Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
инок. Он поехал в Калифорнию, и, поверьте
мне, эта бесстыдница начала ловить его на крючок. Видели бы вы, какие
она ему писала письма! Господи Боже мой! Масло таяло у нее во рту! Она
хотела, чтобы ее дорогой дядя Аарон знал, что ее дом всегда остается его
домом, что его родственники всегда стремятся заботиться о нем, что она
будет счастлива, если он захочет жить в Калифорнии, и устроит его жизнь
в Сакраменто, что ей не нужно ни одного цента из его богатства. О
дорогой, дорогой дядя! Было бы не правильно оставлять ей все его
состояние - лучше будет, если он поищет также и других родственников.
Она любит его ради него самого, без всякой корысти!
- Может быть, она говорила это искренне?
- Один шанс из десяти миллионов.
- Могли бы вы дать мне адрес миссис Велс?
- У моего адвоката имеется письмо, полученное от ее мужа Друрри
Велса. Там он указывал какое-то место на Фрост-Моур-роуд. Я...
- 1638, Фрост-Моур-роуд? - спросил я.
- Именно, - подтвердила она. - Сейчас я вспомнила номер.
- Это письмо у вас здесь?
Она покачала головой и сказала:
- Сейчас я занимаюсь тем, что очищаю ящики от старой корреспонденции.
Мой муж был самым великим человеком по хранению самых немыслимых и
ненужных вещей. Он не выбрасывал ничего. Его стол заполнен бумагами, эти
шкафы ломятся от обилия личной переписки.
- А шкафы в приемной использовались для деловых документов? Она
кивнула.
- Его секретарша прекрасно знала, где что лежит. Теперь она здесь не
работает. Я отпустила ее. Она слишком задирала нос... Может быть, я
употребляю не самое изысканное выражение, но оно передает суть проблемы.
- Ваш муж, наверное, имел и клерка?
- О да. Дэвина должна была передать ему архив, но я уволила ее на
следующий день после смерти мужа. В офисе работали еще две сотрудницы:
они были вежливы, но очень холодны со мной. Они думали, что имеют право
на мужчину только потому, что работали с ним долгое время! В конце
концов, я считаю, что жена не должна вмешиваться в деловую жизнь
супруга. Эти сотрудницы нравились ему, он хорошо к ним относился, но я
тут же отправила их отсюда, как только сама оказалась в седле. - Она
откинулась на спинку стула и сказала:
- Вы весьма обаятельный человек, мистер Лэм. Поэтому вот вам визитка
с именем адвоката, который вел дела моего мужа. Если вы встретитесь с
ним, он даст вам всю информацию, которая вас интересует. А что касается
миссис Велс, надеюсь, вы сможете вступить с ней в контакт в
Лос-Анджелесе на Фрост-Моур-роуд. Если же вы ищете возможности для
спекуляции, то среди недвижимости моего мужа в Техасе вы, думаю, найдете
для себя что-нибудь подходящее. Если хотите, я позвоню адвокату и
попрошу оказать вам помощь и внимание.
- Спасибо. Большое спасибо, - рассыпался я в благодарностях. - Мне
очень неловко, что я вторгся к вам без приглашения, но...
- Все в порядке, - прервала она. - Мне в самом деле было приятно
пообщаться с вами. Смерть Аарона повергла меня в шоковое состояние, и я
постоянно должна чем-то занимать свою голову. Сейчас я расчищаю ящики и
отделяю зерна от плевел. Здесь этих плевел ужасно много.
- Готов в это поверить, - сказал я, взглянув на заполненные бумагой
мусорные корзины.
- Очень важно, что друзья Аарона очень, очень любезны и во многом
помогают мне. Конечно, я этого совсем не ожидала, но уверена, что все
происходит, как и следует у друзей.
Еще раз поблагодарив ее, я вышел из офиса и отыскал швейцара -
курящего короткую трубку коренастого шведа с выцветшими, как бы
покрытыми непроницаемой пленкой голубыми глазами.
Вручив ему свою визитку, я сказал:
- Как детектив, я имею основания предполагать, что сегодня ночью в
этот дом намерена забраться Морфин Мэри.
- Кто такая Морфин Мэри? - спросил он. Я объяснил:
- Морфин Мэри - одна из самых опасных воровок, крадущих наркотики. В
вашем доме расположены врачебные и зубоврачебные кабинеты, в которых
всегда содержится некоторый запас наркотических веществ для
непредвиденных случаев, и сегодня Морфин Мэри, для которой не составляет
труда открыть любой замок, проникнет в эти помещения и ограбит их.
Он пыхтел своей трубкой и молчал. Тогда я продолжил:
- Когда кончается рабочий день в офисах, вы отключаете все лифты,
кроме одного, того, который остается стоять здесь, внизу? Правильно?
Швед кивнул. Я вытащил из кармана двадцать долларов.
- Чтобы поймать воровку, необходимо устроить ей засаду. Лучше всего
было бы, если бы я выдал себя за ночного лифтера.
- Вы даете мне деньги? - спросил он.
- Я даю вам деньги, - ответил я.
- Предположим, что эта женщина с отравой войдет в лифт. Что будет
тогда? Вы устроите большой шум?
- Никакого шума не будет вообще. Мне надо только убедиться, что она
появилась в этом здании, и я по телефону сразу же сообщу об этом в
полицию. Мы устроим ей ловушку. Я работаю для детективного агентства,
которое на основе страхования охраняет от грабителей имущество врачей и
дантистов. Мы должны поймать Морфин Мэри. Ее место - за решеткой.
Полиция тоже заинтересована в этом, и если я предупрежу их, то
полицейские заранее начнут следить за вашим домом и воровка догадается о
засаде - она очень умна!
Швейцар протянул руку за купюрой.
- Когда служащие начинают оставлять офисы? - спросил я.
- В семь часов.
- Буду здесь в семь. И возможно, придется ждать допоздна. Он кивнул.
Дело было сделано.
Глава 13
Я появился за несколько минут до семи. Первые два часа прошли в
катании вверх и вниз на лифте с задержавшимися на службе сотрудниками
разных контор, офисов, медицинских кабинетов. Затем наступило время
спокойствия и тишины. Швейцар-швед слушал по радио репортаж о матче
боксеров. Уборщицы приволокли прорезиненный транспортер с различными
принадлежностями для уборки помещений и брезентовые ведра, в которые они
свалили содержимое мусорных корзин. В мусор шестого этажа попали в
основном выброшенные миссис Бедфорд бумаги.
Швед, все еще пыхтя трубкой, слушал радио. Соревнования по боксу уже
закончились, но передавали поп-музыку. Откинув назад голову и сцепив на
затылке пальцы, швейцар слушал радио-мелодии, вокруг его закрытых глаз
витали голубые кольца табачного дыма.
Я работал быстро: перебирая кучи личных писем, газетных вырезок,
журнальных статей, старых заявлений и ходатайств. Этот парень, Бедфорд,
и в самом деле ничего не выбрасывал. Я отбирал бумаги, написанные
женским почерком, и засовывал их в мой чемоданчик. Все было закончено к
тому моменту, когда швед выключил радио.
- Она не придет сюда после полуночи, - сказал я ему.
- Нет?
Кивком головы я подтвердил свои слова.
- Вы придете завтра вечером? - спросил он. Я снова кивнул.
- Как плохо получилось, - сказал он. - Приходите в любое время.
Я пообещал прийти.
Швед вывел меня из здания.
На аэродроме я успел попасть в самолет, отлетающий в час ночи, и,
сидя в кресле, сразу приступил к изучению бумаг из чемоданчика. Там
оказалось семь или восемь писем от Люсиль, четыре - от Ивонны.
Письма Люсиль были того сорта, что не могли не понравиться одинокому
дядюшке, письма, от которых жена-золотоискательница вполне могла
рехнуться от злости.
Письма Ивонны были датированы числами, укладывавшимися в период,
занимавший три года. И на всех на них лежала печать пустой и формальной
содержательности, снисходительного высокомерия, с которым молодость
относится к старости и одиночеству: рассуждения о погоде, танцах,
кинофильмах и звездах телеэкрана, а также уверения в том, что
родственники умоляют его беречь себя.
Но четвертое, последнее письмо Ивонны производило совсем другое
впечатление. Там содержался рассказ о Друрри Белее, который сразу после
знакомства обещал устроить ее на шикарную работу в агентстве, с которым
он связан и которое, по его словам, подбирало девушек-манекенщиц для
фотографий в журналах, художественных календарях, а также иногда и в
рекламных роликах. Она верила ему. Он посулил ей быструю карьеру
манекенщицы, говорил, что при его влиянии на некоторых людей, работающих
на различных киностудиях, может помочь девушке дебютировать в Голливуде.
Она писала, что была "очарована" Друрри Велсом, и не удивительно, что
они "укатили в Неваду или Аризону" и там "без лишнего шума, скромно и
хорошо" поженились. А до этого они с женихом совершили поездку в
пустыню, посетили принадлежащий Бедфорду участок земли и нашли на нем
почти совершенно развалившуюся хижину. Там они устроили маленький пикник
с теми закусками, которые привезли с собой. На участке кто-то выкопал
яму, должно быть, искал воду, но тяжелые, темные камни, которые были
подняты из ямы, наводили на мысль, что там могла быть нефть. Три таких
камня она отправила дорогому дяде в почтовой посылке.
От этого письма сохранился и конверт. В нем лежали фотографии -
совершенно ужасные снимки, сделанные любительской камерой, у которой
отсутствовала даже автоматическая наводка. На некоторых из них
изображения были не в фокусе, на некоторых было вообще трудно понять,
что там изображено. Их делал человек, ничего не смыслящий в
фотографическом искусстве, не имеющий понятия ни о композиции, ни о
законах освещения. Имелось также изображение самого Друрри Велса - тоже
никуда не годное, и тоже не в фокусе.
Не стоило большого труда, собрав все сведения воедино, получить более
или менее складную историю..
Последнее письмо, судя по дате, было отправлено Ивонной дней за
десять до смерти Бедфорда. Возможно, в тот момент, когда его вместе с
посылкой принес почтальон, в офисе находился и Корнинг. В посылке, если
верить словам вдовы Бедфорда, лежали три камня, в шкафу конторы Бедфорда
- только два. Получив камни, Бедфорд высмеял предположение, что они
содержат нефть. Корнинг - меткий стрелок, с нюхом охотничьей собаки -
почувствовал, что здесь должна быть какая-то нажива. Один из камней
соскользнул к нему в карман, позже был проверен на счетчике Гейгера, и
оказалось, что нюх ловкого дельца не обманул его. Трудность состояла в
том, что Бедфорд был консервативен, осторожен и знал цену Кернингу,
который почему-то вдруг захотел купить эту землю подешевле. Внезапно
Бедфорд умирает, и Корнинг, разузнав, о чем говорится в его завещании,
отправляется на поиски Ивонны Велс. Все яснее ясного.
В Лос-Анджелес я прилетел еще до рассвета, на автобусе добрался до
Сан-Бернардино, взял там напрокат автомобиль и поехал в Бэннинг.
Дождавшись открытия городской телефонной станции, я представился, как
Друрри Велс, и попросил выяснить, не звонили ли мне после того, как я
уехал из города, по междугородному телефону. Девушка, с которой я
разговаривал, куда-то ушла, потом вернулась, неся извещение на
двенадцать долларов восемьдесят пять центов, и укоризненно сказала, что
мне следовало бы предупредить о своем отъезде телефонную компанию и дать
ей мой новый адрес. Я попросил отдать мне извещение, чтобы я мог
проверить его. Она сказала, что проверка уже произведена и извещение
отправлено на мой новый адрес. Я уверил ее, что не получил его, и хотел
оплатить свой долг немедленно. Она опять куда-то ушла и наконец принесла
мне дубликат счета, который я оплатил, после чего покинул телефонную
контору.
Судя по извещению, междугородный разговор происходил на следующий
день после того, как газета сообщила о молодой домохозяйке из Бэннинга,
которая получила в наследство участок земли. Я зашел в телефонную будку
и набрал тот же номер, по которому звонил тогда, номер, который
указывался в извещении из Бэннинга в Лос-Анджелесе. На вопрос, с кем я
говорю, мне ответили, что это "Агентство манекенщиц", которое целиком и
полностью к моим услугам. Я сказал, что не туда попал, и повесил трубку.
Вернувшись в машину, я минут пятнадцать неподвижно просидел в ней,
обдумывая ситуацию. Потом, приняв решение, снова пошел к будке звонить
Бете Кул.
Берта только что пришла на работу.
- Здесь кто-то разыскивает тебя, Дональд, - сразу сообщила она.
- Клиент?
- Полагаю, что клиентка. Женщина. - Старая? Молодая? Красивая?
- Молодая и красивая. Но кроме нее имеется еще и мужчина, который
болтается у нас в коридоре. Боюсь, что это судебный исполнитель.
- Так я и думал, - сказал я. - Сегодня мне лучше не появляться в
офисе, Берта.
- Какого черта! Что случится, если ты придешь?
- Сами знаете.
- Он хочет поговорить с тобой.
- Этого надо избежать.
- Почему?
- Я не хочу, чтобы мне вручили судебную повестку.
- Мне уже вручили судебную повестку. Какого черта ты не можешь
находиться со мной в одной лодке?
- Нам лучше быть в разных лодках.
- Как с тобой связаться, если ты понадобишься?
- Дайте объявление в газете, - сказал я и повесил трубку, прежде чем
у нее в ярости возникло желание с корнем вырвать телефонный аппарат, как
это однажды уже сделал Корнинг. Ведь вряд ли телефонная компания
согласилась бы ставить по два аппарата в неделю в одном месте.
После этого я позвонил в Сакраменто Люсиль Пэттон.
- Дональд! - воскликнула она, и я с удовольствием уловил в ее голосе
радостные нотки.
- Я хотел бы поговорить с вами о расположенной в пустыне
недвижимости, - сказал я. - Вы позволите ее для вас устроить?
- Что за странный разговор, Дональд! У меня ни в какой пустыне нет
никакой недвижимости.
- Вы совершенно уверены, что не владеете никакой недвижимостью? Ведь
я мог бы вести в ваших интересах переговоры о стоящем деле.
- Если вы его выиграете, даю вам пятьдесят процентов, - засмеялась
она. - Вам достаточно?
- Слишком много и недостаточно.
- Как это понимать?
- Пусть будет пятнадцать процентов и совместный обед как премия.
- Пятнадцать процентов ваши, Дональд. Я готова обедать с вами с любое
время, когда вы будете у нас в городе.
- О'кей, - сказал я. - Отправьте мне на наше агентство, адрес
которого имеется на моей визитной карточке, - я вам ее давал телеграмму.
В телеграмме укажите, что наше агентство получает исключительное право
на управление вашим недвижимым имуществом в округе Сан-Бернардино и
будет получать пятнадцать процентов от доходов, полученных от этой
недвижимости при нашем участии.
- Телеграмма уйдет через пятнадцать минут.
- Прекрасно!
- Но не забудьте об остальном, Дональд!
- О чем?
- О приглашении на обед.
- Не забуду, - уверил я ее.
Вернувшись в Лос-Анджелес незадолго до полудня, я отправился в
"Агентство манекенщиц". Управляющим в агентстве служил человек с
бегающими глазами по имени Норволк Ликенс.
Наш разговор некоторое время вертелся вокруг да около, потом я
назвался вымышленным именем и заявил, что мне нужна рыжеволосая женщина
примерно двадцати пяти - двадцати семи лет, дал полное описание ее
внешности и объяснил, что с ее помощью надеюсь успешно завершить одно
коммерческое дело. Если эта манекенщица сможет проявить дополнительное
старание, она получит дополнительную оплату. Он хотел знать, в какую
сумму выльется "дополнительная оплата".
Перед моим внутренним взором мгновенно возникла рассматривающая
предъявленный мною крупный счет для оплаты Берта. Я поспешил сунуть в
потную руку управляющего двадцатку и сказал, что, если я получу такую
женщину, которая мне необходима, и она выполнит все то, что мне
необходимо, он получит еще, а женщине гарантируется дополнительная
оплата в сто пятьдесят долларов. Он понимающе кивнул. Потом сходил в
картотеку и принес оттуда несколько фотографий. На третьем по счету
снимке была изображена женщина, которая на моих глазах мыла грязные
тарелки в доме Друрри Велса.
- Кто это женщина? - поинтересовался я.
- Ванда Уоррен. Это ее профессиональный псевдоним. Я почти ничего не
знаю о том, откуда она и кто такая, но классная манекенщица! Вы в ней не
ошибетесь - получите то, что вам нужно!
Я задумчиво изучал остальные фотографии, потом вернулся к снимку
Ванды Уоррен.
- Сейчас она свободна? - спросил я.
- Могу уточнить, - сказал он и поднял телефонную трубку. Выяснилось,
что Ванда свободна и может прийти в агентство.
- Я сам навещу ее, - сказал я управляющему. - Дайте мне номер ее
телефона.
Он засмеялся и сказал:
- Мы такой бизнес не практикуем.
- Почему? - спросил я.
- Список наших манекенщиц и есть прейскурант нашей коммерции.
- Каков ваш заработок на делах такого рода?
- Сто долларов.
- Обдумайте сумму, - сказал я. - Вы получите лично, а не для
агентства.
- Ванда, подождите минуту у телефона, - сказал он в трубку и, прикрыв
ее ладонью, повернулся ко мне:
- Семьдесят пять! И ни центом меньше!
- Семьдесят пять, - согласился я. - И вы даете мне ее адрес. Он снял
руку с трубки и сказал:
- Сейчас из агентства прямо к вам, Ванда, поедет некий джентльмен. Он
будет у вас примерно через полчаса. Речь идет об особой работе!
Он повесил трубку, написал на листке бумаги адрес и протянул его мне:
- Уверен, эта девушка сумеет удовлетворить вас во всех отношениях.
- А если нет?
- Агентство не гарантирует стопроцентного положительного результата.
- Может быть, тогда понадобится заменить девушку?
- Пожалуйста - за новую плату. Но мы, я повторяю, не можем
гарантировать результаты. - Он постарался изобразить на лице сердечную
улыбку.
- Ладно, - сказал я, - рискну.
- Вы не пожалеете, если наймете ее. Она веселая, легкая, милая
девушка, которая не раз выполняла особые задания. Во время сессии
законодательного собрания штата она работает в Сакраменто на лоббистов,
которые на нее нахвалиться не могут. Она провернула для них немало
потрясающих дел.
- Работает в Сакраменто? - переспросил я.
- Ну да. Когда там заседают законодатели. А между сессиями она
выполняет наши заказы. Ей нравятся наши поручения. Конечно, в основном у
нас требуются манекенщицы, но больше всего она любит особые случаи.
Увидите, что она умеет приспосабливаться к любой ситуации...
- Отлично, - сказал я. - Поверю вашей рекомендации. Вы знаете женщин.
Он приложил руки к груди, улыбнулся и проникновенно сказал:
- Я действительно знаю женщин.
Глава 14
Доходный дом был оборудован предохранительной системой. Возле входной
двери висел список жильцов. Я нашел фамилию Ванды Уоррен, нажал кнопку и
через минуту получил сигнал, что дверь отперта. Я вошел в подъезд,
поднялся по лестнице и позвонил.
Дверь открыла Ванда. Увидев меня, она воскликнула:
- Кажись, я вляпалась в историю!
В этот момент ее глаза были широко раскрыты, в них застыли тревога и
предчувствие, которые, правда, уже через минуту сменились смешливостью.
- Где же ваш дружок - фараон? - спросила она. - Тот, что все время
жевал незажженную сигару?
- Здесь, поблизости, - соврал я.
Она была нарядно одета в элегантную темно-коричневую юбку и жакет,
который выгодно подчеркивал изящество ее фигуры. Волосы были причесаны
так, что каждый завиток занимал строго положенное ему место. Она,
по-видимому, приготовила лучшую свою "внешность", и эта "внешность"
действительно была хороша.
- Послушайте, - сказала она. - Очень мило с вашей стороны так
неожиданно свалиться на мою голову. Вы, полагаю, хотите задать мне ряд
вопросов, но сейчас вам придется на время убраться. У меня назначено