Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ереть... Отнесите ее в полицейскую машину и быстро в больницу. Скажите, что нужно немедленно промыть желудок. Врачу скажите, что она отравилась мышьяком. Все поняли? Полицейский сунул пистолет в кобуру. Селлерс нагнулся и без особых усилий поднял миссис Баллвин и понес ее вниз на улицу. Сперва он хотел положить ее в дежурную машину, но потом изменил свое решение и понес к своей машине, бросив через плечо полицейскому: - Я сам отвезу ее в больницу. Вы останетесь здесь и продолжите поиски мышьяка. Ни под каким предлогом не впускайте в дом никого! Понятно? - Да, инспектор. Селлерс еще прокричал ему вслед: - И сделайте хоть что-нибудь путное. Если она умрет, мы все сядем в такую лужу! И попридержите язык за зубами: если что-нибудь просочится в газеты, то я с вами разделаюсь... Я распахнул дверцу машины, и Селлерс положил женщину на заднее сиденье. Потом вопросительно взглянул на меня. Я кивнул и сел в машину с противоположной стороны, чтобы поддерживать миссис Баллвин в нужном положении. - Только держите ее покрепче, - предупредил Селлерс, садясь за руль. Он завел мотор, включил сирену и так рванул машину, что меня отбросило назад. Я взглянул в зеркальце заднего обзора и увидел, что тронулась другая машина. В спешке я совсем забыл сказать Формби, что он может ехать домой. Так как поручение следить за миссис Баллвин не было отменено, он и последовал за нами. Но где ему было угнаться! Мы стремительно мчались по улицам. Покрышки пронзительно завизжали, когда Селлерс остановился перед отделением "Скорой помощи". Я открыл дверцу и постарался помочь сержанту. Он взял Дафну за талию, выволок ее из машины и помчался вверх, по цементированной дорожке еще до того, как я успел вылезти из машины. Я вынужден был сделать резкий бросок, чтобы обогнать его и распахнуть перед ним дверь. - Спасибо, Дональд, - произнес он. - Возвращайтесь к машине и ждите меня там. Я вернулся к машине и сел на правое переднее сиденье. Минут через пять из-за угла вывернула машина. Она остановилась сзади. Я подошел к ней. Это был Джим Формби. - Быстрее не мог, - сказал он извиняющимся тоном. - Это она? Я кивнул. - Мне подождать или... - Да нет, ваша работа на этом закончена, Джим. Но у меня есть для вас другое важное задание. - Какое? - Поезжайте как можно скорее в центр города. Большинство аптек, конечно, уже закрыто, но некоторые наверняка открыты. Начните со здания Паукетта и зайдите во все аптеки, в какие успеете. Попросите показать вам журналы, куда заносятся проданные яды, и запишите имена и адреса всех лиц, которые покупали мышьяк за последнюю неделю. - Хорошо, - ответил он и после короткого раздумья спросил: - А может, начать с Атвелл-авеню? Это же близко от дома Баллвина. - Ни в коем случае! Во-первых, я не думаю, что вы найдете там что-нибудь интересное, и, во-вторых, этот район прочешет полиция. А я должен получить информацию раньше полиции. Начните с аптек, расположенных возле здания Паукетта. Если надо будет заплатить - платите. - Хорошо. Мне позвонить утром? - Нет, через час. Прямо в бюро. - Договорились. Тогда я поехал. Интересоваться только мышьяком? - Да. - И никакими смесями, содержащими мышьяк? - снова спросил он. - Мне кажется, что в этом случае мы имеем дело с чистым мышьяком. Кроме того, у нас мало времени, так что ограничимся только этим ядом. Я должен быстро получить результаты. - О'кей! - сказал он и умчался. Я подождал Селлерса еще минут двадцать. Наконец он появился. - Ну, я думаю, на сегодня все, Дональд. - Я тоже так думаю... Не зря я хотел ехать в своей машине. Вы ведь не отвезете меня в наше бюро? - Нет. - Как дела с миссис Баллвин? - Пока нельзя сказать ничего определенного. - Мышьяк? - Во всяком случае, ее обрабатывают от отравления мышьяком. Ей очистили желудок и дали какой-то раствор. - Она пришла в сознание? - Вы задаете слишком много вопросов, - бросил он, потом повернулся и снова отправился в больницу. Я вылез из полицейской машины и двинулся в сторону ближайшей стоянки такси. Глава 8 Берта Кул все еще была в бюро. Я открыл дверь своим ключом и вошел. Дверь в кабинет Берты была открыта. Она, вероятно, опасалась, что я пройду сразу к себе, не проинформировав ее о положении дел. - А, Дональд! - проворковала она сладким как мед голосом. Таким голосом она говорила в тех случаях, когда была чем-то напугана или когда хотела вытянуть какую-то тайну. - Привет, Берта. - Что новенького? - Мы нашли Дафну Баллвин без сознания в ее ванной. Вероятно, ее тошнило, вот она и зашла в ванную, закрыв за собой дверь. А потом упала на пол, потеряв сознание. - Яд? - Несомненно. - Тот же, что и у ее супруга? - Видимо, да. - Садись, Дональд, закури и расскажи своей Берте, что с Селлерсом. Можно от него ждать неприятностей? - Думаю, что нет. Дело в том, что это я обнаружил миссис Баллвин. Его люди проморгали вторую ванную. - Как так? - Там сложное расположение комнат, большие стенные шкафы и так далее. Поэтому-то и можно было упустить, что между спальнями окажется еще одна ванная. К тому же полиция искала не Дафну, а мышьяк. - Если миссис Баллвин тоже отравлена, выходит, это дело рук одного человека. - Да. Инспектор тоже так думает. - А что он собирается предпринять? - Именно это он от меня и утаил, а потом отослал домой. - Что нам теперь делать? - Нам нужно обязательно перехитрить полицию. - Зачем? - Пока я сам не знаю - зачем. - По тому, как обстоят дела, - заметила Берта, - они нас ни в чем не могут упрекнуть. - Ты действительно так думаешь? Как-никак, а яд все-таки был в анчоусной пасте, то есть в тюбиках, которые я преподнес миссис Баллвин. - Уж не хочешь ли ты сказать, что полиция предъявит тебе обвинение в отравлении? - Я еще не знаю, кого они подозревают. Это будет зависеть от количества яда и от того, что они обнаружат. Если яд найдут и в других тюбиках, мое положение будет незавидным. - Почему? - Кто знает... Во всяком случае, нам будет трудно выбраться из этой трясины, если мы сами не разузнаем, в чем дело. - Только не сори деньгами, - предупредила меня Берта, и взгляд ее сразу стал более суровым. - Пока что мы еще находимся в барыше. - Тем не менее не трать больше денег на это дело, иначе мы просто прогорим. Я никак не пойму, что ты не можешь смотреть на вещи реально... Внезапно в наружную дверь постучали сперва робко, потом с большей решительностью. - О Боже ты мой! - раздраженно бросила Берта. - Наверное, опять кто-нибудь из полиции. Как раз теперь, когда я хотела поговорить с тобой, Дональд. - О чем же? - Обо всем понемногу. Посмотри, кто там. Я прошел к двери и открыл ее. Карл Китли со свежевыбритым лицом, в безупречно выглаженном костюме улыбнулся мне в знак приветствия и сказал: - Чудесно, чудесно! Мистер Лэм собственной персоной. Мне бы очень хотелось побеседовать с вами относительно тех земельных участков, мистер Лэм. - Прошу вас, входите. - Кто это? - услышал я голос Берты. - Один господин, который хочет продать нам земельный участок. Кресло Берты издало привычный скрип. - Выброси его за дверь, черт бы его побрал! Мне нужно срочно поговорить с тобой, а ты начинаешь якшаться со всякими агентствами! - Входите же! - повторил я Китли. - Я хочу вас познакомить с Бертой Кул. - Судя по тому, что я слышу, это очень достойная дама, - откликнулся Китли и, пройдя в кабинет Берты, мило ей улыбнулся. Лицо Берты слегка покраснело. Ее маленькие глазки подозрительно осмотрели Китли. - Это мисс Кул, моя уважаемая партнерша, - представил я Берту. - А это мистер Китли. Берта сказала: - Я бы наверняка ничего не потеряла, если бы не познакомилась с ним. - Родственник Джеральда Баллвина, - продолжал я. Берта, видимо, хотела сказать еще какую-нибудь дерзость, но в последний момент проглотила ее и быстро протянула руку через письменный стол. - Вы занимаетесь земельными участками, не так ли, мистер Китли? - произнесла она любезным тоном. - Мне кажется, что в наши дни это прибыльное дело. Китли пожал ей руку. - Очень рад с вами познакомиться, мисс Кул, - сказал он мягко и продолжал: - Мое личное мнение заключается в том, что сейчас только идиоты покупают земельные участки. Но деньги у них такие же, как и у других. Какого рода участок вы собираетесь приобрести, мисс Кул? Берта непроизвольно сглотнула, прежде чем выдать на-гора следующую фразу: - Как вы думаете, с кем вы, собственно, говорите? - Неужели вы предпочитаете двуличных людей, - продолжал Китли, - которые, мягко выражаясь, рассказывают всякие сказки только потому, что думают, что хорошо сотканная ложь будет служить их целям больше и лучше, чем хотя и горькая, но правда. Если хотите, я могу вести себя соответствующим образом, мисс Кул. - Уматывайте отсюда немедленно! - набросилась она на него. Я взял Китли за руку и сказал: - Я просто хотел, чтобы вы познакомились с Бертой Кул. Пройдемте в мой кабинет и побеседуем. - Я понимаю, - произнес Китли и сделал глубокий поклон. - В наши дни очень приятно встретить женщину, которая говорит то, что думает. - Если я вам скажу, что я действительно думаю, то у вас уши увянут. - Когда у вас будет больше времени, я с удовольствием побеседую с вами на эту тему, мисс Кул, - ответил Китли. - Очень рад был познакомиться. Всего доброго! - Да убирайтесь же вы, наконец! - рявкнула Берта. - А с тобой, Дональд, я бы хотела еще поговорить. - Я предполагаю, что мистер Китли пришел к нам по делу. Насколько я знаю, он лишь между прочим занимается продажей земельных участков. Берта несколько раз сглотнула, а потом, выдавив из себя улыбку, сказала: - Не принимайте мои слова слишком близко к сердцу. Я часто бываю несколько груба. - Да что вы говорите? - мягко вопросил Китли с оттенком удивления. - Тут уж ничего не поделаешь, - заметила она. - Если вы хотите поручить нам какое-нибудь дело... - Я поговорю с мистером Китли, Берта, - сказал я и потянул его из комнаты. Когда мы выходили, Берта скривила губы в насмешливой улыбке. Я закрыл дверь в свой кабинет и пригласил Китли сесть. После этого сам устроился на краешке письменного стола. Китли спросил: - Ну, что за всем этим кроется? - А вам как показалось? - Никак. Поэтому и хочу узнать. - В нашем городе есть отличные агентства, - ответил я. - Наше не относится к их числу. - У вас есть время, чтобы взяться еще за одно дело? Я улыбнулся и сказал: - А издержки возьмет на себя мистер Баллвин? Китли сунул холеную руку во внутренний карман и вынул бумажник, битком набитый деньгами. - Расплачиваюсь наличными, причем зелененькими. Ну как, беретесь? - Сперва надо выяснить, что за дело. - Ну разумеется. - Но предупреждаю, что не смогу дать окончательный ответ, пока не буду знать всех подробностей. - Вы, должно быть, знаете мое положение? Положение, в котором я нахожусь? - А в каком положении вы находитесь? - В очень плачевном. - Может быть, вы объясните поподробнее? - Я полагаю, вы в курсе дела. Я покачал головой. - Лишь однажды в жизни мне пришлось как следует поработать. Я промолчал. - Мне кажется, это меня доконало. С тех пор я не испытываю никакого влечения к какой-либо работе. - Непреодолимое отвращение? - Если хотите - да. - И вы можете себе это позволить в течение всей жизни? - Во всяком случае, я еще способен зарабатывать достаточно денег. Правда, временами мне нужна помощь со стороны, чтобы подняться на ноги. Это бывает, когда я напиваюсь и ввязываюсь в какую-либо авантюру. Я вежливо улыбнулся: - Вы курите? - Спасибо. - Может быть, я смогу найти и что-нибудь выпить. - О нет, благодарю. Я не притронусь к спиртному... до следующего раза. Потом я заметил: - Вы, кажется, пополнили свой запас денег по сравнению с утром. - Возможно. - Вообще-то мы в таком стиле можем болтать всю ночь. Я лично готов. - Не торопите меня, - ответил Китли, - просто я ищу более подходящие фразы. - Лучше выложите все сразу. - Мне тоже так кажется, - ответил он и добавил задумчиво: - Самое главное заключается в том, что само дело чертовски неприятное. Не вижу возможности изложить вам все это в элегантной форме. Китли движением руки обвел комнату. - Содержать такую контору стоит денег, - сказал он. - Внушительные кабинеты, современная мебель. Короче говоря, не захудалая контора. - Что вы хотите этим сказать? - спросил я. - Если вы, к примеру, занимаетесь продажей земельных участков, то вам за это платят. - Само собой разумеется. - Так оно и есть. - Ну, и что дальше? - Вас нанял Джеральд? Я лишь с улыбкой посмотрел на него. Китли печально покачал головой: - Ну хорошо, вас кто-то нанял, чтобы вы все вынюхали. Слово "вынюхать" мне не особенно нравится, и вам оно тоже наверняка не понравится. Значит, нужно найти более элегантную формулировку. Вам было поручено навести справки о семейной жизни Джеральда Баллвина. Его жена не могла вас просить об этом, так как вы отдали распоряжение следить за ней. А Джеральд действительно нуждается в детективе. Поэтому я и решил, что он нанял вас. О, момент... - В чем дело? - Теперь я все понял, - сказал он и победно улыбнулся. - Вы не случайно побывали у него сегодня утром на участках. Джеральд точно знал, что я там появлюсь, и нанял вас для того, чтобы вы меня перехватили и, так сказать, взяли интервью. Вы что, установили за мной слежку, после того как я получил деньги от Джеральда? Я опять только улыбнулся. - Значит, так оно и есть, - задумчиво произнес Китли. - А вам есть что скрывать? - Не будьте наивным, - сказал он. - У каждого человека есть что скрывать. И у вас, и у Берты Кул, у каждого. Но мне не нравится тот факт, что другие интересуются моей жизнью. Что Джеральд хочет этим доказать? Хочет уличить меня в шантаже? Но я его никогда не шантажировал. Я успел вставить: - Если вы тут у нас хотите что-нибудь выудить, то эта приманка не годится, ее надо сменить. Зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал, что Берта тоже сняла трубку параллельного телефона. Я сказал ей: - Повесь трубку, Берта, это мне звонят. На другом конце провода послышался голос Джима Формби. - Что нового, Джим? Формби доложил: - Человек, который следил за миссис Баллвин днем, при смене сказал мне, что она выезжала только один раз, к зубному врачу доктору Кваю. который практикует в здании Паукетта. После этого она отправилась за покупками. - Все правильно. - Я звоню из телефонной будки в аптеке Акне. Я как раз взял журнал, куда записываются яды... - Это первая аптека, в которой вы побывали? - Нет, уже шестая. - Хорошо. Что удалось обнаружить? Формби сказал: - Вы знаете, я всегда пытаюсь завязать новые знакомства. Таким путем я легче прихожу к цели. - Очень хорошо, но давайте покороче. Вы смогли что-нибудь узнать? - У нас спросили мышьяк вчера, в два часа дня. Имя в журнале - Рут Отис. Она ассистентка зубного врача. В других аптеках, где я был, яда в последние дни не продавали. Сейчас аптеки закрываются, и если вы... - Приезжайте к нам в бюро, - сказал я. - Немедленно! - Хорошо. Я договорил: - Эта информация очень важна для меня. Не говорите ни с кем об этом и как можно быстрее приезжайте сюда. Формби повторил: - Да, да. Берта, которая все-таки слушала наш разговор из своего кабинета, спросила: - Кто такая Рут Отис? - Прошу не называть имен, - ответил я. - Тебе это имя что-нибудь говорит? - продолжала допытываться она. - Сейчас не время об этом говорить. - Почему? Ах да, понимаю. Хорошо. Я услышал, как Берта бросила трубку. Китли сказал мне: - Словно тайный заговор какой-то, не так ли? Миленькое театральное представление. - Что вы имеете в виду? - Эти таинственные телефонные звонки, которые должны показать новым клиентам, как сильно вы загружены. Очень милая выдумка. Я полагаю, что этими звонками дирижирует Берта Кул из своего кабинета. И вы проводите точно такой маневр, если клиент находится в ее кабинете. - И как вы только додумались до такой чепухи? - спросил я. Он с сомнением посмотрел на меня: - Уж не хотите ли вы сказать, что звонок действительно был деловой? - А почему бы и нет? - Слишком уж все выглядело по-театральному. - Разве жизнь порой не походит на театр? - Бывает, но только время от времени. В основном она скучна и монотонна. Человеческий характер меняется слишком медленно. Возьмите, к примеру, себя. Многие считают, что у вас романтическая профессия. А я бьюсь об заклад, что вам до смерти все надоело так же, как и мне. - Вы что, опять хотите что-нибудь из меня выудить? - Нет, это просто, как говорится, заметки на полях. - Ну хорошо, продолжайте свои заметки. Китли задумчиво улыбнулся. - Возьмем, к примеру, этого привратника. Это же типичный случай. Дафна все время старается держать его возле себя. Постепенно она превратила его в своего раба. Он же ненавидит находиться в услужении. Правда, на машине кататься любит, это даже доставляет ему удовольствие. Знаете что, Лэм? - Нет, - ответил я. - Что именно? - Ей в известной мере доставляет удовольствие мучить его, давая ему такие поручения, которые он ненавидит. Она - кошка, большая кошка, а он - мышонок. Положение слуги делает его совершенно беспомощным. - Я думал, что вы никогда не бываете у них в доме. Откуда же у вас такая информация? Он задумчиво посмотрел на меня и нарочито таинственным тоном произнес: Что ж, мне зарубить свою наседку? - Вы намекаете на золотые яички? - И все-то вы хотите знать! - Чем больше, тем лучше! - Для кого? - Для меня. Для кого же еще? Его лицо немного скривилось. - Теперь я убежден, что вы собираетесь втянуть меня в это дело - в интересах своего клиента. Но у меня к вам деловое предложение. Ничего особенного. Я предоставляю вам полную свободу защищать вашего клиента так, как вы считаете нужным. Единственное, о чем я вас прошу, это передавать мне всю информацию, которую вы получите. Идет? - Нет. Он надул губы. - О Бог ты мой, а вы совестливы. - Я не могу в ОДНОМ деле служить одновременно ДВОИМ. - Откуда вы знаете, что их двое? В этот момент я услышал, как во входную дверь постучали. Но не успел я подняться, как Берта уже ее открыла. За дверью стоял Формби и спрашивал меня. Берта спросила: - Ты будешь говорить с этим человеком? Формби выглядывал из-за ее плеча. Китли бросил: Ну, я пошел. Ведь я приходил только поболтать. - Мне подождать? - спросил Формби. - Нет, проходите сразу сюда, - сказал я. - Мистер Китли, разрешите вас познакомить с мистером Формби. - И добавил: - Это тот человек, с которым я только что говорил по телефону. Вы же думали, что это фальшивый звонок. - Вам обязательно нужно подкусить меня? - спросил Китли. Это очень трудно сделать... - Потом я повернулся к Формби. - Я думаю, что свое дело вы сделали. Мне больше ничего не нужно. Сейчас выпишу вам чек. - О, это

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору