Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
что ее отравили... Что-то в этом роде.
- Значит, вы не знаете, откуда взялся нож?
- Я помню, что видел его. Но, поймите, женщину рвало, я старался
помочь ей... Мне было не до ножа.
- Дочь утверждает, что соскоблила ножом краску с коробки и положила
его на стол.
- Я не обратил внимания.
- Так лежал этот нож на столе или нет?
- Послушайте, сержант, я пришел по делу. На столе столько всего
лежало, что мне было не разглядеть. Может, нож лежал под журналом, а
может, - на самом видном месте. Коробка с конфетами, возможно, уже была
в доме, а возможно, ее принесла мать. Я не обратил на это внимания.
Может, она и нож с собой принесла?
- Нет, - сказал Бьюда. - Девица утверждает, что нож лежал на столе.
Это ее нож.
- Так что же вы хотите от меня? Бьюда побагровел от злости.
- Ладно, - промычал он. - Через пару часов я узнаю, что это за
конфеты. Вот тогда и поговорим!
- Всегда к вашим услугам, сержант, - невозмутимо ответил я, сел в
служебную машину и поехал в агентство.
Глава 12
Едва я переступил порог приемной, Элси Бранд поманила меня и
прошептала:
- Она в ужасном настроении.
- Это ей на пользу. Поднимется температура, весь яд выйдет из
организма. Пусть немного попотеет.
- Попотеет? Да она уже давно кипит через край!
- Тебя не обижала?
- Пока нет. Испепеляет взглядом. Дональд, я ее не боюсь. Приходили
тут к ней девочки с биржи труда - никуда не годятся. Раньше, когда найти
работу было потруднее, квалифицированные специалисты соглашались на
любые условия. А теперь! Распустились. Подавай им высокий оклад, а
работать не умеют.
- Ладно, пойду разберусь, - сказал я.
- Дональд, подожди немного, а то драки не миновать. Берта просто
разрывается от злости.
- Ничего страшного. Все равно настала пора кое-каких кадровых
изменений.
- Дональд, прошу тебя, не надо. Ты ведь это ради меня?
- Не совсем. Берта давно заставляет тебя пахать за двоих. Делаешь
никому не нужную работу.
- У нее такой подход. Берта уверена, что если клиент, переступивший
порог приемной, застанет меня за чтением журнала, он решит, что здесь
сидят одни бездельники, и поскорее скроется. Вот она и хочет, чтобы я
стучала на машинке как проклятая с утра до вечера.
- Пора ей менять подход, - сказал я и открыл дверь кабинета.
Берта сидела у стола, склонив голову на грудь, и тяжело дышала.
Увидев меня, она побагровела, набрала полные легкие воздуха, собираясь
что-то сказать, но вдруг осеклась.
Я подошел к столу и сел в кресло для посетителей.
Еще секунд десять - пятнадцать Берта молчала. Потом ее стул
пронзительно заскрежетал - всей своей тяжестью она легла на стол и
заорала:
- Кем ты себя возомнил, болван? Я молча закурил.
- Мне это надоело! Я готова была со всем мириться, но в последнее
время ты окончательно рехнулся! Кем ты себя возомнил - Гитлером, что
ли?
Я вдохнул сигаретный дым и спокойно ответил:
- Такие секретарши, как Элси Бранд, должны получать минимум вдвое
больше, чем мы ей платим. А девяносто процентов ее работы - Никому не
нужная пачкотня бумаги. И ты это прекрасно понимаешь. Тебе, видишь ли,
хочется, чтобы у клиента создалось впечатление, что контора работает...
- А чем ты недоволен? У Элси почасовая оплата. Не нравится - может
уходить. Но я не позволю бездельничать.
- Все, дорогая Берта. С таким стилем покончено. Я забираю Элси к
себе. А ты можешь взять новую секретаршу, и посмотрим, что она скажет,
когда ты потребуешь от нее с бешенством бросаться за машинку при каждом
скрипе входной двери.
- "Посмотрим"? - закричала Берта. - Да все эти девицы - сущие
бездельницы! Они шарахаются в страхе, как только увидят пишущую машинку.
Ладно, я открою свое собственное агентство и буду делать, что хочу.
- Если ты намерена расторгнуть наш договор, скажи об этом спокойно.
Берта снова побагровела, потом побледнела, откинулась на спинку
стула, глубоко вздохнула и умирающим голосом начала:
- Дональд, милый, ты же знаешь, как Берта тебя любит. Конечно, ты
талантлив. У тебя нюх, смекалка. Но управлять агентством ты не сможешь.
Ты не умеешь ценить деньги - бросаешь направо и налево. А бабы просто
сводят тебя с ума. Чуть улыбнутся - и ты таешь. Ты и так платишь Элси в
два раза больше, чем я бы ей платила.
- Придется снова удвоить ей зарплату, - сказал я. Берта хотела
возразить, но тут зазвонил телефон. Она сняла трубку:
- Алло, вас слушают... да... Конечно, конечно... Да, и я, и мистер
Лэм... Да нет, не очень заняты... Он скоро закончит одно дело...
серьезное дело, и у него появится немного времени... Его сейчас нет...
Попробуйте поискать... Может быть, я вам перезвоню? Скажите номер вашего
телефона. Хорошо. До свидания.
Берта записала номер и повесила трубку.
- Ну ты даешь! - воскликнула она, оборачиваясь ко мне. - Не знаю, как
у тебя это получается. Опять баба. Вечно к тебе липнут бабы, морочат
голову.
- Кто на этот раз?
- Ширли Брюс. Просит зайти к ней как можно скорее. У нее к нам дело.
Она, дескать, понимает, что мы берем большие деньги, но для нее
результат превыше всего. Извивается так, что я не сразу поняла, какой ты
замечательный сыщик. Короче, сама любезность.
Я потушил сигарету и направился к двери.
- Дональд, ты уже уходишь? Я кивнул.
Берта широко улыбнулась.
- Вот это другое дело! Как приятно видеть Дональда, рвущегося в бой.
Об остальном не волнуйся: будет тебе и отдельный кабинет, и личная
секретарша в лице Элси Бранд. Я все улажу.
Элси Бранд услышала последние слова Берты. Когда я шел через приемную
к выходу, сопровождаемый восторженной улыбкой Берты, у бедной девушки на
глазах выступили слезы.
Я позвонил Ширли Брюс из автомата.
- Алло, это Дональд Лэм из агентства "Кул и Лэм". Вы хотели меня
видеть?
- Да. Не могли бы вы заехать ко мне? - Когда?
- Чем скорее, тем лучше.
- Может быть, вы зайдете к нам в агентство?
- К сожалению, не смогу. Пообещала весь день быть дома, и теперь уже
поздно что-то изменить. У меня к вам очень важное дело. Я готова платить
за каждый час работы. В общем, я хочу... как бы это сказать... хочу
нанять вас. Может, "нанять" не совсем удачное слово...- Она нервно
рассмеялась.
Я молчал.
- Вы слышите меня?
- Да.
- Вы мне очень нужны. Это не телефонный разговор. Приезжайте
поскорее.
- До обеда никак не могу.
- Как жаль!
- Вы подождете?
- Если ничего другого не остается, - да, подожду.
- В котором часу у вас встреча?
- Да не назначено у меня никакой встречи. Просто обещала одному
человеку, что весь день буду дома.
- Ладно, зайду к вам после обеда. Не беспокойтесь, я предварительно
позвоню, так что врасплох вас с ним не застану...
- С ней, - лукаво поправила меня Ширли.
- Извините. До свидания. Я позвоню.
Повесив трубку, я набрал номер фирмы "Акме: сварочные и слесарные
работы". В трубке стоял треск, и девушка на том конце провода все время
переспрашивала.
- Попросите, пожалуйста, Роберта Хокли.
- Что-что? Его нет.
- А где он?
- А кто его спрашивает?
- Я из газеты.
- Кто-кто? Не расслышала ваше имя.
- Не имя. Я из газеты, хочу взять у него интервью. Попросите его к
телефону.
- Его нет. Он пошел за паспортом.
- За чем?
- За паспортом. Ему позвонили, что все готово. Если он нужен срочно,
позвоните туда.
- Куда?
- В отдел выдачи паспортов. - С этими словами девушка повесила
трубку.
Я сел в машину и поехал в больницу, куда увезли миссис Грэфтон.
Заполучить ее историю болезни удалось без особого труда. Диагноз -
отравление сульфатом меди.
Молодой ординатор не стал распространяться о состоянии пациентки,
зато подробно рассказал о сульфате меди:
- Сульфат меди редко употребляется при попытках отравления, хотя это
один из сильнейших ядов. Дело в том, что он вызывает обильную рвоту, и
потому трудно определить, какая именно доза смертельна - слишком большое
количество яда выходит из организма с рвотными массами.
Я энергично кивал, всячески стремясь показать, что мне все это очень
интересно.
- Доза из пяти гранул применяется как рвотное, - продолжал врач. -
Кроме того, это прекрасное противоядие при отравлении фосфором: сульфат
меди не только очищает от него желудок, но и нейтрализует отраву.
- Так что же, выходит, миссис Грэфтон пытались отравить фосфором?
- Нет, вы не правильно меня поняли. Именно сульфатом меди. Почти все
леденцы были пропитаны этим ядом.
- Если пять гранул - нормальная доза для того, чтобы вызвать рвоту,
какая же доза смертельна?
- На этот счет существуют разные мнения. Например, Вестер в своем
учебнике токсикологии цитирует фон Гассельта, который полагал, что
смертельная доза - восемь гранул. Гонсалес, Вэнс и Гельперн отмечают,
что реакция на яд - сугубо индивидуальна. В фармакопее США значится, что
сульфат меди может применяться как сильное рвотное средство в количестве
не более пяти гранул. При необходимости дозу эту можно повторить через
пятнадцать минут, но нельзя принимать сульфат более двух раз в день.
- Как интересно, - сказал я. - Так что же случилось с пациенткой?
- Судя по всему, весь яд вышел из ее организма вместе с рвотой. Нам
осталось только одно: дать ей успокоительное.
- Где она сейчас?
- Выписалась. По-моему, она приняла вполне допустимую дозу. Постойте!
Я, кажется, говорил о сульфате меди...
- Да-да, конечно. Где применяется это вещество?
- При окраске ситца, изготовлении пигментов. С его помощью также
очищают воду.
- Его трудно достать?
- Не очень.
- Кто же мог отравить этим ядом леденцы? - спросил я.
- Откуда мне знать?! - удивленно воскликнул ординатор.
Из больницы я поехал в полицейское управление.
Капитан Фрэнк Селлерс был в своем кабинете. Наверное, он бы мне
обрадовался, но чутье старого сыщика подсказало: я от него чего-то хочу.
Поэтому капитан вел себя весьма сдержанно. Мы были знакомы давно - с
того времени, когда он служил сержантом в отделе по особо тяжким
преступлениям. Похоже, когда-то у него даже был роман с Бертой.
- Привет, Дональд, - с прохладцей произнес Фрэнк Селлерс. - Что
нового в мире?
- Да так, ничего особенного.
- Как Берта?
- Нормально.
- Я слышал, ты служил во флоте?
- Было дело.
Фрэнк достал сигарету.
- Курить будешь?
- Нет, спасибо.
- Чем могу быть полезен?
- Да нет, мне ничего не нужно - просто зашел навестить, ведь давно не
виделись.
- Я теперь не занимаюсь убийствами. А у тебя как дела?
- Потихоньку.
- Как же! Это у Берты без тебя все шло потихоньку. С твоим приходом
она быстренько разбогатела.
- Да, она неплохо зарабатывает.
- Вы-то с ней зарабатываете, только нашему начальству это не
нравится. Как только услышат твое имя - сразу скривятся.
- Что же им не по нраву? Селлерс угрюмо улыбнулся.
- Знаешь, Дональд, я за тобой все время наблюдаю. Когда-нибудь ты
крупно погоришь.
- Надеюсь, этого не случится.
- Случится, уверяю тебя.
- Я не разу не нарушал закон. Капитан пожал плечами.
- Ты просто ни на чем пока не попался.
- Не понимаю, о чем ты.
- Видишь ли, ты напоминаешь мне корабль, пробирающийся среди минных
заграждений. Ты знаком с законом и все время балансируешь где-то на
грани, но шаг в сторону - и тебе крышка. А хоть ты прекрасно знаешь
курс, рано или поздно напорешься на мину. Я не хочу пойти ко дну вместе
с тобой.
- В таком случае соблюдай дистанцию.
- А я и соблюдаю, - мрачно сказал Селлерс. - Но ты-то о чем думаешь?
С тех пор как Берта общается с тобой, у нее появилась мания величия. Она
о себе возомнила Бог знает что. Скажу тебе честно: мне нравится Берта.
Отличная баба. Если она когда-нибудь решится выйти замуж, кому-то крупно
повезет! Кстати, сколько ей лет?
- Не знаю. Мы знакомы лет пять, и она совершенно не меняется. Думаю,
тридцать пять - сорок.
- Не так уж много! - с воинственным видом воскликнул Селлерс. - Мне
самому сорок. На мой взгляд, это самый расцвет.
- Заметно.
- Что за дурацкая у тебя манера над всем насмехаться! Какого черта ты
сюда заявился?
- Вчера был убит некто Кеймерон.
- Слышал.
- Делом занимается сержант Сэм Бьюда.
- Понятно.
- Кеймерон был одним из двух опекунов наследства.
- Кто второй опекун?
- Гарри Шарплз.
- И вы работаете на него?
- Работали.
- Уже закончили?
- По-моему, да. Но ему понадобилось еще кое-что.
- Что же?
- Телохранитель.
- Зачем?
- Не знаю.
- Как же, не знаешь!
Я поглядел на Селлерса невинными глазами, и он, усмехнувшись,
процедил:
- Эх, Дональд, с тобой лучше не связываться. Сам погоришь и других
подставишь.
- Не бойся. Друзей я не подставляю. Он почесал затылок:
- Что тебе нужно?
- Шарплз чего-то боится. - Чего?
- Я же сказал, не знаю.
- А я-то тут при чем? Я не ясновидящий.
- Шарплз и Кеймерон - опекуны наследства некой Коры Хендрикс. Весьма
солидное наследство! Наследников тоже двое - девица по имени Ширли Брюс
и молодой человек Роберт Хокли.
- Ну и что?
- Опекуны отдавали предпочтение Ширли Брюс. Роберта Хокли они терпеть
не могли и старались выплачивать как можно меньше. Понимаешь, Ширли
могла бы иметь сколько угодно денег хоть сейчас, а вот Роберту надо
ждать окончания срока опеки.
- Пока что все это довольно скучно, - заметил Селлерс.
- Срок опеки истечет, когда наследники достигнут определенного
возраста. Тогда опекуны должны либо отдать им все деньги, либо назначить
пожизненную ренту.
- Ну и что?
- Я бы на месте наследников предпочел первое.
- Тебя никто не спрашивает.
- Опека может закончиться и по другой причине.
- По какой же?
- Если умрут оба опекуна. Селлерс нахмурился.
- И что тогда?
- Вся сумма будет распределена поровну между наследниками.
- А какова эта сумма?
- Пара сотен тысяч наберется.
- И ты пришел ко мне...
- И я пришел к тебе.
- Что тебе нужно?
- В истории убийства много неясного. У Кеймерона была ручная ворона
по кличке Панчо. Убили его, когда он разговаривал по телефону. Перед ним
на столе лежал пистолет двадцать второго калибра. В обойме не хватало
одного патрона. Интересно, в кого стрелял Кеймерон?
Селлерс пожал плечами.
- Тело Кеймерона обнаружили мы с Шарплзом, - продолжил я. - Я так и
не понял, в кого он стрелял. Судя по всему, полиция тоже не нашла следа
пули.
- Ты хочешь сказать, что кто-то ходит по городу с пулей двадцать
второго калибра в животе?
- Насколько я понял, этой версии придерживается полиция.
- Я тебе кое-что скажу, Дональд, только не проболтайся.
- Ну?
- Они нашли пулю.
- Кеймерон стрелял и промахнулся? Капитан Селлерс покачал головой.
- Стреляли в небо, но немножко промазали.
- Что ты хочешь сказать?
- Ты заметил в крыше отверстие для вороны? Я кивнул.
- Суди сам, Дональд. Полиция находит пистолет. В обойме не хватает
одного патрона. Полиция ищет пулю, но не находит. Логично предположить,
что Кеймерон в кого-то выстрелил, возможно в целях обороны. Я кивнул.
- Тот, кто стрелял, целился в то самое отверстие для вороны. Но
промазал: пуля застряла в стропилах.
Селлерс ждал, как я отреагирую на его слова. Я продолжал молча
смотреть на него.
- Слушай дальше, - сказал Селлерс. - У Кеймерона была пушка. Не ахти
какая, но все же. Мы знаем, что его убили ножом. Если Кеймерон стрелял,
логично предположить, что он стрелял в человека с ножом. Правильно?
- Как будто правильно.
- Но если это так, то он должен был выстрелить до того, как его
пырнули ножом. А вскрытие показало, что смерть наступила сразу. Выходит,
он стрелял первым, а человек с ножом защищался.
- Ты думаешь, стрелял сам убийца?
- Конечно. Убийца, судя по всему, хорошо знал Кеймерона. Кеймерон
доверял ему и спокойно разговаривал по телефону, когда тот стоял рядом.
Что руководило убийцей, неизвестно. Может, ему не понравилось то, что
говорил Кеймерон, а может, он просто воспользовался удобным моментом. В
общем, он пырнул Кеймерона в спину ножом, потом спокойно открыл стол,
вытащил пистолет, прицелился в дырку и выстрелил.
- А где именно нашли пулю?
- В дюйме от отверстия для вороны.
- Ты думаешь, стрелял убийца?
- Конечно, он.
- Или она.
- А почему решили, что стрелял - или стреляла - убийца?
- Экспертиза не обнаружила на руках Кеймерона следов пороха.
- А отпечатки пальцев?
- Ничего нет.
- А на пистолете?
- Смазанные.
- Значит, пистолет обтерли?
- Не совсем так. Когда убийца взял пистолет, он, наверное, обернул
рукоятку платком. Слушай, Дональд, чего ты хочешь?
- Я хочу в Южную Америку.
- Я тоже.
- Мне срочно туда надо съездить.
- А я здесь при чем?
- Ты мне поможешь с паспортом.
- Ты соображаешь, что говоришь?!
- Соображаю. Ты сейчас позвонишь в паспортный отдел Госдепартамента,
представишься и скажешь, что я расследую очень важное дело и мне нужно
срочно оформить паспорт.
- Ты сошел с ума. Я не могу тебе помочь.
- Если захочешь, сможешь.
- А что думает по этому поводу Берта?
- Она ничего не знает.
- Кто посылает тебя в Южную Америку?
- Никто. Я сам решил ехать.
- Что ты там забыл?
- Не знаю.
- Так зачем тебе туда?
- Туда отправляется Роберт Хокли. Он, как ты теперь знаешь, один из
наследников Коры Хендрикс. Большая часть наследства - владения в
Колумбии.
- Ты хочешь за ним проследить?
- Я хочу побывать в Колумбии.
- А я тут при чем? Хочешь таскать каштаны из огня моими руками?
- Ты тоже получишь свой каштан.
- Так можно и обжечься.
- А ты подуй.
- Слушай, а как ты думаешь вытаскивать эти каштаны?
- Ты, кажется, все перепутал. Ведь только что ты говорил, что сам
будешь их таскать для меня...
- Знаешь, Дональд, мне все это не нравится: наворотишь дел, погоришь,
а мне отвечать...
- Не бойся, не погорю. Ничего особенного не случится. Разве тебе
неинтересно узнать, зачем Хокли едет в Колумбию?
- Вообще-то, не очень. А что?
- А то, что если я узнаю, кто убил Кеймерона, я скажу тебе, а ты
сможешь этой информацией воспользоваться.
Кажется, впервые за все время Селлерс проявил заинтересованность.
- В конце концов, - продолжал я, - ты ничем не рискуешь. Ты ведь
знаешь, что полиция не станет оплачивать поездку в Южную Америку своим
агентам, если бы они решили следить за Робертом Хокли. А тут
представляется шанс отправить агента за чужой счет. Скажешь, что
экономил казенные деньги.
Селлерс напряженно смотрел на меня.
- Послушай, Фрэнк, я когда-нибудь тебя подводил?
- Мне всегда было с тобой трудно.
- Да, но ведь все кончалось хорошо.
Капитан Селлерс глубоко вздохнул и, снимая телефонную трубку,
спросил:
- Так куда я должен позвонить?
- В паспортный отдел Госдепартамента.
Глава 13
Был уже вечер, когда я приехал к Ширли Брюс. Она встретила меня на
пороге, подала руку.
- Вы, наверное, удивлены, что я просила вас прийти? - проворковала
она вкрадчиво.
- Я привык к неожиданностям.
- Я почему-то верю вам.
- Благодарю.
Она взяла меня под руку и повела в холл. На ней была легкая блузка с
глубоким вырезом, облегающие брюки подчеркивали изящную фигуру.
Ширли почти прижалась ко мне и прошептала на ухо:
- У меня сейчас подруга. Не надо говорить при ней. Она скоро уйдет. -
И добавила громко:
- Проходите,