Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
Он только завел разговор о нем.
- Какого рода разговор?
- Интересовался.
- Вы точно помните, что он сказал?
- Он спрашивал, как устроен архив, как долго я здесь работаю и какое
устройство наиболее целесообразно для небольшой организации, подобной
нашей, чтобы даже новенькая могла быстро сориентироваться, и...
- И он попросил показать ему ящик с архивом?
Она переменила позу на более соблазнительную.
- Он хотел затащить меня вон туда, в угол.
- Для чего?
- Не стройте из себя дурачка, - лукаво произнесла он.
- Он давал волю рукам?
- Все мужчины дают волю рукам.
- Он просил вас показать ему ящик с архивом?
- Да.
- Кто открывал ящик?
- Он.
- А были там судебные дела?
Она задумчиво нахмурила брови:
- Ну... я полагаю, были. Честно говоря, я не заметила.
- Вы приняли архив по Дину Крокетту?
- Да.
- Когда он поступил?
- Только что. Записки миссис Кул относительно охраны помещения и
предотвращения кражи редкостей.
- Если он вернется, - сказал я, - держите его подальше от архивной
комнаты.
- Он не вернется.
- Вы не можете заранее знать.
- Мистер Лэм, - импульсивно сказала она, - я думаю, вы сейчас
удивитесь.
- Да?
- Да.
- Чему?
- Вы так... так бесстрашны!
- Я не бесстрашен, - пояснил я. - Я просто подчиняюсь неизбежному.
Дверь в мой кабинет отворилась, вошла Элси Бранд.
Осмотрелась, ища меня, и поначалу меня не заметила.
Ева Эннис стояла ко мне очень близко и смотрела мне в глаза с
выражением величайшего женского интереса.
Она хотела что-то сказать, но тут глаза Элси остановились на мне. Она
подошла и спокойно сказала:
- Мне очень жаль, что прервала вас, но на проводе молодая женщина,
которая жаждет поговорить с тобой, Дональд. Она сказала, это очень
важно.
- Она назвалась?
- Нет.
- Ладно, - сказал я.
Я выдал Еве Эннис улыбку, которую она могла понять как обещание в
недалеком будущем возобновить разговор. К моему кабинету мы с Элси шли
рядышком.
- Я пошлю ей копию об охране дичи и о правилах охоты, - сообщил я.
- Девушке у телефона?
- Еве Эннис.
- Почему именно этого закона?
- Чтобы она кое-что узнала об открытии сезона, вторжении в частное
владение и получение разрешения на охоту.
Усмехнувшись, я поднял трубку телефона и услышал испуганный женский
голос:
- Дональд, я должна тотчас же вас увидеть.
- Кто это?
- Сильвия Хэдли.
- Что случилось? - поинтересовался я.
- Случиться может многое. Я надеюсь, что вы сумеете добраться сюда
раньше, чем что-либо случится. Начнет случаться.
- Где вы находитесь?
- У себя дома.
- Где это?
- Креста-Виста, дом 19. Вы приедете?
- Не знаю, - ответил я. - Зависит от того, о чем вы хотите со мной
поговорить. Я работаю на клиента, и мое время принадлежит моему клиенту.
- Дональд, пожалуйста, приходите! - воскликнула она. - Это важно как
для меня, так и для вас. Это... это ужасно важно для Филлис.
Я колебался достаточно долго, чтобы не показать нетерпения, затем
сказал:
- Хорошо, я сейчас буду.
- Как можно скорее, пожалуйста, Дональд!
- Ладно, - повторил я и повесил трубку. А Элси сказал:
- Я ухожу на час или около того. Это на случай, если кому-нибудь
понадоблюсь.
- Будь осторожен, - посоветовала она.
- Почему осторожен? - поинтересовался я.
- Потому что, я знаю, ты не умеешь быть благоразумным, - сказала она.
Глава 14
Я нажал перламутровую кнопку у двери под номером 19, и Сильвия
спросила из-за двери: "Кто там?" Я ответил: "Лэм". Она рывком открыла
дверь.
- О, Дональд! - воскликнула она. - Дональд, я так рада, что вы
пришли!
Ее руки легли на мои, пальцы дрожали. Она смотрела мне в глаза с
полуоткрытым ртом.
- О, Дональд, - продолжила Сильвия, - это ужасно! Это совершенно
ужасно...
- Ладно, - прервал я, - давайте-ка ближе к делу.
Расскажите, что именно так ужасно.
Она заперла дверь и повернула задвижку.
- Пройдите туда, Дональд, - предложила она, - и садитесь.
Сильвия подвела меня к кушетке, села, сбросила туфли, поджала ноги
так, что стали видны туго натянутые нейлоновые чулки, и придвинулась ко
мне очень близко, положив руки с переплетенными пальцами мне на плечо.
- Дональд, - почти простонала она, - это ужасно.
Я не хотела говорить вам, но я должна это сделать.
- Хорошо, расскажите же мне все, - поощрил я.
- Этот нефритовый божок...
- Что с ним?
- Я взяла его.
- Гм, - хмыкнул я. - Можно мне закурить?
- Дональд, мне все-таки кажется, что вы недостаточно внимательны.
- Ну что вы, я весь внимание. Вы взяли нефритового идола. Можно мне
закурить?
- Нет, - ответила она с недовольной гримасой.
- А вы сами не хотите?
Она поколебалась. Потом сказала:
- Хорошо.
Я дал ей сигарету. Она потянулась к огоньку зажигалки, держа мою руку
и глядя поверх пламени мне в лицо.
- Дональд, мне нужна ваша помощь. Я ужасно, ужасно в ней нуждаюсь!
- Продолжайте, - сказал я. - Вы украли нефритового идола. Как это
произошло?
- Дональд, я расскажу, если обещаете мне верить.
- Я верю, что вы украли нефритового божка.
- Ну тогда почему вы так... так несерьезно к этому отнеслись?
- А вам хотелось бы, чтоб я шлепнулся на пол в обмороке? Вы украли
божка. Теперь вы вознамерились рассказать мне об этом только потому, что
знаете: я знаю, что божка украли вы, и знаю, каким способом вы незаметно
вынесли его из квартиры.
- Нет-нет, Дональд, клянусь, что это не правда! Если бы вы только
выслушали меня! Позвольте мне рассказать вам всю историю.
- Продолжайте, - сказал я. - Вы так торопили меня приехать. А теперь
ведете себя так, будто у вас уйма времени.
- Боюсь, что нет.
- В таком случае лучше не тянуть.
Она придвинулась ко мне еще ближе. Юбка скользнула вверх, до самых
резинок туго натянутых чулок, обнажив ноги целиком. Ее губы были в двух
сантиметрах от моего уха.
- Дональд, - почти прошептала она, - я предала своего друга.
- Какого друга?
- Филлис.
- Каким образом предали?
- Я кое-что сделала с... с ее мужем.
- Кое-что?
Она немного поколебалась:
- Ну, он хотел, чтобы я приняла участие в одной интриге, в заговоре.
- Что это за заговор?
- Я не знаю. Это был целиком его план. Он очень умный. Интрига была
продумана до мелочей, а мне досталась в ней лишь небольшая роль.
- Что он хотел от вас?
- Он хотел, чтобы я украла идола.
- Ого! - промолвил я. - Вы пытаетесь оправдаться тем, что взяли божка
якобы по просьбе самого Крокетта?
- Конечно, Дональд. Именно об этом я и пытаюсь сказать вам.
- Ну вот вы и сказали.
- Нет, я еще не все сказала. Только изложила голые факты.
- А теперь желаете приодеть их?
- Нагота интересна, - изрекла она, - но не всегда артистична.
- Ладно, - согласился я, - протест против наготы принят. Продолжайте
и приоденьте факты.
- Дональд, я опасаюсь, что вы заранее осудили меня.
- Я пытаюсь выслушать вас.
- Но вы не облегчаете мне задачу.
- Чего вы от меня хотите?
- Сочувствия. О, Дональд, я чувствую себя ужасно одинокой и
беспомощной. Мне сейчас так нужен сильный мужчина, который... который
защитил бы меня.
- Я не сильный.
- Нет, Дональд, вы очень сильный. Вы замечательный, только не знаете
этого.
Это относится к голой правде? - спросил я. - Или к одеянию?
- Мне кажется, вы только пытаетесь быть гадким, - сказала она и
попыталась толкнуть меня, но только ушиблась сама, ибо, когда ее тело
откинулось далеко назад, я наклонился вперед, чтобы дотянуться до
пепельницы. Она глубоко вздохнула.
- Это было вот как, - начала она. - Дин Крокетт пришел ко мне и
сказал, что хочет устроить кражу в ночь этого приема. Что хочет, чтобы
второй нефритовый Будда тоже исчез.
- Почему?
- Ему нужен был предлог, чтобы нанять детективов.
- Для чего?
- Этого я не знаю.
- Постарайтесь точно пересказать, что вам сказал Дин Крокетт.
- Он сказал мне, что ему совершенно необходимо создать впечатление,
будто какой-то вор украл второго нефритового Будду из его коллекции.
Сказал, что собирается нанять детектива. Мало того, поместил в лифт
рентгеновскую установку и может ее включать, когда захочет.
- Чтобы предотвратить кражи? - спросил я.
Она сказала:
- Я пришла к выводу, что цель была совсем другая.
- Какая же?
- Людей, входящих в квартиру, просвечивали рентгеновскими лучами,
чтобы узнать, нет ли при них оружия.
Как только человек входит в лифт, включается рентгеновская установка,
изображение передается на флуороскоп, а с него при помощи особого
устройства проецируется на экран наверху. Не знаю, как это делается.
Используются то ли зеркала, то ли специальная телевизионная система.
Во всяком случае, каждый, кто входил в лифт, мог быть обследован
человеком, сидящим в маленькой кабинке позади шахты лифта.
- Вы уверены в этом?
- О да, - засмеялась она. - Мы говорили о наготе. Мой Бог, посмотрели
бы вы на женщину через этот флуороскоп! Можно разглядеть каждую
косточку. Та же система, что и в тюрьмах. Посетители в наиболее надежных
тюрьмах, вы знаете, просвечиваются рентгеном.
Они становятся в одну из кабин, и охранники изучают все, что при
них... - Хихикнув, Сильвия добавила:
- Особенно интересно рассматривать через этот флуороскоп мужчин.
- И какое впечатление?
- О, - сказала она, - у мужчин в карманах полно всякого хлама:
портсигары, монеты, булавки для галстука, запонки. Все что угодно.
- Вы наблюдали людей, поднимающихся и спускающихся в лифте?
- Да.
- Зачем? Просто чтобы позабавиться?
- Нет. Я работала на мистера Крокетта.
- Что значит "работала"?
- Ну, я сидела там, когда он ожидал, что у кого-то из его посетителей
может быть оружие. Поднимающихся и спускающихся в лифте просвечивали
специальные контролеры; иногда этим занималась я.
- Вы были настолько близки с ним?
- Достаточно близка.
- Итак, он сказал вам, будто желает, чтобы этого нефритового Будду
украли?
- Да.
- И эта кража понадобилась ему как предлог, чтобы держать детектива,
охраняющего квартиру?
- Да, это была часть его плана.
- А в чем состояла суть плана?
- Я не знаю. Это-то меня и беспокоит.
- И все же вы что-то предполагаете?
- Ну, он собирался нанять опытного детектива... Она должна была...
Видите ли, он хотел, чтобы это была женщина, которая смогла бы обыскать
приглашенных дам, если понадобится, и...
- Подождите минутку, - перебил я. - Попробуйте-ка взглянуть на это с
другой стороны. Почему Крокетту захотелось получить возможность
обыскивать приглашенных дам?
- Чтобы удержать их от соблазна унести что-нибудь.
Я покачал головой:
- Я так не думаю. Крокетт был богат. Попытавшись обыскать какую-либо
гостью, он покрыл бы себя позором.
- Но не в том случае, если гостья действительно попыталась что-либо
украсть.
- Он хотел схватить ее за руку, - сказал я. - Но для этого нужно быть
абсолютно уверенным в том, что делаешь. Предположим, гостья просто
отказалась подвергнуться обыску и предоставила ему возможность вызвать
полицию, если уж он зашел так далеко.
- Он может так поступить?
- Может, но никогда не поступит.
- Он сказал мне, что собирается нанять такую фурию, что никто не
отважится ей противоречить.
- И он нашел такую женщину-детектива?
- Да, вашего компаньона Берту Кул.
Тогда почему он захотел, чтобы украли нефритового Будду?
- Я думаю, Дональд, это было завязкой интриги.
Продолжение планировалось на следующий день после приема. Зачем-то
ему нужна была эта кража. Во всяком случае, он сказал мне, что надо
сделать. Я подождала удобного момента, вдребезги разбила стеклянный
колпак, взяла оставшегося нефритового Будду, завернула его в полотно и
положила в камеру Лионеля Палмера для групповых снимков, ту, с
широкоугольным объективом. Мистер Крокетт сказал мне, что камера будет
использоваться только один раз за весь вечер - для того чтобы сделать
снимок всех собравшихся за столом гостей, после чего, сказал он, Лионель
не будет пользоваться ею, и она послужит превосходным сейфом для
нефритового Будды. Видите ли, рентгеновскую установку всегда отключают,
когда Лионель Палмер поднимается или спускается, потому что в противном
случае снимки Лионеля будут затуманены. Рентгеновские лучи просто
разрушат пленку. Мне кажется, что однажды Лионель догадался о
рентгеновской установке в лифте. Он не мог понять, что случилось с его
пленками, пошел к Дину Крокетту и сказал ему о порче пленок и что он,
похоже, на какое-то время оказался вчера под рентгеновским излучением.
- Вот тогда Крокетт и сказал ему про рентгеновские лучи в лифте?
- Сказал он ему или нет, я не знаю, но пообещал Лионелю выяснить, в
чем дело, и принять меры, чтобы этого больше не случилось. Сказал что-то
про защитные устройства, которые должны были быть установлены неким
детективным агентством; больше, мол, он ничего не знает.
- Итак, Дин Крокетт велел вам взять нефритового Будду и засунуть его
в фотокамеру. Что вы должны были делать потом?
- Ну, конечно, Лионель вынесет ее, а я должна зайти к нему на
следующий день и... Лионель несколько раз снимал меня для рекламы, и я
приду якобы договориться о следующих снимках. Мистер Крокетт сказал:
Лионель наверняка будет весь день в лаборатории, проявлять и печатать
снимки, увеличивать их для различных рекламных целей, и если я немного
потолкусь там, то без затруднений доберусь до полки, где хранятся
фотоаппараты, и заберу Будду. И никто не догадается, каким путем он
исчез из квартиры.
- Ну и что же?
- Вы... вы большая умница, вычислили, где спрятан нефритовый Будда,
пришли и вынули его из фотоаппарата Лионеля и затем поставили кого-то
следить за его студией, так что, когда я пришла в фотостудию и
попыталась вынуть Будду из камеры, вы могли схватить меня за руку.
- И вы это знали?
- Вскоре догадалась.
- И зачем вы теперь мне все это рассказываете?
- Я боюсь.
- Чего?
- Лионель не станет меня покрывать... Меня обвинят в краже
нефритового Будды. Я слишком много сказала Лионелю, и он знал, что
именно я положила нефритового Будду в фотокамеру и пришла только затем,
чтобы достать его. Конечно, когда Будда исчез, я обвинила Лионеля в том,
что он нашел его и спрятал...
- Ну и? - спросил я.
Она погладила кончиками пальцев мою щеку, нежно откинула мои волосы
назад.
- Теперь, - сказала она, - я более или менее в вашей власти,
поскольку после гибели Дина Крокетта некому подтвердить мою историю,
и... я могу оказаться в ужасно затруднительном положении, если вы меня
не выручите.
- Неужели, - сказал я, - вам не пришло в голову, что я работаю на
своего клиента.
- Конечно пришло. Поэтому я и захотела встретиться с вами.
- У меня уже есть клиент, Сильвия.
- Я знаю. Это миссис Крокетт.
- И поэтому я не в состоянии ничего сделать для вас.
- Дональд, посмотрите на меня, - попросила она.
- Я слушаю. Мне нет нужды смотреть.
- А я хочу смотреть на вас. И хочу, чтобы вы смотрели на меня.
Она подвела руку под мой подбородок, нежно, но твердо наклонив мою
голову к своей.
- Теперь смотрите мне в глаза, Дональд, - сказала она. - Я хочу,
чтобы вы это знали. Я не попросила бы вас прийти сюда, если б не
чувствовала, что вы нуждаетесь во мне так же сильно, как я нуждаюсь в
вас.
- Почему это я в вас нуждаюсь? - спросил я.
- Чтобы защитить Филлис.
- И как вы собираетесь помочь мне защитить Филлис?
- Я могу забыть про то, что Филлис зашла в ванную и закрыла дверь, -
сказала она. - Затем я услышала, как окно открылось. Мною овладело
любопытство, я обернулась и взглянула через плечо на окно студии...
- Вы хотите сказать, что увидели окно ванной? - спросил я.
- Нет, я не могла увидеть окно ванной. Я стояла на натурщицком
помосте, около окон с матовым стеклом.
Некоторые из них для проветривания поворачиваются на шарнирах так,
что верхняя часть оказывается внутри комнаты, а нижняя - снаружи.
Немного, только чтобы пропустить воздух... Они не хотели, чтобы оно
поворачивалось на больший угол, тогда из окон других квартир можно было
бы заглянуть в студию, а тогда... Ну, вы знаете, тогда увидели бы голую
натурщицу... некоторых людей шокирует вид раздетой женщины.
- Да, некоторых это шокирует.
- Это не должно шокировать, - мягко произнесла она. - В конце концов,
это естественно, Дональд. Что плохого в наготе?
- Мы говорили об окне ванной, - напомнил я.
- Да. Я взглянула через плечо и, конечно, не смогла увидеть окна
ванной, но через небольшую щель повернутой рамы... Дональд, утаить то,
что увидел, это преступление?
- Да.
- А если я расскажу вам, что я видела нечто существенное, и вы утаите
это от полиции, это будет считаться преступлением?
- Я ничего не видел, - сказал я.
- Я знаю; но если что-то видела я и рассказала об этом вам, а вы
посоветовали мне держаться подальше от полиции, тогда это может быть...
- Я не советую вам что-либо утаивать от полиции.
- Даже если я видела кончик духового ружья, высунувшегося из окна
ванной, и как он двигался вверх и вниз, словно кто-то прицеливался?
- Не говорите глупостей, - посоветовал я.
- Я не говорю глупостей, Дональд. Я пытаюсь быть вам полезной.
- Почему?
- Потому что хочу, чтобы вы помогли мне.
Я сказал:
- Мне жаль, Сильвия, но это не игра в кости.
Ее глаза стали жесткими:
- Что значит "не игра в кости"? Вы собираетесь выбросить меня за
борт?
- Я не собираюсь выбрасывать вас за борт.
- Собираетесь позволить это Филлис?
- Как может Филлис выбросить вас за борт?
- Владея вами единолично.
- Она не владеет мной единолично.
- Я имею в виду ваши услуги.
- Чего вы от меня хотите?
- Напомните Филлис, как Дин Крокетт сказал ей под большим секретом,
что кража маленького нефритового идола - всего лишь мошенничество,
повышающее его цену; что он уговорил меня сделать это, и, таким образом,
я действовала по его распоряжению.
- Вы думаете, он сказал ей это?
- О, я уверена, что сказал.
- Откуда такая уверенность?
- Потому что для него сказать это было бы вполне естественным... Вы
знаете, он говорил Филлис о многом.
Если она только захочет немного больше пошевелить мозгами, то может
вспомнить.
- А если она не сделает этого?
- Тогда это обернется плохо.
- Для кого?
- Для нее, а возможно, и для нас обеих. Дональд, вы просто обязаны
поддержать меня. Разве я вам не нравлюсь?
Она обняла меня и прижалась ко мне всем телом.
- Как, по-вашему, называется то, что вы сейчас делаете? - спросил я.
- О, - сказала она, - я только начинаю. Это так, прелюдия, Хотите
узнать, как соблазняют по-настоящему?
- Нет, - ответил я, - убирайтесь к чертям и дайте мне подумать.
Она надула губы.
- Но ведь это было приятно?
Я возразил:
- Вы психованная потаскушка на любителя. И даже не представляете
себе, что делает полиция, когда хватает преступника. Она расчленяет его
на куски.
- Я не вчера родилась. - Она вызывающе взглянула на меня. - Знаю, что
могу получить отпущение всех своих грехов, если дам свидетельские
показания, которые помогут им в расследовании убийства. Я просто не хочу
идти против Филлис.
Я оттолкнул ее и вскочил на ноги.
- Ладно, - сказал я, - попробуйте и посмотрите, что получится.
- Дональ