Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
нежно, но сильно сжали мою руку. - Ты хороший парень, Дональд, даже несмотря на то, что... - Несмотря на что? - спросил я. Она открыла дверцу машины: - Несмотря на го, что ты разговариваешь во сне. Пока, Дональд. Глава 12 Было уже половина первого, когда я поставил машину на стоянку возле нашего агентства и поднялся к себе. Элси Бранд уже ушла обедать. Из кабинета Берты раздался скрип кресла, потом ее тяжелые шаги. Дверь распахнулась. Берта Кул стояла на пороге, глядя на меня с выражением холодной злобы. - Ты! - закричала она. - Точно. - Что б тебя черт побрал! Что ты о себе воображаешь? На кого ты похож? Вчера я думала, что ты совсем измотался. Ты был похож на привидение! Я надрываюсь, готовлю для него омлеты, а он шляется неизвестно где! - Ты хочешь ссориться обязательно в приемной, так, чтобы нас слышали клиенты? - спросил я, усаживаясь в кресло и беря в руки утреннюю газету. - Ты мерзкий, неблагодарный и хладнокровный наглец! Берта потратила восьмидолларовую бутылку виски на этого болвана из полиции, чтобы тебе помочь, а ты... - Люди ходят по коридору и могу услышать, Берта. Может быть, за дверью стоит наш будущий клиент... Берта заорала еще громче: - Мне наплевать, сколько там клиентов стоит за нашей дверью! Я хочу высказать тебе все, и тебе придется это выслушать! Если ты думаешь, что можешь вернуться сюда просто так и... На дверном стекле появилась тень чьей-то фигуры, и я молча указал на нее Берте. Она с явным усилием взяла себя в руки. Кто-то попытался открыть дверь, поворачивая ручку. Набрав полную грудь воздуха, Берта произнесла: - Посмотри, кто там, дружок. Отложив газету, я пересек комнату и открыл дверь. Передо мной стоял мужчина средних лет, с длинным костистым носом, высоким лбом и широкими скулами. За стеклами его очков хитро поблескивали серые глаза. - Миссис Берта Кул? - спросил он. Манеры Берты сразу резко изменились. - Да. Чем могу вам помочь? - Прежде всего разрешите мне представиться. Я Фрэнк Л. Глимсон, старший партнер адвокатской конторы "Косгейт и Глимсон". А теперь, миссис Кул, мне хотелось бы, чтобы вы кое-что для меня сделали. Он вытащил из кармана какую-то бумагу и протянул Берте. Та машинально взяла ее и сказала: - Мистер Глимсон, мы выполняем очень много поручений адвокатских фирм. Мы даже специализируемся в этой области. Дональд, убери газету. Мистер Глимсон, это Дональд Лэм, мой партнер. Он служил на флоте. Только что вернулся, но уже целиком погрузился в работу. Итак, чего же вы желаете? Что это за бумага? - С этими словами Берта развернула документ. - Что-что? Зажарьте меня, как устрицу! Что это, черт вас побери! Глимсон поднял руку: - Одну минутку, миссис Кул, одну минутку. Позвольте мне все объяснить. - К дьяволу ваши объяснения! - вопила Берта. - Это повестка в суд по делу "Миссис Ролланд Б. Лидфилд против Эстер Уитсон и Берты Кул". Что вы хотите, черт возьми, этим сказать? - Одну минутку, миссис Кул. Пожалуйста, одну минутку. Дайте мне все объяснить. Берта продолжала перелистывать страницы документа. - Пятьдесят тысяч долларов! - завизжала она. Пятьдесят... тысяч... долларов! - Совершенно верно, - кисло подтвердил Глимсон. - И если вы будете и дальше так себя вести со мной, миссис Кул, это действительно будет стоить вам пятьдесят тысяч долларов. На мгновение Берта онемела. Глимсон же мягко продолжал: - Миссис Кул, я готов сделать вам предложение, деловое предложение, именно поэтому я сам лично принес вам эту бумагу. Глимсон оглядел меня и послал мне любезную улыбку. - Конечно, миссис Кул, - продолжал он успокаивающе, - на самом деле мы не думаем, что вы были так неосмотрительны. Мы считаем, что в этом дорожном инциденте нужно целиком винить только Эстер Уитсон. - И он широко улыбнулся Берте. Берта угрожающе выдвинула челюсть вперед и сказала: - В чем же ваше предложение? - Нет, миссис Кул, вы еще сердитесь на меня. - Вы совершенно правы, - закричала Берта, - я сержусь на вас. - Миссис Кул, я совсем не собираюсь злоупотреблять своим преимуществом, ведь я юрист, а вы нет. Я собираюсь объяснить вам соответствующую статью закона. Раньше считалось, что оправдание одного из правонарушителей влечет за собой и оправдание другого. Однако теперь этот принцип изменен, вернее, в него была внесена ясность нашим судопроизводством. В деле Рамсея против Пауэрса было установлено, что, когда было совершено гражданское правонарушение и истец утверждал, что двое или более участников совместно совершили такое же нарушение... - Какое мне дело до правонарушений? - прервала его Берта. - Разве вы не понимаете, миссис Кул? Единственное, что вы должны сделать, - это помочь нам доказать, что во всем виновата только мисс Уитсон, и тогда с этим будет покончено. Но в законе есть одна особенность, миссис Кул. В нем говорится, что, для того чтобы можно было получить у некоего лица показание под присягой, данное лицо должно выступать как одна из сторон в этом деле. Я не хочу сказать, миссис Кул, что собираюсь предъявить вам иск только затем, чтобы получить ваши показания, но я должен сказать, что хочу получить ваши показания под присягой прямо здесь, в вашем офисе, сегодня в три часа дня. И если вы подтвердите, что данный инцидент случился целиком по вине Эстер Уитсон, мы будем просить суд прекратить дело против вас на основании того, что ответственность ваша не доказана. И мистер Глимсон лучезарно улыбнулся. - Предположим, что ваш клиент - как ее фамилия? - спросила Берта. - Миссис Ролланд Б. Лидфилд, - ответил Глимсон. - Хорошо. А если предположить, что виновата сама миссис Лидфилд? Сложив вместе длинные пальцы обеих рук, Глимсон усмехнулся: - Мне кажется, миссис Кул, вы недооценили значение того, что я только что сказал вам. Если этот несчастный случай произошел по недосмотру мисс Уитсон, вот тогда мы обратимся в суд с просьбой закрыть дело. - Это что, черт возьми, шантаж? - воскликнула Берта. - Моя дорогая миссис Кул! Моя дорогая миссис Кул! - Я вам не дорогая, - сказала Берта. - Что за всем этим стоит, хочу я знать? - Мы хотим получить ваши показания под присягой, миссис Кул. Мы полагаем, что имеем право зафиксировать ваши показания, так что когда дело будет направлено в суд, мы будем точно знать, с чем нам придется столкнуться. Слишком часто, миссис Кул, свидетели меняют свои показания в суде. Вы думаете, что с делом все в порядке, а потом в суде выясняется... В конце концов, миссис Кул, вы знаете жизнь, вы должны понимать такие вещи. - Я ничего в этом не понимаю, - заявила Берта, - за исключением того, что вам не удастся втянуть меня в это дело. Если вы собираетесь доказывать мою халатность, то я этого не потерплю! Глимсон громко рассмеялся, откинув голову назад: - Вы прекрасно выразили свою мысль, миссис Кул. Но не почувствуете ли вы себя в глупом положении, когда в суде вам придется объяснять, почему вы назвали себя Боскович? Зазвонил телефон, и я взял трубку на столе у Элси. Голос в трубке дрожал от нетерпения: - Алло, алло, с кем я говорю? - У телефона Дональд Лэм. - О, мистер Лэм, с вами говорит Эстер Уитсон. Помните, мисс Уитсон, которая замешана в том дорожном происшествии и которая... - Я вас помню. - Я хочу поговорить с миссис Кул. - Она сейчас занята. Пожалуйста, позвоните ей позже. - Но не могла бы она ненадолго подойти к телефону... - Она сейчас занята, - повторил я. - Будет лучше, если вы позвоните ей позже. Эстер Уитсон минуту подумала: - Вы хотите сказать, что она занята в связи... Это имеет отношение к нашему делу? - Да. - Вы можете отвечать на мои вопросы, мистер Лэм? - Попытаюсь. - У вас сейчас находится такой носатый адвокат по фамилии Глимсон? - Да. - Это он с ней разговаривает? - Да. Ох, мистер Лэм, пожалуйста, передайте миссис Кул: мой адвокат говорит, что Глимсон старается сделать миссис Кул участницей этого дела, чтобы получить ее свидетельские показания под присягой, и что если миссис Кул согласится хоть с чем-нибудь из того, что предлагает Глимсон, предварительно не оговорив, какими будут ее показания, то это будет хорошая возможность наконец поймать Глимсона в ловушку за то, что мой адвокат называет жульничеством в его юридической практике. - Хорошо, посмотрю, что я смогу сделать, - сказал я. - Я приеду к вам немного позже и объясню все подробно. - Сейчас я позову к телефону Берту, - сказал я и протянул ей трубку. - Я потом поговорю. - Лучше выслушать это сейчас, Берта. Ты можешь решить потом, но сейчас послушай. Взяв трубку, Берта сказала: - Алло. Она молча выслушала все, что ей сказала Уитсон, произнесла: - Хорошо, - и повесила трубку. Потом, повернувшись к Глимсону, спросила: - Где вы хотите снять с меня показания? - Мы можем сделать это прямо здесь, миссис Кул. У меня есть нотариус, который также работает стенографом в суде. Это не причинит вам неудобств - всего несколько минут, несколько простых вопросов - и все, - сказал он, радостно улыбаясь. - Когда? - Я предложил в три часа, но... - Хорошо, - отрезала Берта, - договорились на три часа, а теперь убирайтесь и дайте мне спокойно работать. Глимсон закивал, бросился пожимать руку мне и Берте и выскочил из офиса. - Грязный жулик, - сказала Берта, когда за ним закрылась дверь. - Давай подождем до трех часов, прежде чем делать какие-то выводы. А сейчас тебе лучше обдумать, что говорить. Вполне возможно, что он адвокат, специализирующийся на дорожных происшествиях. Берта сердито покосилась на меня: - Если этот носатый ублюдок думает, что может меня запугать, то он зря так думает. Тоже мне, адвокат по автомобильным делам! Я ему покажу! - Вот и славно, - сказал я и вернулся к своей газете. Берта сердито глянула на меня и хотела что-то ответить, но в этот момент в замке повернулся ключ и вошла вернувшаяся с обеда Элси Бранд. Она была очень удивлена, увидев нас обоих: - Привет! Я вам не помешала? - Черт, почему мы вечно должны совещаться в приемной? - раздраженно спросила Берта. - Интересно, для чего тогда существует личный кабинет? - Извините, - бесстрастно сказала Элси Бранд и прошла к своей пишущей машинке. Берта повернулась ко мне. - Кстати, нас действительно прервали, - сказала она с внезапным гневом. - Так где же ты все-таки ночевал прошлой ночью? Фрэнк Селлерс сказал тебе... В этот момент открылась входная дверь, и ее опять прервали. В комнату вошел широкоплечий, как видно по всему, уверенный в себе мужчина. Впрочем, в этот момент он чувствовал себя явно неловко. - Миссис Кул? - спросил он. Берта кивнула. - Мистер Лэм? Я поднялся с кресла. - Меня зовут Эллери Крейл, - представился посетитель. Берта с укоризной взглянула на меня и торопливо сказала: - Входите. Мы как раз собирались ехать по делу, потому-то вы и застали нас в приемной. Но мы можем отложить поездку. - Простите, что отвлек вас, - извинился Крейл, - но я безумно занят и... - Входите, входите, - сказала Берта. Мы прошли в ее кабинет. Берта уселась за стол, показала мне на стул справа от нее, а Крейла усадила в удобное комфортабельное кресло специально для клиентов. Крейл откашлялся: - Дело в том, что мне нужна от вас не профессиональная консультация. - Нет? - спросила Берта, и в ее голосе появились признаки раздражения. - Тогда что вы хотите? - Как я понимаю, вчера вы были свидетельницей автомобильной аварии. - Ах вот оно что! - сказала Берта. - По причинам личного характера, - продолжал Крейл, - я хотел бы, чтобы это дело не дошло до суда. Я предпочел бы, чтобы был достигнут компромисс и дело было закрыто. Берта навострила ушки. В ее глазах читались хитрые расчеты. - И как же вы предполагаете решить это? - Мне не хотелось бы встречаться с адвокатами обеих сторон. И мне пришло в голову, что вы как профессионал могли бы помочь мне все уладить, заплатив определенную сумму отступного, так, чтобы дело было прекращено. - Могу я узнать, какое отношение к этому имеете вы? - осведомился я. - На этот вопрос мне бы не хотелось отвечать. - Один из участников этого инцидента записал номера всех машин, которые были рядом, - сказал я. Тогда вы знаете ответ на ваш вопрос, - сказал Крейл, повернувшись в кресле. - И что ж я - мы - будем за это иметь? - требовательно спросила Берта. - Если бы вы смогли уладить все дело за двадцать пять сотен, я мог бы предложить вам пятьсот долларов. Тогда мои расходы составили бы три тысячи долларов. - Другими словами, - бойко сказала Берта, - вы платите три тысячи долларов за то, чтобы уладить дело. А вся разница между суммой отступного, о которой мы договоримся, и тремя тысячами... - Я не говорил этого, - с достоинством прервал ее Крейл. - Я сказал, что готов заплатить вам пятьсот долларов, если вы добьетесь соглашения на сумму, не превышающую двадцати пяти сотен. - А если мы договоримся на двух тысячах долларов отступного? - Ваш гонорар будет пятьсот долларов. - Тот же, как если бы мы сошлись на двадцати пяти сотнях? - Да. - Это не дает нам стимула стараться снизить цену отступного. - Именно так, - сказал Крейл. - Я формулирую так свое предложение по вполне определенной причине. Мне не хотелось бы, чтобы вы затягивали решение вопроса, пытаясь выторговать для себя большую сумму. Я хочу, чтобы все было решено как можно быстрее. - Давайте уточним, - сказала Берта. - Вы хотите только одного - быстрого улаживания дела об автомобильной аварии. И это все? - Да, это все. Что еще тут может быть? - Я просто хочу все выяснить, чтобы эта работа не помешала расследованию других дел, над которыми мы сейчас работаем. - Не вижу причины, чем моя просьба может вам помешать, миссис Кул. Мое предложение крайне просто. - Мы хотели бы получить часть гонорара вперед. Хотя бы две сотни аванса. Крейл вытащил из кармана чековую книжку, открутил колпачок своей ручки, но потом передумал, надел колпачок на ручку и убрал ее в карман, закрыл чековую книжку, достал бумажник и отсчитал двести долларов десятками и двадцатками. Берта тут же выписала ему расписку, которую он, сложив пополам, положил в тот же бумажник. Поднявшись, он пожал нам руки и вышел. - Ну что, дружочек, не так уж плохо. Две сотни баксов здесь, две сотни там... - Как ты полагаешь, почему он так хочет уладить это дело? Берта подняла брови: - Думаю, по той простой причине, что он не хочет, чтобы выяснилось, что его жена следила за Стенберри. - На месте миссис Крейл я не стал бы рассказывать об этом мужу. - Что бы сделал ты и что сделала она - это две большие разницы, - заключила Берга. - Возможно, но мне начинает казаться, что в этом деле есть еще одна сторона, которую мы не учитываем. - Что за дьявол в тебе сидит, Дональд, - раздраженно сказала Берта. - Ты все время возражаешь против очевидных фактов. Сейчас ты пойдешь вместе с Бертой и хорошенько поешь, чтобы с тобой опять не случился голодный обморок, как вчера. - Я поздно позавтракал. - Это уж точно, что поздно! Кстати, где же ты все-таки был прошлой ночью? Я... И тут опять зазвонил телефон. С минуту Берта смотрела на меня, потом схватила трубку. Я услышал, как Элси Бранд сказала: - Пришла Эстер Уитсон. - Господи, совсем забыла, что она должна прийти! Пусть войдет. - С этими словами Берта бросила трубку и сказала: - Если мы сумеем и с нее взять двести долларов, это будет просто замечательно. Глава 13 Эстер Уитсон вошла в кабинет, улыбаясь и показывая все свои зубы. В двух шагах позади нее шел коренастый лысый мужчина, приветливо улыбаясь нам. За очками в роговой оправе прятались голубовато-серые глаза. Похоже было, что он начитался книг о том, как производить на людей впечатление, и хорошо усвоил прочитанное. Он был крепко сбит и держался чересчур напористо. Короткие рыжие усики, жесткие и топорщившиеся во все стороны над его толстой верхней губой, напоминали щетку для мытья бутылок. Его толстые пальцы сжимали ручку портфеля. - Знакомьтесь, это мой адвокат, мистер Мисгарт, Джон Карвер Мисгарт. Он ведет мои дела уже много лет, - сказала Эстер Уитсон. Мисгарт поклонился, и проникающие через окно солнечные лучи отразились от его лысины. - Это миссис Кул, - продолжила представление Эстер Уитсон, - и мистер Лэм. Мы пожали друг другу руки, и Мисгарт объявил, что очень рад с нами познакомиться. - Садитесь, пожалуйста, - пригласила Берта. - Я привела своего адвоката, так как хотела, чтобы он объяснил вам юридическую сторону ситуации, - сказала Эстер Уитсон. Она повернулась к Мисгарту и улыбнулась ему. Мисгарт откашлялся. Дружелюбное выражение внезапно исчезло с его лица, и он сразу стад похож на типичного юриста, произнеся с напыщенным видом: - Это грубое нарушение закона, миссис Кул. Глубоко сожалею, что нашу профессию позорят такие юридические фирмы, как "Косгейт и Глимсон". - Проходимцы? Ведут сомнительные дела? - спросила Берта. - Не совсем то, что вы называете "проходимцами". Они достаточно хитры, агрессивны, компетентны и скрупулезно придерживаются буквы закона. И это все. Да, миссис Кул, это все. Как вы понимаете, это конфиденциальное заявление, и я бы не хотел, чтобы меня цитировали. Это сведения, которые ни в коем случае не подлежат разглашению... - Он уже имел с ними дело раньше, - вмешалась Эстер Уитсон. Мисгарт открыл свой портфель. - Возьмем, к примеру, их отвратительную попытку повлиять на ваши показания, миссис Кул. Она законна в том смысле, что нет закона, ее запрещающего, но кроме этого, существует этика, о которой служитель закона никогда не должен забывать. Вы понимаете, не так ли? - Они подали на меня в суд. - Совершенно верно. Они назвали вас в качестве ответчика по иску, чтобы доставить вам неприятности, чтобы напугать вас, заставить вас беспокоиться и довести до того, что, давая показания в суде, вы бы думали только о том, как им угодить. - Им меня не запугать! - воскликнула Берта. - Вот именно это я и сказала мистеру Мисгарту, - е энтузиазмом закивала Эстер Уитсон. - Рад был от вас это услышать, миссис Кул, - засиял Мисгарт. - Моя идея состоит в том, чтобы обратить этот вызывающий жульнический ход против них самих. Вас полагается известить заранее за пять дней о том, что вы должны давать под присягой свои показания, но эти адвокаты, конечно, вам об этом не сказали. Они хотят заставить вас давать показания в их пользу, запугать вас. Однако мы выработали надежную защиту против их хитроумного плана, миссис Кул. Моя клиентка не только абсолютно невиновна, но она и очень щедрая, сердечная, добрая женщина, прекрасно представляющая, какие неудобства вам причинили. Миссис Кул, моя клиентка, мисс Эстер Уитсон, сообщила мне, что она берет на себя все расходы, связанные с тем, чтобы представлять вас в суде. Другими словами, моя клиентка поручила мне составить от вашего имени ответ и далее действовать как ваш адвокат, пока дело не будет закрыто, и это не будет стоить вам ни цента, миссис Кул, - ни цента. Все расходы моя клиентка бер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору