Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
убийстве первой степени. - Тогда тебе придется сделать то, что я говорю, хочешь ты этого или нет, - сказал я. - Забудь обо всем и сосредоточь внимание на оружии, а когда будешь выступать в прениях, заставь окружного прокурора объяснить жюри, что именно предполагает обвинение. Пусть он реконструирует преступление для присяжных. Куинн все еще сомневался. - Заключительное слово в прениях принадлежит Эрвину, а он хитер. Если я его спровоцирую, он будет реконструировать преступление, пока присяжным не покажется, будто они видят, как Энсел стреляет Эндикотту в затылок. - Из оружия Хелен Мэннинг? - осведомился я. Барни задумался над этим. Глава 23 Суд собрался во второй половине дня. Обвинитель вызвал Стивена Бердсли. Свидетель заявил, что эксперт, нанятый защитой, и он обследовали два револьвера, о которых шла речь, и оба пришли к выводу, что убийство было совершено из второго оружия. Бердсли добавил, что, хотя наш эксперт удалил значительную часть земли из второго оружия, на металле осталось достаточное ее количество, чтобы произвести анализ почвы. Эта почва резко отличается от земли в районе изгороди и земли, прилипшей к первому оружию, представленному в качестве вещественного доказательства, - оружию, которое он будет именовать револьвером Энсела в отличие от второго оружия, которое, соответственно, получит наименование револьвера Мэннинг. Таким образом, не вызывает сомнений, что револьвер Мэннинг пролежал некоторое время зарытым в каком-то другом месте, был выкопан сравнительно недавно и снова зарыт в живой изгороди. Разумеется, свидетель не может определить, кто именно это сделал. Бердсли посмотрел на миссис Эндикотт. Она, не дрогнув, встретила его взгляд. Ее лицо оставалось лишенным всякого выражения. - Вы полностью уверены, что роковая пуля была выпущена из оружия, которое вы именуете револьвером Мэннинг? - Да, сэр. Таково мое мнение. Рискуя получить замечание от судьи, я нацарапал записку и попросил пристава передать ее Барни Куинну. В записке было сказано: "Никакого перекрестного допроса!" Куинн прочитал записку, бросил взгляд на меня, потом нахмурился и задумчиво посмотрел на Эрвина. Прокурор отвесил ему иронический поклон. - Свидетель ваш. - Вопросов нет, - сказал Куинн. Эрвин был явно сбит с толку. - Ваша честь, - обратился он к судье, - я... я крайне удивлен таким оборотом событий. - Для этого нет никаких причин, - заметил судья Лотон. - Мне кажется обвинитель-ветеран должен предвидеть такую возможность. Вы желаете открыть прения? - Да, ваша честь. Эрвин начал с пространного выступления. Куинн сменил его. Он говорил о странных обстоятельствах дела, о том факте, что орудие убийства было принесено в дом Эндикотта свидетельницей Мэннинг, что обвинение пыталось утверждать, будто миссис Эндикотт зарыла что-то в живой изгороди, но не смогло продемонстрировать, что именно. Между тем, указал Куинн, обвинение было обязано доказать свои утверждения. Не могут служить доказательствами слова, что миссис Эндикотт что-то зарыла, а другие люди что-то вырыли в том же месте. Обвинению следовало раскопать всю землю под изгородью и убедиться, что там не зарыты никакие другие предметы. Более того, каким образом миссис Эндикотт могла иметь в распоряжении орудие убийства? Ее тогда не было в доме. Если бы Энсел хотел убить Эндикотта, он бы застрелил его из револьвера Энсела, а не из револьвера Мэннинг. Он никогда не стал бы выбрасывать свое оружие в окно, рассчитывая войти в спальню и найти там другое оружие. Куинн призвал окружного прокурора реконструировать преступление и показать, как именно оно было совершено. Эрвин взял карандаш и начал делать им какие-то заметки. При этом он усмехался. Куинн опустился на стул. Эрвин с достоинством поднялся. Он заявил, что принимает вызов защиты и охотно продемонстрирует, как все произошло. Эрвин яркими красками описал расстроенного и разгневанного Энсела, которого бросало то в жар, то в холод. Вначале Энсел намеревался убить Эндикотта, потом передумал, выбросил оружие и собирался покинуть дом. Но ему представилась соблазнительная возможность, он схватил лежавший на бюро револьвер и застрелил Эндикотта. Эрвин встал возле ложи жюри. Его выразительные глаза сверлили присяжных женского пола. Он использовал свое обаяние на полную катушку. Судья Лотон напомнил жюри, что они располагают несколькими формами вердикта: они могут признать подсудимого невиновным, либо виновным в убийстве первой степени, второй степени или непредумышленном убийстве. Судья определил убийство первой степени, как совершенное при помощи яда, пытки, поджидания жертвы в засаде или других преднамеренных действий, а также в результате осуществления или попытки поджога, изнасилования, кражи, ограбления, нанесения увечий или других действий, указанных в разделе 288 Уголовного кодекса. Все прочие убийства не принадлежат к убийствам первой степени. Непредумышленным убийством является лишение человека жизни в порыве гнева или во время внезапной ссоры. Судья велел жюри избрать председателя сразу же после ухода из зала суда и вынести вердикт, который председатель должен сообщить суду. Жюри удалилось в четыре пятнадцать. Куинн подошел посоветоваться со мной. - Я не понимаю твоей стратегии, Лэм, - сказал он. - Судебный репортер записал заключительное выступление окружного прокурора, - объяснил я. - Эрвин угодил в ловушку. Он заявил, что независимо от того, какие у Энсела были намерения, когда он отправлялся к Эндикотту, он выбросил в окно оружие, которое захватил с собой. Это означает отказ от попытки преднамеренного убийства. Если орудием преступления был револьвер, лежавший на бюро, - оружие Мэннинг, то это непредумышленное убийство. - Ну, так это и мое мнение, - сказал Куинн, - и я очень опасаюсь, Лэм, что, несмотря на твой оптимизм, жюри придет к тому же выводу. - Чего ты волнуешься? - спросил я. Если жюри признает Энсела виновным в убийстве первой степени, ты сможешь подать апелляцию и добиться вердикта о непредумышленном убийстве. - Да, но если жюри признает его виновным как раз в непредумышленном убийстве? - Тогда, - ответил я, - подожди, пока суд отпустит жюри, и подойди к перилам, чтобы шепотом посовещаться со мной. - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - вздохнул Барни. - Я бы хотел заняться Хейлом. Лично я не сомневаюсь, что он поднялся по лестнице после ухода Энсела, увидел в спальне Эндикотта и револьвер на бюро, схватил оружие, выстрелил Эндикотту в затылок и взял крупную сумму денег, которую Эндикотт, очевидно, намеревался выплатить Энселу в качестве обещанной премии. - Я тоже в этом не сомневаюсь, - кивнул я. - Мы оба знаем, что произошло, но как нам это доказать? Хейл убил Эндикотта. Возможно, он узнал о том, как Эндикотт обманом женился на Элизабет, и стал его шантажировать. Но когда Хелен Мэннинг все рассказала миссис Эндикотт, ее мужу стало незачем платить шантажисту. Хейл на цыпочках поднялся наверх и стал слушать. После ухода Хелен Мэннинг и Энсела, он шагнул в спальню, взял револьвер Мэннинг, прикончил Эндикотта и забрал двадцать штук. Оружие Хейл где-то зарыл. Узнав, что Энсел рассказал, как выбросил свой револьвер в окно, он выкопал орудие убийства и снова зарыл его в живой изгороди, где револьвер и должны были найти. Потом он заявил, что оружие закопала миссис Эндикотт. Мы не можем это доказать - нам незачем даже пытаться. Теперь Хейл - банкир с солидной репутацией. Он хорошо распорядился деньгами, добытыми шантажом и кражей, и стал крупной жабой в мелкой луже. Окружной прокурор набросил ему на плечи мантию респектабельности. Хейл - главный свидетель обвинения. Если бы ты попытался доказать, что он убийца, жюри признало бы Энсела виновным в убийстве первой степени, и ты ничего не мог бы сделать. Но благодаря избранной нами линии они могут признать его виновным самое большее в непредумышленном убийстве. - За это его могут упечь за решетку лет на десять, - мрачно промолвил Куинн. - Возможно, - согласился я. Глава 24 В восемь семнадцать жюри вынесло вердикт. Присяжные гуськом вошли в зал суда. У некоторых женщин глаза были на мокром месте. Председатель жюри, мрачноватый загорелый владелец ранчо, доложил суду, что вердикт вынесен. Суд прошел через обычные формальности, и вердикт был зачитан. Присяжные признали подсудимого виновным в непредумышленном убийстве. Председатель прочистил горло. - Может ли суд меня выслушать, ваша честь? - В чем дело? - спросил судья. - Присяжные единодушно выражают сочувствие обвиняемому, но они сочли, что закон требует признать его виновным в непредумышленном убийстве. - Хорошо, - кивнул судья. - Вердикт принят, и присяжные свободны. Какого приговора требует обвинение? - Одну минуту, ваша честь, - вмешался Куинн. Он склонился над перилами, чтобы посоветоваться со мной. - У тебя при себе Уголовный кодекс? - спросил я. - Да. Я протянул ему записку. - Прочти это судье. Куинн посмотрел на клочок бумаги и сдвинул брови. - Суд ждет, мистер Куинн, - напомнил судья Лотон. Куинн медленно шагнул назад к столу защиты. - Если позволит суд, - сказал он, - я считаю справедливым заявить, что в этом деле я пользовался советами мистера Дональда Лэма, который имеет юридическое образование. Только что я получил от него настолько поразительный документ, что мне нужно время, чтобы полностью в нем разобраться. Суть его сводится к тому, что убийство является преступлением, судебное преследование за которое может быть возбуждено в любое время. - Разумеется, и в этом нет ничего удивительного, - кивнул судья. - Однако, - продолжал Куинн, - есть определенное исключение. В отличие от убийства первой и второй степени, непредумышленное убийство может преследоваться только в течение трех лет с момента совершения преступления. Таким образом, коль скоро подсудимый осужден за непредумышленное убийство, совершенное более трех лет назад, у суда нет иного выбора, кроме как освободить его. Разумеется, вердикт "непредумышленное убийство" оправдывает подсудимого от обвинений в убийстве первой и второй степени. Судья Лотон посмотрел на окружного прокурора, потом на Куинна и, наконец, устремил внимательный взгляд на меня. Его лоб слегка наморщился, но мне показалось, что в уголках его рта мелькнула улыбка. - Покажите мне записку, которую вам только что передали, мистер Куинн, - попросил судья. Куинн принес ему записку. Судья Лотон провел ладонью по волосам и стал рыться в Уголовном кодексе. - Желает ли окружной прокурор сделать заявление по этому поводу? - спросил он у Эрвина. - Окружной прокурор абсолютно не готов обсуждать этот вопрос в данный момент, - ответил Эрвин. - Ну, - промолвил судья, - по-моему, спорить тут не о чем. Я прочитал в записке, что мистер Лэм ссылается на знаменитое дело так называемого Человека-паука, который прожил несколько лет на чердаке дома своей жертвы. Защиту в этом деле представлял Эрл Сили Уэйкмен. В процессе возникла такая же ситуация. Теперь, когда внимание суда было привлечено к этому делу, суд припоминает, что доводы защиты были признаны убедительными. Добавлю, что решение, которое суд намерен вынести в данных обстоятельствах, вызывает сочувствие суда и, несомненно, вызовет сочувствие жюри. Суд не вполне убежден, что некоторые показания, данные по этому делу, следует принимать за чистую монету. Учитывая тот факт, что подсудимый был признан невиновным в убийстве первой и второй степени, а срок, по которому он мог быть осужден за непредумышленное убийство, давно истек, вердикт жюри аннулируется и обвиняемый освобождается из-под стражи. То, что началось в зале суда, походило на ад кромешный. Зрители ликовали. Репортеры влезали на стулья, столы и куда угодно, где можно было сделать снимок. Я подчеркивал, что Элизабет Эндикотт при всех обстоятельствах сохраняла бесстрастное выражение лица. Но на сей раз эмоции вырвались наружу. С сияющими глазами, со слезами, текущими по щекам, она подбежала к Джону Энселу, обняла его и поцеловала. Потом, прежде чем я успел опомниться, она стала целовать меня, шепча слова благодарности. Судья Лотон оставил попытки восстановить порядок и, улыбаясь, вышел из зала. Миссис Эндикотт поцеловала Берту, потом поцеловала Барни Куинна. Берта Кул подошла ко мне. - Все-таки ты башковитый сукин сын, - сказала она. Постскриптум Для Берты дело закончилось спустя два дня после вердикта, когда от миссис Элизабет Эндикотт пришел чек на пятнадцать тысяч долларов. Для меня же оно закончилось несколькими неделями позже, когда я получил по почте конверт. Обратного адреса на нем не было. Мой адрес был написан женским прочерком. От конверта пахло духами. Внутри лежала газетная вырезка. Заголовок гласил: "Банкир задержан по обвинению в похищении и изнасиловании". Статья сообщала, что Купер Фрэнклин Хейл, известный банкир из Ситрес-Гроув и глава инвестиционной компании Хейла, был арестован на основании жалобы мисс Стеллы Карие. Хейл вроде бы занимался ее капиталовложениями. Между ними возникли расхождения. Мисс Карие заявила, что Хейл использует ее деньги и ее доверие для поддержки собственных инвестиций. Хейл прибыл на квартиру своей клиентки и предложил прокатиться на машине и "все обсудить". Спустя два часа один автомобилист подобрал мисс Карие. Она была покрыта грязью и царапинами; на ней разорвали одежду, оставив ее почти обнаженной. Мисс Карие заявила, что Хейл остановил машину в уединенном месте и попытался перевести финансовые затруднения в романтическую интерлюдию. Получив отказ, он пришел в бешенство, вытащил ее из машины в придорожные кусты и набросился на нее. Согласно мисс Карие, ей удалось вырваться только после того, как она была вынуждена подчиниться грубой силе. Хейл клялся, что это клевета и что ему было незачем прибегать к силе. Я с интересом следил за этим делом. Жюри поверило Стелле Карие, которая произвела в суде неизгладимое впечатление. В настоящее время Хейл отбывает в Сан-Квентине пожизненное заключение без права на досрочное освобождение. Эрл Стэнли ГАРДНЕР (под псевдонимом А.А. ФЭЙР) ИСПЫТАЙ ВСЯКОЕ ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru Глава 1 Метавшийся по офису Берты Кул мужчина находился в таком экстазе от жалости к своей персоне, что едва заметил, как я вошел в комнату. - Надо же быть таким дураком! - вопил он. - Как это отразится на моей жене, моей репутации, работе... наконец. Это ужасно! Это немыслимо. Это... Берта Кул перебила его, заявив: - Вот и Дональд Лэм, мистер Аллен. Он взглянул на меня, кивнул и продолжал разглагольствовать, ни к кому конкретно не обращаясь. - Сейчас, оглядываясь назад на происшедшее, кажется совершенно невероятным, что подобное мог сотворить человек, находящийся в здравом уме. Должно быть, на меня нашло какое-то умопомрачение, миссис Кул. Берта шевельнула телесами - как-никак сто шестьдесят фунтов чистого весу - на здоровенном крутящемся кресле. Ее бриллианты засверкали, когда она сделала жест левой рукой. - Сядьте же! Дайте передохнуть ногам. Это тот самый мой партнер, о котором я вам говорила, - Дональд Лэм. Он может вам помочь. - Боюсь, что мне уже никто не поможет, - заявил Аллен. - В огонь плеснули масла. Это... - Все-таки о чем же идет речь? - спросил я, прервав поток его причитаний. - Об оплошности, - ответил он, - которая грозит обернуться для меня катастрофой и разрушить всю мою жизнь. Это как раз то самое, что Доун никак не потерпит. - Кто такая Доун? - поинтересовался я. - Моя жена, - выдохнул он. - Да сядьте же вы, наконец, - вклинилась Берта Кул. - Бога ради, прекратите протирать подошвами ковер и расскажите Дональду о случившемся. Как он сможет вам помочь, если не знает, в чем дело. Аллен внял наконец мольбе и уселся, но, видимо, не мог собраться с мыслями и думал лишь о катаклизме, который, как он чувствовал, готов был поглотить его с минуты на минуту. - Такая оплошность... Как это на меня не похоже! - вырвалось у него. - Я... Обернувшись ко мне, Берта Кул пояснила: - Он прихватил в мотель шлюшку. - Нет, вовсе нет! - запротестовал Аллен. - Она не из таких. Хоть это на меня не вешайте, миссис Кул. - Ну, так кто же она на самом деле? - Очень милая молодая леди. Привлекательная, терпимая, с широким кругозором, современная в полном смысле этого слова и уж точно незаурядная, во всяком случае, не из тех, которые извлекают материальные выгоды, заманивая мужчин в ловушки. - А что это за мотель? - "Постоялый дворик", - ответила Берта. - Одно из тех мест, где снимают номера на час? - задал я вопрос. - Боже избавь, нет! Это прекрасный мотель. Высокого класса. С плавательным бассейном. Отличные комнаты. И в каждой из них телефон. Обслуга по вызову. Центральное кондиционирование воздуха с возможностью регулирования температуры с помощью термостата из каждого номера. - Как же вас угораздило оказаться там? - продолжал допытываться я. - С ее подачи. Она была там как-то раз на каком-то съезде. - Значит, вы привезли туда эту девицу. - Ну, это было... В общем, не совсем так, мистер Лэм. Я хочу, чтобы вы постарались понять... Черт возьми! - нетерпеливо воскликнула Берта. - Он и старается понять, только вы ему ничего не говорите. - Расскажите об этой девушке, - подсказал я. - Как вы с ней встретились? Как долго вы знакомы? - Вот уже несколько месяцев. - В интимном плане? - Нет, нет! Как бы мне объяснить так, чтобы вы все поняли, мистер Лэм. Берта открыла было рот, пытаясь заговорить, но поперхнулась; в глазах ее полыхнуло раздражение. Я жестом призвал Берту к спокойствию. - Шейрон, - начал он и спохватился, - мисс Баркер... работает распорядительницей в коктейль-баре, где я время от времени пропускаю стаканчик. - Что вы подразумеваете под словом "распорядительница"? - Ну, вроде главной официантки. Она рассаживает людей, принимает предварительные заказы, распределяет официанток, следит за тем, чтобы вы получали то, что хотели, - словом, за всем присматривает. - Ладно, - предположил я, - вы привезли ее в этот мотель и там, полагаю, вас застукали. - Нет, нет, вы опять меня не поняли, мистер Лэм. Все было не так. Я опасаюсь, что... ну, все это чревато очень большими осложнениями. Мне нужен человек, который мог бы снять с моих плеч такую обузу. Я не собираюсь сидеть сложа руки и сдаваться без борьбы, можете мне поверить. - Теперь вы заговорили, - заметил я. - А что у вас на уме? - Ну, я хочу, чтобы кто-то... - Лучше вам выложить ему, в чем дело и как это случилось, - не утерпела Берта. - Затем можете обсудить то, как собираетесь начать борьбу. - Я люблю женщин, мистер Лэм, - начал Аллен. - Я не бабник, но далеко не равнодушен к женским чарам. - А Шейрон хорошенькая? - поинтересовался я. - Она очаровательная. Уравновешенная, покладистая,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору