Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
яростью, что чуть не повредила пружины
заднего сиденья.
- Что?! - завопила она.
- Десять центов за милю, - повторил я.
- Ах вы... По какому чертову праву вы конфисковали машину Дональда?
Да кто вы такой? - орала Берта на Селлерса.
Селлерс, поглощенный дорожными знаками, перебросил сигару из одного
угла рта в другой - и ноль внимания.
Берта продолжала бушевать с полмили, а потом погрузилась в молчание,
горькое, гнетущее, с зубовным скрежетом и душевным надрывом.
А Селлерс вел машину вроде бы без всякой спешки.
Мы потихоньку добрались до Ньюпорта, а там и до шикарного яхт-клуба.
Селлерс блеснул своим жетоном, помахал документами, и машину пропустили
на стоянку.
Его ожидал офицер полиции.
- Сюда, - только и сказал он.
- Следуйте за мной и помалкивайте, - приказал Селлерс нам с Бертой.
Мы прошли к частному причалу, где качалась большая океанская
двухвинтовая яхта. Сходни охранял один офицер полиции.
Он пропустил нас без разговоров. Мы спустились в каюту.
Монтроуз Л. Карсон, Бернис Клинтон и несколько полицейских сидели
вокруг стола.
На лице Карсона застыла маска ярости.
- Не сомневаюсь, это ваших рук дело, - сказал он, увидев меня.
Я поклонился.
Селлерс выступил вперед:
- Отвечаю за все я, Карсон.
- Я отберу у вас лицензию, - пообещал мне Карсон. - Вы меня предали.
- Заткнитесь, - оборвал его Селлерс. - Вы поручили этим людям
заняться утечкой информации из вашей конторы. А утечки никакой не было.
Была мистификация. Вы хотели, чтоб каштаны из огня таскали за вас
другие. Правда, вы не предлагали им раскрыть убийство или совершить его.
- Откуда мне знать, что они делали, - сказал Карсон. - От Лэма можно
ждать чего угодно.
Селлерс обратился к офицеру:
- Вы обыскали его?
Офицер кивнул:
- Обыскал, но ничего не нашел.
- А как насчет девки?
- Я не девка, - заявила Бернис Клинтон. - И меня не обыскивали. И не
будут обыскивать. Я не дамся. Попробуйте только дотронуться до моего
багажа. Я приличная женщина. Я не позволю сборищу мужиков щупать меня,
прикрывая дармовое удовольствие служебным долгом. Я требую...
Селлерс ткнул пальцем в Берту.
- Уполномочьте ее, - посоветовал он офицеру.
Офицер ухмыльнулся и спросил:
- Как ее зовут?
- Берта Кул.
- Берта Кул, - произнес офицер, - именем закона я уполномочиваю вас
оказать помощь полиции. Я обязываю вас обыскать арестованную.
Бернис Клинтон побледнела, вскочила на ноги и крикнула:
- Вы не смеете!
- Где бы нам уединиться? - безмятежно спросила Берта.
Рядом свободная каюта, - офицер кивнул на дверь.
- Пошли, дорогуша, - обратилась Берта к Бернис.
- Катись к чертовой матери, - процедила та.
Берта обхватила ее за талию и вынесла за дверь, словно мешок.
Карсона вывели на пирс.
Селлерс сел и с облегчением расплылся в улыбке. Офицер усмехнулся в
ответ. Селлерс ткнул в меня пальцем и пригласил:
- Присаживайся, Поллитровочка!
За дверью послышались шум, топот, потом пронзительная ругань. Яхта
вздрогнула, будто ударилась о причал.
Через десять минут вернулась Берта с Бернис Клинтон на буксире.
У Бернис был такой вид, точно ее пропустили через мясорубку:
всклокоченные волосы, рваная юбка, в блузке - дыра.
- Я обыскала ее, - сообщила Берта.
- Нашли что-нибудь?
Берта швырнула на стол бумажку.
- Под лифчиком, - кратко доложила она.
Полицейские сгрудились вокруг стола. У меня не было возможности
последовать их примеру. Но вскоре Селлерс подвел итог:
- Теперь все ясно. Известен мотив - завещание Герберта Джейсона
Даулинга. Он все отдал Бернис Клинтон.
- Когда оно было подписано? - спросил я.
- Два года назад, - ответил Селлерс.
- В этом случае оно не стоит даже той бумаги, на которой написано. У
Даулинга остались сын и жена по гражданскому браку. Они
зарегистрировались в штате, где гражданский брак признается юридически
полноценным. У нее от Даулинга родился ребенок.
Следовательно, он не может оставить наследство кому бы то ни было, не
оформив это специальным документом.
- Дешевка! Шпингалет! - закричала Бернис Клинтон. - Думаешь, ты умнее
всех? Взгляни на завещание, его подготовил хороший адвокат, такой знает
все ходы и выходы. Там указано: пусть хоть кто объявит себя наследником,
хоть супруга, хоть любой другой родственник - им причитается один
доллар.
- Но уж вы-то тем более не можете претендовать на наследство, -
возразил я. - Вам предъявят обвинение в убийстве. Убийца не наследует
имущество убитого.
- Это завещание как раз то, что нам нужно, - сказал Селлерс. - Плюс
попытка к бегству.
- Вам не удастся состряпать дело! - выкрикнула Бернис Клинтон. - Я по
горло сыта вами, дешевки с жестянками, сукины дети!..
Берта взмахнула рукой и ухватила Бернис за рваную блузку:
- Заткнись. Не смей поносить моих собратьев.
Уж кем-кем, а Бертой Бернис точно была сыта. И потому сразу умолкла.
Полицейские заулыбались.
Селлерс подошел ко мне.
- Ты свободен, как ветер в поле, - объявил он. - Ты - свободный
гражданин, ни у кого нет к тебе никаких претензий. Отправляйся на все
четыре стороны.
- Вы не можете меня отпустить. Вам дано указание держать меня под
арестом.
- А по междугороднему телефону я получил указание освободить тебя,
если мы накроем эту парочку. О чем, черт возьми, ты думаешь, я
разговаривал по телефону второй раз, когда уже разузнал про такси? -
Селлерс ухмыльнулся. - Нам нужна хорошая помощница, чтоб управиться с
арестованной. Иначе эта девка объявит, что по дороге в тюрьму мы напали
на нее с грязными намерениями. Берта ведь уже получила официальный
статус.
- И жалование получу? - обрадовалась Берта.
- Получите, если предъявите счет округу, - ответил Селлерс.
- Не беспокойтесь, предъявлю, - пообещала та.
Бернис Клинтон хотела было что-то сказать, но, кинув взгляд на Берту,
осознала тщетность своих усилий.
- Нам еще предстоит обыскать яхты, - сказал Селлерс. - А вы пока
осмотрите, пожалуйста, багаж арестованной, миссис Кул. - Он обернулся ко
мне и указал большим пальцем на дверь:
- А ты, Поллитровочка, проваливай.
Я так и сделал.
Глава 19
Офис Герберта Джейсона Даулинга был закрыт по причине его смерти.
Дорис Джилмен, женщину, которая обедала вместе с ним в кафетерии, я
застал дома.
- Это вы меня преследовали, - заявила она, едва я представился.
- Совершенно верно. Я шел за вами от самого кафетерия, где вы
украдкой встретились с Даулингом.
Наши взгляды скрестились. Несколько мгновений она молча изучала меня,
потом спросила:
- Что, собственно, вам угодно?
- Хочу знать, почему ваша встреча была обставлена такими
предосторожностями?
- Из-за Бернис Клинтон.
- Вы знали, что в кафетерии она наблюдала за вами?
- Как?! - воскликнула Дорис Джилмен. - Она была там? - Я кивнул. -
Тогда все становится понятным.
- Что именно?
- Убийство. Бернис... она опасна.
- Тогда она еще не выпустили когтей, - заметил я. - Но вот вопрос,
зачем вы проводили время с Даулингом - ради брака, денег или...
- Я не проводила с ним время, - возразила Дорис. - Ситуация была
совершенно иной.
- Я уже устал слушать такие заявления.
- Как женщина я интересовала Даулинга ничуть не больше, чем мешок
картошки.
- По-моему, дело обстояло несколько иначе. Вы строили ему глазки и...
- Естественно, строила глазки. Он хотел того, чего я никак не могла
дать. Вот я и уклонялась от его натиска всеми возможными способами.
- Чего же он домогался, любви?
- Глупости! Стоило ему поманить пальцем, я бы тотчас ему поднесла
себя на серебряном подносе. Он хотел вернуть Айрин Аддис.
- Ого-го!
- И пришел ко мне за помощью, чтоб я помогла.
- А помочь вы не могли.
- Да, не могла и всячески старалась отвлечь его и развлечь.
- А с Айрин разговаривали?
- Нет, не разговаривала. Ее настроение не было для меня тайной. Я
тянула время: авось он успокоится или она передумает. Кто ведает, что
произошло бы дальше, если бы... Он ужасно боялся Бернис... Она
пригрозила, что скорей убьет его, чем отпустит.
- У нее не было на него никаких законных прав. Что мешало Даулингу
послать ее подальше?
- О, она мастерица качать права, даже не имея их. В пору его
влюбленности она натаскала кучу перьев для гнездышка.
- Письма? - поинтересовался я.
- Письма, магнитофонные записи, фотографии... Она многое запасла.
- Чего ж она добивалась?
- Законного брака.
- Может, согласилась бы на имущественное соглашение?
- Сперва, пожалуй, да. Под конец - нет. Он откладывал решение слишком
долго. - Когда от Бернис легко было откупиться, он тянул. А потом ее
запросы фантастически возросли. Ей захотелось стать миссис Даулинг. Она
возжаждала общественного положения, признания - просто помешалась.
- Она намазывала масло на хлеб с двух сторон, - прокомментировал я. -
Точней, на два ломтя одновременно.
- О чем вы?
- Монтроуз Л. Карсон хотел взорвать компанию Даулинга изнутри. И был
близок к успеху. Не хватало небольшого смачного скандальчика для
завершения операции, и Карсон готовился организовать таковой.
- Карсон! - вскричала она. - Так вот почему он взял Айрин к себе на
работу!
- Конечно. Он подстроил для нее ловушку. Вся затея была ловушкой.
Бернис сменила лошадей и стала стричь на этом купоны. Не знаю, обещал
Карсон на ней жениться или нет, но кое-какие обязательства наверняка на
себя принял. Он обеспечил ей классную квартиру в Санта-Ане. На имя Агнес
Дейтон.
Дорис изумленно смотрела на меня широко открытыми глазами.
- А кроме того, - продолжал я, - Бернис Клинтон заполучила завещание,
подписанное Даулингом...
- Ах, это! Оно ровно ничего не значит.
- Откуда вы знаете? - спросил я.
- , Потому что Даулинг позже собственноручно написал новое завещание,
по которому наследовать все должны Айрин Аддис и ее сын. Он говорил мне
об этом. Он собирался отдать завещание Айрин, объяснив ситуацию.
- Погодите-ка, - остановил я Дорис. - Он сказал вам, что намерен
отдать завещание Айрин?
- Да. И он спрашивал меня, не повлияет ли этот жест на ее отношение к
нему. Мне стало ясно, что он всецело поглощен Айрин и другой женщины для
него нет и не будет в целом мире.
- Он собирался отдать завещание Айрин?
- Да. Я ведь об этом и твержу.
- Значит, он прихватил завещание в мотель "Плавай и загорай". Но
ничего такого при осмотре трупа не обнаружили.
- В кафетерии он открыл мне свои карты. Сказал, что вечером
встречается с Айрин, правда, не сказал где.
И спросил, как поступить с завещанием... А что, если преступник нашел
завещание и уничтожил? Что теперь будет?
- Все зависит от того, сумеем ли мы доказать, что завещание
существовало, что Даулинг не изменил свое намерение и не уничтожил
документ перед поездкой в мотель. Непростая задача... Теперь о сыне
Айрин. Надо еще доказать, что Даулинг признавал его своим. Может, вы с
ним переписывались и он затронул эту тему письменно?
- У меня есть письмо о завещании.
- Как это?
- Понимаете, Даулинг сначала завещал все одной Айрин, а потом
переиграл: половину ей, половину - сыну.
- И где же первое завещание?
Она наморщила лоб, вспоминая.
- Кажется, оно у меня.
- У вас?! Тогда ищите, - велел я.
Она прошла к столу, открыла ящик, порылась в бумагах и наконец
объявила:
- Вот оно!
Документ гласил:
"Получив квалифицированную консультацию и уверившись, что завещание,
целиком написанное от руки, с подписью и датой, является юридически
правомочным, настоящим я выражаю мою последнюю волю, оставляя все что
имею Айрин Аддис. Я сознательно не делаю специальных распоряжений
касательно моего сына, Герберта Даулинга, ибо уверен, что его мать
позаботится о нем. Я отменяю все свои завещания, составленные ранее. Я
одинок. Лишившись Айрин, я искал женщину, способную ее заменить. Увы,
тщетно. Теперь я знаю, что такой женщины нет. Во всем мире существует
одна-единственная Айрин. Я думал обрести свободу в веселом холостяцком
житье. Слишком поздно я осознал, что холостякам суждено одиночество.
Герберт Джейсон Даулинг".
Завещание было подписано, судя по дате, десять дней назад. Я сложил
документ и положил в карман.
- Вы подтвердите под присягой, что это рука Даулинга?
- Конечно. Но завещание недействительно, раз есть еще и более
позднее.
- Бернис пронюхала о втором завещании и о том, что Даулинг хочет
передать его Айрин. Она последовала за ним в мотель. Выстрелила в него
через окно, забралась в номер и выкрала завещание. Считала, что
завещание в ее пользу останется в силе, что потом заставит Карсона
жениться на себе. Чем плохо? Независимое состояние на твое имя,
независимое положение и общественный престиж,.. Я был уверен, мы сможем
доказать, что убийца - Бернис и тем самым аннулируем завещание на ее
имя. Но было мало надежд получить хоть какие-нибудь средства для Айрин и
доказать, что ее ребенок от Даулинга. А теперь - нет проблем!
- О, я так рада!
- Неужели? Вы ведь тоже охотились за Даулингом, - удивился я.
- Я признала свое поражение, когда мы в последний раз виделись в
кафетерии. Тогда я поняла, что ничего от него не добьюсь. Никакой другой
женщине не утолить голод, терзавший его. Получать физическое
удовлетворение - сколько угодно. А душой он принадлежал Айрин Аддис... Я
открываю вам свои карты, Дональд Лэм. Вы вправе счесть меня коварной
интриганкой. Не исключено, что такая я и есть. Как и все женщины, когда
речь заходит о замужестве, благополучии, респектабельности.
Я достал блокнот и принялся писать.
- Что это вы пишете? - спросила она.
- Расписку, что взял завещание.
Вручив ей листок, я ушел.
А у нас в офисе навстречу мне бросилась Элси Бранд:
- Где ты был? Ходили жуткие слухи, будто над тобой нависла
опасность...
- Нависала.
- И грозит по-прежнему!
- Нет.
- О, Дональд, я так рада!
Она обвила меня обеими руками. Губы ее непроизвольно потянулись к
моим.
- О, Дональд, я так ужасно перепугалась! Берта была на грани
помешательства.
- Спасибо за заботу, малыш, - сказал я, - и за поцелуй.
- Это тебе спасибо, - откликнулась она лукаво. - А можно
поинтересоваться, что за дама подписывается инициалами М.Б.Х.?
- Это, наверное, мисс Хайнс с телеграфа.
- А как ее зовут?
- Мэйби, - ответил я. - Может Быть.
- Может Быть?
- Может Быть.
- Ну, судя по записке, она не колеблется, никаких "может быть".
- А еще какие новости?
- От танцовщицы Даффидилл Лоусон.
- Что с ней?
- Позвонила. И страстным голосом просила передать, что она тебе
чрезвычайно признательна.
- За что еще?
За твой вклад в ее рекламу. Ее ангажировали на выступления в
стриптизе в Лас-Вегасе, на две недели, по десять штук за каждую. Она
утверждает, что ее сделал ты... Дональд, это правда?
- Что правда?
- Ты ее сделал?
Я улыбнулся и спросил:
- Как твои газетные вырезки, сестренка? Берта Кул вот-вот явится. Мне
надо заблаговременно связаться с адвокатом и поторопить Айрин Аддис
подготовить ходатайство о введении в силу последней воли Герберта
Джейсона Даулинга. Состояние составит приблизительно два миллиона
долларов к тому времени, как мы окончательно разоблачим интриги Карсона
против Даулинга. Наш гонорар таким образом достигнет примерно сотни
тысяч.
Элси уставилась на меня широко открытыми в изумлении глазами.
- Дональд, - воскликнула она, - ты просто чудо! - И опять обвила
обеими руками.
В этот момент Берта Кул открыла дверь. Одним взглядом оценив сцену,
она произнесла:
- Изжарьте меня как устрицу! - и дала задний ход, осторожно прикрыв
за собою дверь.
Пораженная Элси только и смогла вымолвить:
- Ну, теперь изжарьте как устрицу меня!