Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ть. Сандра впустила его, и я услышал, как он сказал: - Кто-то позвонил и сказал, что в 419-й квартире был слышен выстрел. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу? - Это я там живу, - промолвила Сандра. - Ах так! - Да. - Так был ли выстрел? - Я только что пришла. - А это что за женщина? - Она живет у меня. Наверное, выстрел был, и она могла слышать его. - Ну, пошли наверх. Он подтолкнул их обеих в лифт, дверь с шумом захлопнулась, и лифт пошел наверх. Тем временем я услышат в трубке телефона звук зуммера и сонный мужской голос что-то буркнул. Я постоял минуточку в раздумье и положил трубку на рычаг. Очевидно, ни Альма, ни Сандра не сказали о моем присутствии. Я посмотрел на табло и увидел, что лифт остановился на четвертом этаже. Подождал, думая, что лифт вернется. Однако он не возвращался. Я нажал кнопку, чтобы вызвать его, но напрасно. Очевидно, они не закрыли за собой дверь. Поздно ночью работал лишь один лифт. Я пошел на четвертый этаж пешком и дошел по коридору до квартиры 419. Дверь была открыта, и я услышал голоса, идущие из правой спальни. Свет горел. Я вошел и заглянул в спальню. Альма и Сандра стояли лицом к полицейскому. Губы у Альмы побелели, лицо Сандры было каменным. На полу было распростерто тело Моргана Беркса. Он лежал на спине. Рука была откинута. Остекленевшие глаза отражали электрический свет. - Откуда у вас оружие? - спросил полицейский у Альмы. - У меня оно было всегда. - Когда купили? - Я не покупала его. - Кто дал вам пистолет? - Один знакомый джентльмен. - Где и когда? - В Канзас-Сити, разумеется. Прошло достаточно времени, и я не помню. Сандра взглянула через плечо полицейского, увидела меня, и глаза ее сузились. Она поднесла руку к губам, затем опустила ее и махнула, как бы прося меня удалиться. Полицейский узрел либо это движение, либо выражение глаз - он быстро обернулся и, увидев меня, спросил: - А это кто? - Что случилось? - спросил я, рассматривая тело на полу. - По-моему, он где-то тут живет, - ответила Сандра ровным голосом. - Убирайся отсюда! - потребовал полицейский, направляясь в мою сторону. - Произошло убийство, и не надо, чтобы тут собралась толпа. Кто ты и что... - Повесили бы табличку на двери: "Не входить", - предложил я. - Мне показалось, здесь что-то произошло. Ведь дверь нараспашку и... - Ну, ладно, двигайся, а дверь мы сейчас закроем. - Зачем так сурово? Я имею полное право взглянуть, когда дверь открыта, а вы не имеете права меня выставлять. Я вам не... - Черта с два! - рявкнул он, вдавил свою лапищу мне между лопатками, сграбастал мой пиджак и вытолкнул. Я так быстро вылетел, что чуть головой не ударился о стенку. Дверь с шумом захлопнулась, и я услышал щелканье замка. Фараоны, они такие. Если бы я сам попытался уйти, он бы нарочно втащил меня и допросил с пристрастием. Но когда я стал настаивать, что имею право остаться, он вышвырнул меня безо всяких вопросов. Он, полицейский, важнее несчастного, бессловесного налогоплательщика. Хотя я не знал точно, как все произошло, намек Сандры был достаточен. Мне долго объяснять не надо было. Я подошел к лифту и спустился. Ребра ныли при каждом вздохе. У обочины стояла патрульная машина. Внутри полицейский слушал радио и что-то записывал. Когда я вышел, он взглянул на меня внимательно. Но в это время передавали приметы какого-то подозреваемого, и он не стал меня задерживать. С деланным спокойствием я дошел до угла, время от времени делая вид, что ловлю такси. Сзади был слышен монотонный голос, доносившийся из полицейского приемника: "...примерно тридцать семь или тридцать восемь лет, ростом пять футов десять дюймов, весом сто восемьдесят фунтов. Серая шляпа, рубашка с галстуком в красную крапинку. В последний раз видели, когда бежал с места преступления". Я повернул за угол и, увидев такси, остановил его. - Куда? - спросил таксист. - Прямо. Я скажу, когда остановиться. Вдруг я вспомнил, что у меня в кармане нет ни цента. Я подсчитал, что до Берты Кул будет стоить примерно шестьдесят центов, назвал номер ее дома и удобно устроился на сиденье. - Подождите здесь, - сказал я, когда мы подъехали. Я вылез и подошел к дому. Поискал фамилию Кул на указателе и нажал на кнопку. "Вдруг ее нет дома, - подумал я, - будет страшно неловко перед таксистом". К моему удивлению, дверь тут же открылась, и я вошел в темный холл. Нащупав выключатель, зажег свет и подошел к лифту. Берта Кул жила на пятом этаже. Квартиру ее нашел без труда. Она открыла дверь, как только я постучал. Ее волосы были растрепаны и висели клочьями. Хотя лицо казалось распухшим, глаза были холодные и жесткие. Они сверкали как бриллианты из глубин мясистых щек. Шелковый халат был перевязан на талии. В разрезе халата были видны массивное горло и огромные груди. - Страшно выглядишь. Кто тебя избил? Входи. Я вошел, и она закрыла за мной дверь. Квартира была двухкомнатной, с встроенной кухней сзади гостиной. Через полуоткрытую дверь в спальню я увидел кровать с откинутым одеялом, телефон на тумбочке вблизи подушки, пару чулок, наброшенных на спинку стула, и кучу одежды, свернутой в комок на сиденье другого стула. В гостиной было душно от запаха застоявшегося табачного дыма. Она подошла к окнам, раскрыла их и, внимательно рассматривая меня, спросила: - Что случилось? Грузовик, что ли, наехал? - Да меня потрясли громилы, и фараон поддал жару. - Ах так? - Да. - Хорошо. Но сначала я найду курево. Потом расскажешь. Куда я, к черту, дела сигареты? У меня была полная пачка... - Они на тумбочке возле постели, - заметил я. - Наблюдательный ты парень! - Она сверкнула глазами, плюхнулась в мягкое кресло и продолжила ровным голосом: - Принеси их, Дональд, и ни слова, пока я не сделаю пару хороших затяжек. Я принес ей пачку, поднес спичку и, когда она указала мне на пуфик, подвинул его к ней. Она подняла ноги, сбросила шлепанцы, удобно устроилась в кресле и сказала: - Валяй. Я рассказал ей все, что мне было известно. - Тебе надо было позвонить мне, прежде чем лечь спать. Ты должен был сообщить мне все сразу. - Но тогда он еще не был убит. Мне только позвонили... - К черту убийство! - вставила она. - Об этом позаботится полиция. А вот то, что шайка тебя похитила и хотела найти Моргана Беркса, пахнет денежками. Ты кое-что упустил. Ты... В этот момент зазвонил телефон. - Дональд, пойди принеси телефон, - вздохнула она. - Ты можешь вытащить длинный шнур там и всунуть его здесь. Давай быстрей, чтобы там трубку не повесили. Я вбежал в спальню, вытащил шнур, подал телефон Берте Кул и всунул шнур в розетку в гостиной. Она взяла трубку и сказала: - Говорит Берта Кул. Послышался чей-то голос, и по блестящим глазам Берты Кул я понял: ей нравится то, что ей говорили. - А что вы хотите, чтобы я сделала? - спросила она наконец. В трубке что-то буркнули, и Берта Кул произнесла: - Сейчас пятьсот на бочку, а затем, возможно, и еще. Ничего не могу гарантировать. Придется тебе, дорогуша, достать денег... Банковские вклады ничего для меня не значат. Все равно сейчас сейфы закрыты... Хорошо, дорогуша, пятьдесят устроит, до завтра... Да я его не выпущу. Не надо мне приходить туда сейчас. Подождем, когда полицейские уйдут. Незачем гладить их против шерсти. Который сейчас час?.. Хорошо. Скажем, через часок или полтора. Ждите там, если они не заберут вас в участок, но я думаю, что этого не произойдет. Она повесила трубку, и губы ее растянулись в довольной улыбке. - Это Сандра! - Хочет, чтобы вы расследовали убийство ее мужа? - Нет, хочет, чтобы я позаботилась об Альме Хантер. Они ее арестовали. - Ну и наглость! Он же хотел ее задушить и... - Не будь таким уверенным. В него стреляли со спины. - Со спины? - воскликнул я. - Ага. Очевидно, его застрелили, когда он хотел выйти. Пуля прошла насквозь и застряла в двери. Полиция рассчитала положение тела и направление пули и пришла к выводу, что его застрелили, когда он взялся за дверную ручку. - За каким чертом он зашел в ее комнату? Что он там искал? - Наверное, водичку. Но полиции не нравится, когда девицы стреляют мужчинам в спину, а потом заявляют, что на них напали. - Но там было темно. - Он же хотел выйти. - Он пытался ее задушить предыдущей ночью. - Именно он? - Да. - Расскажи-ка, Дональд. Я рассказал. Она внимательно выслушала и спросила: - Откуда она знает, что ее пытался задушить именно Морган Беркс? - Логично же, - настаивал я. - Для полиции этого недостаточно. Дональд, будь паинькой, позвони в отдел регистрации автомобилей, скажи, что это из моего сыскного бюро, и пусть они тебе назовут, на чье имя зарегистрированы машины 5N-1525 и 5М-1525, а я пока оденусь. Она потушила сигарету, с удовольствием выпустив изо рта последнюю струю дыма, поднялась с кресла и пошла в спальню, скидывая на ходу шелковый халат. Она не удосужилась закрыть дверь. Правда, я не видел ее, когда она одевалась, но слышал, как она шебуршила. Позвонил в отдел регистрации автомобилей и узнал, что машина 5N-1525 была зарегистрирована на имя Джорджа Солсбери по адресу: Мейн-стрит, 938, а машина с номером 5М-1525 была записана за Уильямом Кануэдером по адресу: Уиллоби-Драйв, 907. Записав имена и адреса, я повесил трубку. Миссис Кул крикнула из спальни: - По-моему, Солсбери не подойдет. А вот адрес на Уиллоби-Драйв, может быть, что надо. А ты как думаешь, Дональд? - Очень возможно. Мне показалось, что тот дом находится в этом районе. - Вызови такси. - Такси ждет внизу. - Ты что, нанимаешь такси для своего удовольствия или считаешь, что это входит в накладные расходы? - Я думал, что это именно так, - разозлился я. Она замолчала, а я раздумывал: что она будет делать? Обозлится и выгонит меня с работы или нет? - Ладно, - сказала она материнским тоном, - спустимся и сядем в это такси, дорогуша. Однако я запишу, сколько там нащелкало, и вычту из твоего жалованья. Пошли. Глава 8 Такси свернуло на Уиллоби-Драйв, и миссис Кул сказала водителю: - Доезжайте до номера 907, но не останавливайтесь. Проезжайте мимо дома медленно и дайте нам возможность осмотреть его. Таксист вопросов не задавал, потому что пассажиры, выражающие подобные желания в столь ранний час, склонны к проявлению странностей. А будешь спорить, чаевых не получишь. Лучше поговорить дома с женой. - Посмотри-ка хорошенько, Дональд, - сказала миссис Кул, когда таксист показал на дом. Я внимательно разглядывал дорожку, ведущую в гараж, соображая, какова может быть планировка дома, и наконец вымолвил: - Может, и тот дом. - Что, не уверен? - Нет, не уверен. - Ладно, черт побери. Была не была. Водитель, пожалуйста, остановитесь у обочины на углу. - Мне ждать? - спросил таксист после того, как остановил машину. - Да, ждите. Я открыл дверцу, и миссис Кул с трудом выползла, пренебрегая моей помощью. Таксист смотрел, как мы шли по дорожке к дому, который казался вымершим. Я поискал звонок, нажал и услышал его дребезжанье. - Кто начнет: вы или я? - спросил я. - Если откроет один из тех, кого ты узнаешь, дай мне знак, и я начну разговор. - О'кей. Но если откроет незнакомый тип, нам надо проникнуть в дом, чтобы я убедился, что мы пришли по адресу. - Хорошо. Скажи им, что я заболела и ты хочешь войти, чтобы вызвать по телефону врача. Ты же помнишь комнату, где находится телефон? - Один из телефонов по крайней мере. - Ну, это все, что нам нужно. И перестань давить на кнопку. Лучше нажми еще раз через некоторое время. На втором этаже послышался шум. Окно открылось, и мужской голос спросил: - Кто там? - Похоже, голос босса, - шепнул я. - У меня важное сообщение для вас, - громко сказала Берта Кул. - Суньте под дверь. - Не получится. - А кто вы такая? - Скажу, когда сойдете вниз. Человек на секунду задумался и захлопнул окно. Щелкнул выключатель, окно засветилось. Затем задернули занавески. Я услышал шаги на лестнице. - Отойди в сторону, - велела миссис Кул. - А я встану перед дверью. На веранде зажегся свет, выхватив нас из темноты. Берта Кул стояла прямо против двери с овальным окном зеркального стекла. Шаги прекратились, и я почувствовал, что кто-то внимательно смотрит на нее через стекло. Дверь слегка приоткрылась, и мужской голос спросил: - В чем дело? Я подвинулся, чтобы посмотреть, кто это. Это был босс. Он был в легкой шелковой пижаме и шлепанцах, но без халата. - Привет, босс, - сказал я. На секунду он замер, напряженно и зловеще. Затем его пухлые губы выдавили улыбку: - Ну и ну, смотрите-ка, это Лэм. Не ожидал увидеть вас так скоро. Не думал, что вы найдете дорогу назад так быстро. А кто это с вами? - Это Берта Кул, шеф сыскного бюро. - Так, так, так. - Лицо его сияло. - Очень, очень приятно. Хотелось бы поздравить вас... Простите, вы мисс или миссис? - Миссис, миссис Берта Кул. - Какое удовольствие видеть вас! - И он поклонился. - Вас надо поздравить: у вас работает такой храбрый и сообразительный парень, как Лэм. Молодчина он. Очень наблюдателен. А его храбрость я могу лично засвидетельствовать. Входите, пожалуйста. Он посторонился, я замешкался, но миссис Кул проплыла мимо меня в холл, и я последовал за ней. Босс захлопнул дверь и защелкнул замок. - Так вы нашли дорогу назад, Лэм? Я кивнул. - Придется мне поговорить с Фредом на сей счет. Это он прошляпил и дал вам возможность заполучить адрес. Не возражали бы вы, мистер Лэм, сказать мне, каким образом вы это сделали? - Он возражает, - ответила Берта Кул за меня. - Так, так, так. Обижаться не будем. Пожалуйста, проходите и садитесь и извините, что не предлагаю вам выпить. Он зажег свет в гостиной, мы вошли и сели. - Кто это, дорогой? - услышали мы сверху женский голос. - Сойди вниз, дорогая. Оденься и приходи. У нас двое визитеров. Одного ты знаешь, но мне очень хотелось бы, чтобы ты познакомилась с другим. Сияя в сторону миссис Кул, он добавил: - Всегда предпочитаю, чтобы маленькая присутствовала на наших совещаниях. Знаете, я рассматриваю брак как партнерство. Ведь одна голова - хорошо, а две - лучше. Действительно, когда положение становится щекотливым, я всегда обращаюсь к моей маленькой. Было слышно, как на втором этаже захлопнулась дверь и заскрипела лестница. В комнату беззвучно вошла высокая женщина в шлепанцах. Я встал. Но толстяк не последовал моему примеру. Не обращая на меня никакого внимания, она вперилась в Берту Кул. - Миссис Кануэдер, не так ли? - спросил я. - Сойдет пока что, - поспешил ответить толстяк. - Ведь имя - это всего лишь пустой звук. Пусть будет Кануэдер. Это моя супруга миссис Кануэдер, а это миссис Кул. Хотел бы, чтобы вы подружились. - Здравствуйте, миссис Кул, - промолвила высокая, смотря сверху вниз на Берту. - Здравствуй, - ответила миссис Кул, - обойдемся без формальностей, если не возражаешь? Миссис Кануэдер села. Глаза ее были настороженны. - Что именно вы хотите, миссис Кул? - спросил босс. - Деньги, - последовал ответ. Босс улыбнулся во все лицо. - Так, так, так, вот это напрямик, вот эта дама по мне. Ведь я, голубушка, всегда говорил - не так ли? Мне нравится, когда все карты на стол, без утайки. Он не повернулся в сторону жены, очевидно, не ожидая от нее каких-либо замечаний. И они действительно не последовали. - Мне бы хотелось с вами договориться, - сказала миссис Кул. - Пожалуйста, поймите меня правильно. Что вам говорил мистер Лэм, я не знаю. Но если он намекал на то, что его встретили здесь не слишком вежливо, то он... - Чепуха, - оборвала его миссис Кул, - не будем тратить время. Вы его поколотили, что для него неплохо, так как прибавит ему твердости. Можете потрясти его еще разок, только чтоб он смог приступить к работе в восемь тридцать утра. Мне абсолютно безразлично, как он проводит нерабочее время. - Так, так, так, - захохотал босс, - если вы не возражаете, я скажу, что вы весьма оригинальный и своеобразный человек, до приятности открытый. Теперь скажите мне, миссис Кул, что вы имеете в виду? - Вы, кажется, хотите знать о Моргане Берксе. Может быть, я смогу вам кое-что сообщить на этот счет. - Как приятно с вашей стороны, миссис Кул! Мы с женой определенно это ценим. Очень любезно с вашей стороны, что вы приехали сюда так рано, чтобы поговорить с нами. Ведь вы знаете, что иногда в делах решают секунды, и нам очень неприятно тратить их. Так что именно вы хотели предложить? - Мы предъявили бумаги Моргану Берксу. - Так, так, значит, вы предъявили их? - Конечно, мы предъявили их. - А вы знаете, я был убежден, что Дональд сделал это. И моя маленькая соглашалась со мной. Ведь ты, Дональд, предъявил их каким-то образом в гостинице? - Не отвечай, Дональд. - Не собираюсь. - Вот видишь, дорогая моя, - обратился босс к супруге, - вот что значит идеальная согласованность, вот что бывает, когда имеешь дело с людьми, которые ценят все возможности, открываемые ситуацией. Так, так, так, миссис Кул. Я просто не знаю, что и сказать. Вы говорите, что мы хотим заполучить Моргана Беркса. Это вовсе не так. Но, очевидно, именно такой картина будет представляться человеку, возглавлявшему сыскное бюро. Однако допустим ради интереса, что мы хотели бы перекинуться парой слов с Морганом Берксом. Что с того? - Сколько заплатите? - Так, так! - Толстяк поглаживал подбородок. - Это довольно неожиданное предложение. - И довольно неожиданные обстоятельства, - напомнила Берта Кул. - Так, так, вы правы. Это факт. Но я никак не могу втемяшить себе в голову, каким образом Дональд так быстро узнал мой адрес. Знаете, это почти сверхъестественно. Мне казалось, что были приняты все меры предосторожности. - Я знаю, где можно найти Моргана Беркса, - сказала Берта Кул. - Но не поговорить. Заплатите за такие сведения? На лице босса застыла улыбка. Глаза его смотрели настороженно. - Хотите сказать, что он в тюрьме? - Я имею в виду только то, что с ним не поговоришь. - Снова в запое? - Я могу сказать вам, где он находится. - Сколько хотите? - Сколько заплатите. - А почему я не смогу с ним поговорить? - Не хочу вас надуть. - Хотите сказать, он умер? - Могу сказать, где он находится. Толстяк посмотрел на жену. Она почти незаметно махнула головой. Босс снова обратился к Берте Кул, но теперь казался более спокойным. - Нет, мне эти сведения ни к чему. Так что простите, миссис Кул. Я считаю вас очень способной. И мне определенно нравится Лэм. Истинно скажу. Может быть, когда-нибудь я воспользуюсь услугами вашего бюро. Может быть, будут нужны какие-нибудь сведения, которые вы добудете для нас. А ты что думаешь, любовь моя? - обратился он к жене. - Не считаешь ли ты, что мистер Лэм - очень сообразительный молодой человек? - Фред вел машину, это он отвозил Лэма домой, - сказала она равнодушно. - Лэм увидел номер. - Не думаю, любовь моя. - Он энергично мотнул головой. - Когда я приказал Фреду отвезти его назад, я предупредил его и велел отключить подфарники, когда он остановит машину, а так

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору