь, Дональд, я за тобой все время наблюдаю. Когда-нибудь ты крупно погоришь. - Надеюсь, этого не случится. - Случится, уверяю тебя. - Я не разу не нарушал закон. Капитан пожал плечами. - Ты просто ни на чем пока не попался. - Не понимаю, о чем ты. - Видишь ли, ты напоминаешь мне корабль, пробирающийся среди минных заграждений. Ты знаком с законом и все время балансируешь где-то на грани, но шаг в сторону - и тебе крышка. А хоть ты прекрасно знаешь курс, рано или поздно напорешься на мину. Я не хочу пойти ко дну вместе с тобой. - В таком случае соблюдай дистанцию. - А я и соблюдаю, - мрачно сказал Селлерс. - Но ты-то о чем думаешь? С тех пор как Берта общается с тобой, у нее появилась мания величия. Она о себе возомнила Бог знает что. Скажу тебе честно: мне нравится Берта. Отличная баба. Если она когда-нибудь решится выйти замуж, кому-то крупно повезет! Кстати, сколько ей лет? - Не знаю. Мы знакомы лет пять, и она совершенно не меняется. Думаю, тридцать пять - сорок. - Не так уж много! - с воинственным видом воскликнул Селлерс. - Мне самому сорок. На мой взгляд, это самый расцвет. - Заметно. - Что за дурацкая у тебя манера над всем насмехаться! Какого черта ты сюда заявился? - Вчера был убит некто Кеймерон. - Слышал. - Делом занимается сержант Сэм Бьюда. - Понятно. - Кеймерон был одним из двух опекунов наследства. - Кто второй опекун? - Гарри Шарплз. - И вы работаете на него? - Работали. - Уже закончили? - По-моему, да. Но ему понадобилось еще кое-что. - Что же? - Телохранитель. - Зачем? - Не знаю. - Как же, не знаешь! Я поглядел на Селлерса невинными глазами, и он, усмехнувшись, процедил: - Эх, Дональд, с тобой лучше не связываться. Сам погоришь и других подставишь. - Не бойся. Друзей я не подставляю. Он почесал затылок: - Что тебе нужно? - Шарплз чего-то боится. - Чего? - Я же сказал, не знаю. - А я-то тут при чем? Я не ясновидящий. - Шарплз и Кеймерон - опекуны наследства некой Коры Хендрикс. Весьма солидное наследство! Наследников тоже двое - девица по имени Ширли Брюс и молодой человек Роберт Хокли. - Ну и что? - Опекуны отдавали предпочтение Ширли Брюс. Роберта Хокли они терпеть не могли и старались выплачивать как можно меньше. Понимаешь, Ширли могла бы иметь сколько угодно денег хоть сейчас, а вот Роберту надо ждать окончания срока опеки. - Пока что все это довольно скучно, - заметил Селлерс. - Срок опеки истечет, когда наследники достигнут определенного возраста. Тогда опекуны должны либо отдать им все деньги, либо назначить пожизненную ренту. - Ну и что? - Я бы на месте наследников предпочел первое. - Тебя никто не спрашивает. - Опека может закончиться и по другой причине. - По какой же? - Если умрут оба опекуна. Селлерс нахмурился. - И что тогда? - Вся сумма будет распределена поровну между наследниками. - А какова эта сумма? - Пара сотен тысяч наберется. - И ты пришел ко мне... - И я пришел к тебе. - Что тебе нужно? - В истории убийства много неясного. У Кеймерона была ручная ворона по кличке Панчо. Убили его, когда он разговаривал по телефону. Перед ним на столе лежал пистолет двадцать второго калибра. В обойме не хватало одного патрона. Интересно, в кого стрелял Кеймерон? Селлерс пожал плечами. - Тело Кеймерона обнаружили мы с Шарплзом, - продолжил я. - Я так и не понял, в кого он стрелял. Судя по всему, полиция тоже не нашла следа пули. - Ты хочешь сказать, что кто-то ходит по городу с пулей двадцать второго калибра в животе? - Насколько я понял, этой версии придерживается полиция. - Я тебе кое-что скажу, Дональд, только не проболтайся. - Ну? - Они нашли пулю. - Кеймерон стрелял и промахнулся? Капитан Селлерс покачал головой. - Стреляли в небо, но немножко промазали. - Что ты хочешь сказать? - Ты заметил в крыше отверстие для вороны? Я кивнул. - Суди сам, Дональд. Полиция находит пистолет. В обойме не хватает одного патрона. Полиция ищет пулю, но не находит. Логично предположить, что Кеймерон в кого-то выстрелил, возможно в целях обороны. Я кивнул. - Тот, кто стрелял, целился в то самое отверстие для вороны. Но промазал: пуля застряла в стропилах. Селлерс ждал, как я отреагирую на его слова. Я продолжал молча смотреть на него. - Слушай дальше, - сказал Селлерс. - У Кеймерона была пушка. Не ахти какая, но все же. Мы знаем, что его убили ножом. Если Кеймерон стрелял, логично предположить, что он стрелял в человека с ножом. Правильно? - Как будто правильно. - Но если это так, то он должен был выстрелить до того, как его пырнули ножом. А вскрытие показало, что смерть наступила сразу. Выходит, он стрелял первым, а человек с ножом защищался. - Ты думаешь, стрелял сам убийца? - Конечно. Убийца, судя по всему, хорошо знал Кеймерона. Кеймерон доверял ему и спокойно разговаривал по телефону, когда тот стоял рядом. Что руководило убийцей, неизвестно. Может, ему не понравилось то, что говорил Кеймерон, а может, он просто воспользовался удобным моментом. В общем, он пырнул Кеймерона в спину ножом, потом спокойно открыл стол, вытащил пистолет, прицелился в дырку и выстрелил. - А где именно нашли пулю? - В дюйме от отверстия для вороны. - Ты думаешь, стрелял убийца? - Конечно, он. - Или она. - А почему решили, что стрелял - или стреляла - убийца? - Экспертиза не обнаружила на руках Кеймерона следов пороха. - А отпечатки пальцев? - Ничего нет. - А на пистолете? - Смазанные. - Значит, пистолет обтерли? - Не совсем так. Когда убийца взял пистолет, он, наверное, обернул рукоятку платком. Слушай, Дональд, чего ты хочешь? - Я хочу в Южную Америку. - Я тоже. - Мне срочно туда надо съездить. - А я здесь при чем? - Ты мне поможешь с паспортом. - Ты соображаешь, что говоришь?! - Соображаю. Ты сейчас позвонишь в паспортный отдел Госдепартамента, представишься и скажешь, что я расследую очень важное дело и мне нужно срочно оформить паспорт. - Ты сошел с ума. Я не могу тебе помочь. - Если захочешь, сможешь. - А что думает по этому поводу Берта? - Она ничего не знает. - Кто посылает тебя в Южную Америку? - Никто. Я сам решил ехать. - Что ты там забыл? - Не знаю. - Так зачем тебе туда? - Туда отправляется Роберт Хокли. Он, как ты теперь знаешь, один из наследников Коры Хендрикс. Большая часть наследства - владения в Колумбии. - Ты хочешь за ним проследить? - Я хочу побывать в Колумбии. - А я тут при чем? Хочешь таскать каштаны из огня моими руками? - Ты тоже получишь свой каштан. - Так можно и обжечься. - А ты подуй. - Слушай, а как ты думаешь вытаскивать эти каштаны? - Ты, кажется, все перепутал. Ведь только что ты говорил, что сам будешь их таскать для меня... - Знаешь, Дональд, мне все это не нравится: наворотишь дел, погоришь, а мне отвечать... - Не бойся, не погорю. Ничего особенного не случится. Разве тебе неинтересно узнать, зачем Хокли едет в Колумбию? - Вообще-то, не очень. А что? - А то, что если я узнаю, кто убил Кеймерона, я скажу тебе, а ты сможешь этой информацией воспользоваться. Кажется, впервые за все время Селлерс проявил заинтересованность. - В конце концов, - продолжал я, - ты ничем не рискуешь. Ты ведь знаешь, что полиция не станет оплачивать поездку в Южную Америку своим агентам, если бы они решили следить за Робертом Хокли. А тут представляется шанс отправить агента за чужой счет. Скажешь, что экономил казенные деньги. Селлерс напряженно смотрел на меня. - Послушай, Фрэнк, я когда-нибудь тебя подводил? - Мне всегда было с тобой трудно. - Да, но ведь все кончалось хорошо. Капитан Селлерс глубоко вздохнул и, снимая телефонную трубку, спросил: - Так куда я должен позвонить? - В паспортный отдел Госдепартамента. Глава 13 Был уже вечер, когда я приехал к Ширли Брюс. Она встретила меня на пороге, подала руку. - Вы, наверное, удивлены, что я просила вас прийти? - проворковала она вкрадчиво. - Я привык к неожиданностям. - Я почему-то верю вам. - Благодарю. Она взяла меня под руку и повела в холл. На ней была легкая блузка с глубоким вырезом, облегающие брюки подчеркивали изящную фигуру. Ширли почти прижалась ко мне и прошептала на ухо: - У меня сейчас подруга. Не надо говорить при ней. Она скоро уйдет. - И добавила громко: - Проходите,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору