Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
. За мной приставили следить двух полицейских, не меньше. Поэтому я отправился домой. Больше идти было некуда, разве что посмотреть, как там Дафни. Но если бы я пошел к ней, то привел бы за собой полицию. Я понимал, что Фрэнк Селлерс очень бы хотел поговорить с Дафни Крестон. Глава 12 На следующее утро я выехал из дома, но не стал заезжать в контору. По дороге я заметил слежку. Как мне показалось, у меня на "хвосте" сидел один человек, что было вполне обычным делом. Я подождал до девяти часов, а потом позвонил Орвиллу Макстону. - Мистер Макстон, говорит Дональд Лэм. - Чем могу служить? - спросил он. - Не могли бы вы сообщить мне об организации, в которой работаете? - Еще чего. Я слишком много говорил об этом. Надоело. - Но мне нужна не обычная информация, а нечто другое, - сказал я. - Что именно? Например, ваше собственное мнение о Дэйле Финчли. - Вы репортер? - Нет, я подозреваемый. - Что? - вскричал он. - Подозреваемый. - Как это? - Вот это я и хочу узнать. Полиция решила доставить мне неприятности. - Вы хорошо знали Финчли? - Совсем не знал. Но мне кажется, что кое-что я о нем выяснил. На другом конце провода воцарилось молчание. Наконец Макстон спросил: - О чем вы хотите поговорить со мной? - Я отниму у вас минут пятнадцать. Если не захотите отвечать на какие-нибудь вопросы, не надо. Полиция не сняла с вас подозрения. Но они подозревают и меня. Поэтому у нас есть нечто общее. Макстон опять замолчал и наконец сказал: - Хорошо, я даю вам пятнадцать минут. Приезжайте. Сколько вам потребуется времени, чтобы доехать? - Десять минут. - Хорошо. Приезжайте, поговорим пятнадцать минут. Но если вы пойдете напролом, я вас выкину вон. - Ладно, - сказал я. На самом деле я звонил из автомата, который был за два квартала от его конторы. Я прошел туда пешком и представился секретарше. Она с любопытством посмотрела на меня и сказала: - Входите, мистер Лэм, он ждет вас. Орвилл Макстон был похож на спортсмена - широкоплечий, коренастый, с мощной шеей, густыми бровями, мясистым носом, квадратной челюстью и здоровенными руками. Он изучающе посмотрел на меня своими серыми глазами. - Садитесь, Лэм. Я сел. - Так что вы хотите знать? - Вы член правления фирмы, - сказал я, - вы должны были утверждать контракты. Финчли был у вас юристом. Зачем Финчли нужно было представлять все эти заявки правлению? - Да, мы собирались утверждать контракт и должны были знать, с кем имеем дело и какова сумма представленных сделок. - Вы запланировали встречу? Он забарабанил по столу короткими толстыми пальцами: - Мы должны были встретиться. - С Финчли? - Да. - Когда? - Он сказал, что имеет еще одну заявку, которая наиболее выгодна, но она как-то задержалась и... обо всем этом я рассказал полиции, Лэм. - Вы не сказали только, где были во время убийства. - Вот именно, черт побери! Это не их дело! Говорят, что полиции надо помогать, а сам-то я получаю от нее какую-нибудь помощь?! Полицейские приходят, задают разные вопросы, которые касаются твоей личной жизни, потом приглашают репортеров, рассказывают, какие они молодцы, а на следующий день ты читаешь об этой своей личной жизни на первых полосах газет. - Вы говорите о себе? - Как вам угодно, черт побери. Теперь рассказывайте о себе. - Я частный детектив. - Черт! - Я работал над делом женщины, вышедшей замуж за женатого человека. Когда он узнал, что ей все известно, то сбежал и прихватил с собой все ее сбережения. Я нашел его здесь, в Лос-Анджелесе, и собирался взыскать с него эти деньги. Я стараюсь защищать интересы своих клиентов. Но по причине, о которой я не могу сейчас говорить, полиция решила, что моя клиентка могла быть той самой женщиной, которая стреляла в Финчли, или той, которую видели у его дома сразу после убийства. - Похоже, вы говорите о двух женщинах? - Да. Макстон снова забарабанил пальцами по столу. Он нервничал, но его лицо оставалось похожим на гранитную скалу. - И что дальше? - спросил он через некоторое время. - Полиция не любит, когда им мешает частный детектив. К тому же в данный момент я не могу раскрыть им всех секретов. Я пытаюсь помочь своей клиентке. Так вот, полиция доставила мне большие неприятности. Единственное, чем я могу помочь себе, это найти нужные улики. Они пойдут по правильному следу и оставят меня в покое. - И поэтому вы явились ко мне? - Да, к вам. - Зная, что за вами следят, вы решили прийти, чтобы они пошли теперь по моему следу? - Я хотел бы получить некоторые сведения, - ответил я. - Полиции известно, что вы здесь? - Думаю, да. Кажется, они следят за мной. - Я не буду вмешиваться, - сказал он, - у меня есть причины, чтобы не лезть в это дело. Личные причины. Я еще раз взглянул на него: шея как у быка, грудь как бочка. Казалось, он полон энергии и жизни. Этот человек не из тех, кто свяжет себя с одной женщиной и будет верен ей до конца жизни. Он посмотрел на меня. Я ничего не сказал. - Да, личные причины. И я не собираюсь говорить об этом с полицией. И вам не скажу. Не хочу, чтобы в городских газетах печатали об этом статьи. - Ладно, - сказал я, - теперь ответьте мне на один вопрос. - На какой? - Вы можете предположить, что, несмотря на то что Финчли был уважаемым человеком, он мог быть хитрым и умным мошенником? Он выдохнул встречный вопрос: - А вы? - Я могу. Он погрузился в раздумье. - А не расскажете ли вы мне об информации, которой располагаете, - спросил я, - не требуя ответить откровенностью на откровенность? Другими словами, не дадите ли вы мне возможность играть по моим правилам? - Нет. - Я так и думал. И вы не позволите мне играть по моим правилам? - Нет, - сказал он, - не позволю, но я мог бы использовать ловкого детектива в своих целях... - Возможно, копии всех заявок попадали к человеку, который подавал свою заявку последним. Он мог согласовать ее с известными уже заявками и таким образом получить наиболее выгодный подряд. Насколько это выгодно? - Примерно от полумиллиона до одного миллиона долларов, если у него были детальные копии заявок, выводы наших инженеров по строительству, сметы в общем, довольно много информации. - Если у вас есть свободный час, я мог бы показать вам кое-что интересное, - сказал я. - А что вы хотите взамен? - Если я попаду в переделку, мне нужна ваша помощь. - Еще бы. Множество людей хотели бы этого. - Но я предоставлю вам делать выводы. - Но я не буду обязан? - Нет, нисколько. Он взял шляпу и спросил: - Сколько на это уйдет времени? - Около часа, - ответил я. - Теперь слушайте: за мной следят, возможно, следят и за вами. И нам, чтобы избавиться от "хвоста", придется кое-что сделать. - Есть какой-нибудь план? - спросил Макстон. - Это моя забота. Я знаю, как нужно следить, значит, знаю и то, как избавиться от слежки. - Я с нетерпением жду от вас рассказа о том, как это сделать. - Первым делом, - сказал я, - нам надо незаметно выйти отсюда. Вы снимаете офис в этом помещении? Очевидно, у вас есть здесь и кое-какое влияние. Позвоните управляющему и попросите, чтобы на седьмой этаж прислали грузовой лифт. Мы на девятом этаже. Сейчас идем к лифту. За нами следят два человека. Один стоит внизу, у входа, а другой где-то рядом. Мы спускаемся на пассажирском лифте на два этажа, бежим к грузовому лифту, нас доставят на первый этаж. Мы идем по аллее, подходим к складу, открываем заднюю дверь. Проходим через склад на улицу, берем такси, приезжаем в агентство по прокату автомобилей и арендуем машину. - Столько усилий, чтобы избавиться от слежки?.. - Да, от профессионалов избавиться очень сложно. - Вы думаете, они попадутся на эту удочку? - Тот, что стоит сейчас на девятом этаже, не пойдет за нами, потому что внизу нас будет сопровождать второй. И если мы не подадим виду, что знаем, что за нами следят, то все должно получиться. Макстон снял трубку и сказал секретарше: - Соедините меня с управляющим. - Потом произнес: - Это Орвилл Макстон. Пусть лифтер отправит на седьмой этаж грузовой лифт... Да, грузовой лифт, да, на седьмой этаж. И пусть ждет меня. Я даю ему две минуты. Потом он поблагодарил управляющего, усмехнулся и положил трубку. Мы подождали эти две минуты в кабинете. Зазвонил телефон. Макстон поднял трубку и сказал мне: - Грузовой лифт готов. - Пошли, - сказал я. Мы не спеша прошли по коридору к лифту. Человек, который стоял у фонтана, прошел в контору по продаже недвижимости. Дверь лифта закрылась. - На седьмой этаж, пожалуйста, - сказал Макстон. Мы вышли на седьмом этаже и по пустому коридору прошли к грузовому лифту. Лифтер-швед тревожно спросил: - Что случилось? Я что-то не так сделал? - Все нормально, Оле, - сказал Макстон и дал ему пять долларов, - поехали вниз, к выходу на аллею. - Да, - ответил Оле, и лифт, громыхая, стал спускаться на первый этаж. Макстон посмотрел на меня и усмехнулся: - Знаете, Лэм, вы мне начинаете нравиться. Вы знаете свою работу. - Спасибо, - сказал я. Мы вышли, нашли заднюю дверь склада спортивной одежды, мимо нескольких его служащих прошли через склад на улицу. Они хотели нам что-то продать, но мы сделали вид, что поглощены беседой. Мы взяли такси и поехали к агентству по прокату автомобилей. Взяли в аренду автомобиль и добрались на нем до дома номер 1369 по Хэммет-авеню. Мы вышли из машины, я достал ключ и открыл дверь. - Так что же здесь находится? - спросил Макстон. - Об этом, я думаю, вы сможете рассказать мне лучше, чем я вам. Мы вошли в столовую, но от ксероксов не осталось и следа. - Ну? - сказал Макстон. Я повернулся и пошел к выходу. - Зачем было приходить сюда? - Я хотел вам кое-что показать. - Покажите. - Все исчезло. - Как? - Это и я хотел бы узнать. - Так что же это было? - Машины. - Какие машины? - Пять ксероксов последних моделей. Он взглянул на меня и сказал: - Я не понимаю. - Вы ведь время от времени бывали у Финчли? - спросил я. - Конечно. Он часто работал дома, а мне приходилось работать вместе с ним. - Отсюда далеко до его дома? - спросил я. Он задумался, потом сказал: - Не больше четырех кварталов. Я ничего не сказал и направился к выходу. Наши шаги эхом отзывались в пустых комнатах. Я закрыл дверь, направился к соседнему дому, постучал в дверь и спросил: - Скажите, во сколько к соседнему дому приезжал фургон? - Это было в полтретьего ночи, - с возмущением ответила открывшая дверь женщина. - Вы не заметили на фургоне названия компании? - Нет. В полтретьего ночи как-то не хочется обращать внимания на такие вещи. Я попыталась снова заснуть. - Они очень шумели? - Нет, они не говорили ни слова, но этот фургон так громыхал... Он остановился, из него вышли люди и начали что-то грузить туда. Я думала, что дом пуст. И вот что я вам еще скажу: название компании было чем-то завешено, прочесть его было невозможно. - Все это происходило в полтретьего ночи? - Да. А зачем вам все это? - Я собираюсь купить этот дом и должен быть уверен, что оттуда все вывезли, - ответил я. - Я думала, там ничего нет, но они загрузили чем-то целый фургон. - Большое вам спасибо. Потом я повернулся к Макстону и сказал: - Ну вот, теперь вернем машину в агентство, возьмем такси и поедем обратно. Подойдем к входу со стороны аллеи, ваш лифтер-швед посадит нас в грузовой лифт, так что никто и не узнает, что мы куда-то уходили. - Я начинаю понимать вас, Лэм, - сказал Макстон. - Вот и хорошо. - Вы сказали мне кое-что очень-очень важное. - Надеюсь, вы используете это? - Пока не могу сообразить как. Мы вернулись на девятый этаж так же, как и ушли с него. Человек, стоявший у фонтана, уже ушел. - Где ваша машина? - спросил Макстон. - На стоянке, в двух кварталах отсюда. Я дойду до нее пешком. - Думаете, за вами следили? - спросил он. - В этом нет сомнения. - Как я могу найти вас, Лэм? Я дал ему визитную карточку. Он задумчиво посмотрел на меня. - Вы гораздо более ловкий человек, чем кажетесь на первый взгляд, - сказал он и добавил: - И выглядите не слишком глупым. - Он усмехнулся. Первый раз за все это время я увидел его зубы. Он пожал мне руку. - Спасибо, Лэм. Может быть, все не так уж и плохо. Мы с вами в одной лодке... Рано или поздно придется еще кое-что рассказать полиции. Только бы они не узнали, где я был в тот вечер. - Больше никто не знает, где вы были? - Конечно! Я и еще один человек. Мне совершенно не хочется, чтобы кто-нибудь узнал, что это за человек, и рассказал об этом репортерам. - Ладно, - сказал я, - если я вам понадоблюсь, вы найдете меня. Потом я направился к лифту, отдал лифтеру пять долларов и сказал: - Вниз. Когда лифт опустился, я улыбнулся Оле, приветливо помахал ему рукой и не спеша пошел к двери. Я опять поехал в агентство по прокату автомобилей, арендовал машину, сделал несколько крутых поворотов, чтобы убедиться, что за мной не следят, и поехал туда, где оставил Дафни Крестон. Когда я подошел к квартире, какое-то шестое чувство подсказало мне, что там не все в порядке. Я приоткрыл дверь и спросил: - Все дома? Ответа не последовало. Я вошел. Комната выглядела так, словно через нее прошел ураган. Одеяла были сброшены с кровати и валялись на полу. Матрац стоял в углу. Кто-то вынул из бюро все ящики и разбросал лежавшие в шкафу вещи. В кухне послышался какой-то шум, потом загрохотали сковородки. Я резко открыл дверь. В кухне стояла Кэтрин Эллиот. Она вытащила из буфета все кастрюли, сковородки и теперь осматривала его с помощью карманного фонарика. Я встал у двери. Через мгновение она посмотрела в мою сторону, увидела меня, вскрикнула и выпрямилась. - Привет, Кэтрин, - сказал я. - Ты! - На ее лице отразились удивление и испуг. - А кого ты ожидала? - Как ты нашел меня здесь? Я усмехнулся: - Следил за тобой. - Нет. Этого не может быть. - Ты просто не знаешь, что значит профессиональная слежка. Нашла то, что искала? - Ты, - сказала она, - можешь убираться к черту. А я тебе в этом могу помочь. Ты убийца! - И, - заметил я, - мы наедине! Только сейчас она поняла, в чем дело. Панический страх отразился на ее лице. Я пошел прямо на нее. Она прислонилась к стене и двинулась к двери на черную лестницу, рванула ее на себя и побежала по ступенькам вниз. Я бросился к входной двери, даже не закрыв ее за собой. Ждать лифт было слишком долго, и я побежал по лестнице. Выбежав на улицу, я начал осматривать стоявшие напротив дома автомобили. Третьей по счету стояла машина Кэтрин. Я узнал ее по номеру. Подойдя ближе, я вынул свой револьвер и дважды выстрелил - первая пуля попала чуть выше бензобака, другая - в заднюю дверцу, оставив в ней заметную дырку. Я засунул пистолет в кобуру, побежал к машине, прыгнул за руль и понесся по улице. Внезапно сзади раздались похожие на выстрелы звуки. Я оглянулся, недоумевая, что бы это могло быть - выстрелы или выхлопы газа у какого-нибудь грузовика. Глава 13 Я поехал в контору и первым делом направился к Берте Кул. - Берта, пора играть в открытую! - Как это? - Мы навестим Кэтрин Эллиот, - сказал я. - Едем к ней домой. Она собирается нанести нам удар. Этого нельзя допустить. - Что же мы сделаем? - Обыщем ее квартиру. - Без ордера? - Да. Она же обыскала мою. Мы просто обменяемся любезностями. - А как мы войдем туда? - С нами пойдет Фрэнк Селлерс. Звони ему, - сказал я. Берта вздохнула: - Ты понимаешь, что ты делаешь, Дональд? - Да. В моем положении это единственно правильное решение. Берта сняла трубку, позвонила в полицию и попросила позвать Селлерса. - Фрэнк, - сказала она, - Дональд спятил. В трубке послышалось что-то вроде повизгивания. - Хорошо, - сказала Берта. - Он здесь. Мы хотим встретиться с тобой. - Она обернулась ко мне: - Ты идешь напролом. Селлерс собирается взять тебя под стражу для допроса. - Скажи, я согласен, но сначала пусть он встретится с нами у "Стилбилт Апартментс". Для него это единственная возможность увидеться со мной. Скажи, что, как только он подъедет к входу, я подойду. Берта передала все это Селлерсу. В трубке опять послышалось что-то вроде повизгивания. - Клади трубку, Берта, как будто вас прервали. Когда он снова позвонит, пусть секретарша скажет, что мы уже ушли. Берта нерешительно положила трубку: - Так нельзя поступать с полицейским, Дональд! - Может, ты так и не поступаешь, - сказал я, - но я могу себе это позволить. Пошли. - Что ты собираешься делать? - Мы поедем вынимать каштаны из огня для Селлерса. - А ему это понравится? - Еще как! - Ну что ж, будем надеяться, - сказала она, - потому что он был зол как мокрая кошка. Он сказал, что ты опять идешь напролом. Он пытался защитить нас, просил тебя не совать нос в дурные истории, но ты не послушал его. К тому же ты оторвался от "хвоста"... - Поговорим в дороге, - сказал я. Мы подъехали к "Стилбилт Апартментс" на машине, которую я взял напрокат, и остановились у пожарной стойки. Через две минуты на полицейской машине приехал Селлерс. Он был взбешен. - Берта, я пытался защитить вас от всего этого, но ваш маленький ублюдок зашел слишком далеко! - сказал он. - Думаю, что не так уж и далеко, - вставил я. Ну если ты называешь это "не так уж и далеко"... - Прошлой ночью кто-то из ваших стрелял по одной машине, - сказал я. - Да? - Рядом с домом Финчли. Глаза Селлерса сузились. - Ты знаешь об этом? - Если ты будешь поблизости, то увидишь, как ми-, нут через десять сюда подъедет машина с двумя пулевыми отверстиями. Он оглядел меня прищуренными глазами и подозрительно спросил: - Если ты нашел машину с двумя дырками от пуль, это уже что-то, Малыш! Чья она? - Это собственность Кэтрин Эллиот, которая живет в квартире 14-Б. Селлерс задумался: - Если в ее машине два пулевых отверстия, то можно брать ордер на обыск. - А что тебе это даст? - Не знаю, но, во всяком случае, можно посмотреть. - К тому времени там уже ничего не будет. - Почему ты так думаешь? - Она знает, что дело плохо. - Почему она это знает? - Потому что в ее машине две дырки. - Так, подожди, подожди, - сказал Селлерс. - Если это один из твоих фокусов, я должен знать об этом. Ведь мне нужны основания... Вот если я получу ордер, то все будет законно. - К тому времени, как ты получишь ордер, Кэтрин и все улики исчезнут, - сказал я. - Если ты хочешь что-нибудь найти, то должен подняться к ней в квартиру не позже чем через десять секунд после того, как она приедет. - Я не могу обыскивать без ордера. Думаешь, она разрешит? - Она ничего не разрешит, - сказал я, - но если ты зайдешь к ней в квартиру как офицер полиции и обнаружишь улики... - Какие улики? - Увидишь! - Но есть ли у меня право входить к ней в квартиру? - Есть довольно щепетильное решение Верховного суда. Руки у тебя, как у офицера полиции, связаны. Ты ничего не можешь сделать с подозреваемым без того, чтобы не предупредить его, что он может воспользоваться услугами адвоката, что он может не отвечать на вопросы и так далее. Други

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору