Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
о, как дали ей эту тысячу баксов? - Не очень долго. Я уже сказал, я, в сущности, знаю о ней очень немного. - Когда вы с ней познакомились? Он попытался перемигнуться с Сильвией. Селлерс схватил его за плечи и повернул. - Она сама пришла ко мне, - сказал Джеспер. - Она слышала, что я интересуюсь произведениями искусства. Она хотела узнать, не заинтересуюсь ли я редкостью - очень древним, изумительной красоты куском нефрита, который она может достать за тысячу долларов. - Это была ваша первая встреча, так вы с ней познакомились? - Да. - Вы сказали ей, что вас это интересует? - Да. - И дали ей тысячу долларов. - Да. - Вы дали девушке, которую до тех пор никогда не видели, тысячу баксов?.. Продолжайте, Джеспер. Учтите, нам кое-что известно о ваших отношениях. Мы знаем, что вы появлялись с нею на людях. Приглашали ее пообедать... - Это было после того, как я дал ей тысячу долларов. - А не прежде? - усомнился Селлерс. - Хорошенько подумайте, возможно, через минуту вы окажетесь в чертовски затруднительном положении. - Я не могу думать. Вы меня совсем запутали, - заявил Джеспер. - Так прежде тысячи баксов? - настаивал Селлерс. - Да, - признался Джеспер. - Вот так-то лучше. Теперь говорите правду. - Я знал, что она позировала художникам, - начал Джеспер. - Я увидел ее изображения и захотел познакомиться с натурщицей. Я узнал ее имя и адрес, и... ну, я навестил ее. Я... Черт возьми, я хотел позабавиться! - Позабавиться? - спросил Селлерс. - И вам это удалось? - Трудно сказать, - ответил Джеспер. Сильвия издала какой-то звук - похоже, это была попытка высказаться по адресу Джеспера, но рука Гиддингса, зажимающая ей рот, пресекла эту попытку. В результате раздался истерический животный взвизг ярости. - Я дал ей тысячу долларов, - повторил Джеспер. - За кусок нефрита? - Для друга, который хотел продать мне нефритового идола. Она обещала вручить его мне. Тогда я ей доверял. К тому же использовал эту сделку, чтобы добиться дружеских отношений. - Насколько дружеских? - Очень близких. Я собирался войти в долю. Селлерс кивнул Гиддингсу, и тот отнял руку ото рта Сильвии. - Ты лживый сукин сын! - крикнула она. - У меня не было другого выхода, а то я тебя и на три метра не подпустила бы! Ты поручил мне достать этих нефритовых идолов из коллекции Крокетта и обещал по тысяче баксов за штуку. Ты не дал мне тысячу долларов, пока я не достала первого идола. Я должна была достать обоих, но, когда взяла первого, Дин Крокетт запер другого... - Так-то лучше, - резюмировал Гиддингс, усаживаясь. - Садитесь все, устраивайтесь поудобнее. - Никогда бы не подумал! - сообщил Селлерс улыбаясь. - Это все выдумка! - Джеспер все еще пытался сохранить достоинство. - Поскольку меня намерены в чем-то обвинить, я настаиваю, чтобы мне разрешили связаться с моим адвокатом. - Не будете возражать, если мы тут пошарим? - осведомился Селлерс. - С какой целью? - Чтоб посмотреть, не спрятали ли вы нефритового идола где-нибудь здесь, просто из озорства? - Даю гарантию, что у меня нет ничего подобного. - Как насчет сейфа? - Он заперт. И не может быть открыт до девяти часов завтрашнего утра. Таким способом я защищен на случай кражи со взломом. - Не возражаете, если мы вернемся утром, чтобы заглянуть в сейф? - Даю голову на отсечение, там нет ничего похожего на нефритового идола. - А как насчет остального помещения? - спросил Селлерс. - Не возражаю против того, чтобы вы осмотрели его, - разрешил Джеспер. - И заверяю вас, что любой осмотр окажется абсолютно безрезультатным. Селлерс прошел к столу. - Мне нечего скрывать, - продолжил Джеспер, - поэтому я не возражаю; но я знаю, что это незаконно. Это сплошное самоуправство! - Что-нибудь да обнаружится, - обратился Селлерс к Гиддингсу. - - Откройте стол. Давайте посмотрим. - Стол не заперт, можете открыть его, - заявил Джеспер. - Не думаю, что у вас есть ордер на обыск. - Я чертовски скоро получу его, - отрезал Селлерс, - основываясь на том, что вы сказали. - Нет, не получите, - не согласился Джеспер. Селлерс посмотрел на Гиддингса и нахмурил брови. Гиддингс посмотрел на Сильвию. Сильвия, уловив какой-то сигнал Джеспера, вдруг сжала губы в твердую линию, всем видом показывая, что решила молчать. - Минутку, - сказал Селлерс. - Дайте подумать. Малыш Поллитровочка побывал здесь сегодня вечером, и его избили... Он что-то разыскивал... Он свернул на ложный путь, поставил телегу перед лошадью. Думал, что Сильвия была... Погодите-ка еще минутку. Черт, он не настолько глуп. Он... он что-то выслеживал. - И получил взбучку, - добавил Гиддингс. - В этом нет сомнений, - сказал ему Селлерс. - Улики на лице. - Я ничего об этом не знаю. Я не имел с ним дела. Я никогда прежде не видел этого человека, - уверял Джеспер. - Но полисмены приходили сюда с Лэмом? - спросил Селлерс. - Да. - И вы сказали им, что никогда прежде его не видели? - Верно. - Так, - обратился Селлерс к Гиддингсу, - он знал, что его дом собираются обыскивать. У него было время, час или два, чтобы их спрятать. Теперь мы, вероятно, не сможем ничего обнаружить. - Могу вас заверить, ничего не найдете, - сказал Джеспер. - Но не потому, что я, как вы говорите, избавился от чего-то уличающего. Селлерс прошелся по комнате, осматривая все кругом. Джеспер, уверовавший в свою неуязвимость, произнес: - Вы не имеете права ничего предпринимать без ордера на обыск, полисмен. - Я могу позвонить и получить ордер на обыск, и мы можем подождать прямо здесь и проследить, чтобы вы ничего не трогали, - пообещал Селлерс. Джеспер улыбнулся: - Действуйте. Попробуйте получить ордер на основании того, что вы знаете. Селлерс ударом ноги вытолкнул корзинку для мусора на свободное место: - Посмотрим, как вы избавлялись от бумаг, когда узнали, что близятся неприятности. Он посмотрел на разорванные конверты, скомканные письма, и вдруг его взгляд на чем-то задержался. Он сунул руку в корзинку, с минуту пошарил в ней, а затем вытащил нефритового идола. - Ну и ну, - сказал он. - Удивительно! Джеспер уставился на нефритового идола как на нечто фантастическое. - Инсценировка! Сфабриковано! - воскликнул он. - Подтасовано! Вы подложили это. Это мошенничество! Это... - Его голос одиноко звучал в тишине. - Никогда бы не подумал, - сказал Селлерс. - Так это, по-вашему, мошенничество? Вы сможете заявить это судье. Держу пари, это тот самый пропавший идол из крокеттовской коллекции. Сильвия вскочила на ноги. - Вы, сукин сын, ведете двойную игру! - пронзительно закричала она. - Вы обещали мне держать его в секретном месте. Вы сказали мне по телефону, что убрали все улики, и... - Молчать! - рявкнул Джеспер с такой концентрацией злобы в голосе, что Сильвия осеклась на полуслове. - Это превосходно, - лучезарно улыбнулся обоим Селлерс. - Ваши истории нам больше не нужны. Мы получили все, что нам нужно. Селлерс поднял телефонную трубку, набрал номер полицейского участка: - Говорит Фрэнк Селлерс. Я в квартире Мортимера Джеспера, Карлтон-Драйв, шестьдесят два восемьдесят шесть... В его мусорной корзинке мы обнаружили нефритового идола. Это зеленый нефрит с большим рубином во лбу. Я думаю, это идол, украденный у Крокетта. Думаю, что Джеспер - торговец краденым. Гиддингс здесь, со мной. Я хочу, чтобы сюда выслали патрульную машину. Нужно осмотреть помещение. Я выезжаю в полицейский участок с Сильвией Хэдли и частным детективом по фамилии Лэм. Как только проведем опознание этого идола, собираюсь дать письменное показание под присягой и получить ордер на обыск. Я хочу, чтобы потревожили миссис Крокетт, пусть опознает идола... Вы устроите это? Хорошо, будьте наготове. Я хочу, чтобы это помещение тщательно охраняли, пока я не вернусь с ордером на обыск. Я думаю, что, параллельно с кражей, мы раскроем тайну убийства Крокетта. Селлерс повернулся к Гиддингсу: Ты встретишь патрульную полицейскую машину. Скажи им, чтобы не спускали глаз с этого господина. Если понадобится, пусть наденут на него наручники. И арестуют. Дабы все краденое оставалось нетронутым. Но я предпочитаю подождать, пока мы не получим положительные результаты опознания. Тем не менее скажи полисменам, чтоб не спускали с него глаз. Лицо Джеспера стало болезненно-зеленым. - Крокетт убит, - простонал он. - Боже мой! Селлерс повернулся к Сильвии. - Поедешь со мной, сестренка. - И указал пальцем на меня. - Ты тоже, Лэм. Пошевеливайся. Патрульная машина приедет к Тэду через две минуты. Глава 19 Как только прибыла ридиофицированная патрульная машина и сидевшим в ней полисменам поручили следить за Джеспером, я сказал Селлерсу, понизив голос: - Я полагаю, вы захотели взять меня с собой, чтобы помочь вам допрашивать Сильвию Хэдли? - Помочь в чем? - Допрашивать Сильвию Хэдли, - прошептал я. Он повернул голову назад и рассмеялся: - Слушай, Поллитровочка, не переоценивай себя. Твой компаньон Берта Кул уверяет, что ты мозговой маленький шельмец. Но это еще под большим вопросом, так что не позволяй подобной рекламе забивать тебе голову. - Я вам больше не нужен? - Я ничего от тебя не хочу. Свободен. Хочешь, я скажу, что тебе надо делать? - Да? - спросил я. - Я точно скажу тебе, что делать, - подтвердил он. - Не знаешь, где тут ночная аптека? - Конечно знаю. Но, вообще, аптеки еще открыты. - Прекрасно, - сказал он. - Ступай в аптеку и купи квасцов в порошке на двадцать пять центов. - Квасцов в порошке на двадцать пять центов? Это очень много, - удивился я. - Что с ними делать? - Отправляйся домой, наполни водой тазик и распусти в нем все квасцы. - Ну а потом? - Потом, - пояснил он, - мочи в них свою физиономию, пока она не примет нормальный вид. С этими словами Фрэнк Селлерс отошел к Сильвии и Гиддингсу. Он любил пошутить, когда был в хорошем настроении. - Ну, сестренка, - сказал он Сильвии, - а у нас своя дорога. Они залезли в патрульную машину. Гиддингс сел за баранку, Селлерс хлопнул дверцей. - Исчезни, Поллитровочка, - пожелал он. За три квартала я увидел бензоколонку. Дошел до нее, хотя передвигаться было все еще довольно мучительно. Служащий бензоколонки, взглянув на агентскую кредитную карточку, рискнул выдать мне несколько десятицентовых монет. Я позвонил Берте. - Где ты, черт побери, находишься? - требовательно спросила она. - На бензоколонке, в пятьдесят восьмом квартале, на Карлтон-Драйв. - Что ты, черт побери, там делаешь? - У меня неприятности. - У тебя всегда неприятности. Что случилось на этот раз? - Двое бандитов угнали агентский автомобиль. - Что?! Украли агентскую машину?! - Ну да. - Кому понадобился такой автомобиль? - Им был нужен не автомобиль, - пояснил я. - Им нужно было оставить меня без колес. Мне нужен транспорт. Я избит и довольно слаб. - Опять? - Опять. - Где, ты сказал, находишься? - На Карлтон-Драйв. - Ладно, - сказала Берта, - выезжаю. - Я здорово окровавлен, - добавил я. - У меня в кабинете есть упакованный чемодан. Если привезешь его, я смогу переодеться в чистую рубашку. - Хорошо, - проговорила Берта. - Сделаю. Боже мой, если теория перевоплощения верна, ты в прошлой жизни конечно же был футбольным мячом. - Или боксерской "грушей" для отработки кулачных ударов, - сказал я и повесил трубку. После этого я позвонил Филлис Крокетт: - Полисмены собираются попросить вас опознать нефритового Будду. Опознайте, но не говорите ничего сверх необходимого. Скажите им, что ждете меня, что я позвонил и еду. Когда они уйдут, не выходите из дому - так нужно. Ждите меня. Приеду, как бы поздно ни было. Я не хотел дать ей возможность задавать вопросы или спорить, а потому повесил трубку. Берта прибыла через полчаса и сразу заголосила: - Боже мой! Ну и видок у тебя! - А я о чем тебе говорил? Привезла чемодан? - Да. - Захватила денег? - Это еще зачем? - Мои уплыли. - Послушай, - сказала Берта, - ты имеешь право носить оружие. Почему ты не пользуешься им, вместо того чтобы позволять себя колотить? - Пистолеты, - возразил я, - стоят от шестидесяти до семидесяти пяти долларов. Хорошие, а я хочу носить только такие. - Ну так почему ты не приобрел такой пистолет? Только не пытайся вписать его в расход агентства. Это твое личное средство защиты, и плати из своего кармана. Я сказал: - Тогда каждый раз, когда на меня нападут, будут забирать и оружие. Нет, я не стану покупать пистолет. - Твое дело, - согласилась Берта без особого сочувствия. - Так значит, тебе теперь нужна машина. А как я, черт побери, доберусь до своей квартиры? - Тут есть телефон, - сказал я. - Вызови такси, пока я буду переодеваться. - Вызвать такси! Почему ты... Кто я, по-твоему? - Вызови такси, - повторил я, - и запиши оплату проезда на счет миссис Крокетт. Если хочешь, я сам вызову и оплачу такси, но мне нужно немного денег. Берта неохотно вытащила свой кошелек и отсчитала пять долларов: - Этого тебе до завтрашнего утра хватит... Это же надо, позвонил мне среди ночи, заставил работать шофером... Так что теперь будет с агентским автомобилем? - Завтра утром, - сказал я, - тебе сообщат о нем из полицейского участка. Быть может, раньше. И спросят, почему агентский автомобиль оставлен перед пожарным гидрантом. - Ты уверен, что они припаркуют его перед пожарным гидрантом? - спросила она. - Абсолютно. - Ты вытворяешь черт-те что, - проворчала Берта и втиснулась в телефонную будку, чтобы вызвать такси. Я взял чемодан, переоделся в туалете, смыл с лица засохшую кровь и осмотрел следы катастрофы в волнистом зеркале. Когда я вышел, Берта уже покинула кабину. Служащий бензоколонки смотрел на меня сочувственно. - Вы, должно быть, попали в аварию? - спросил он. - Совершенно верно. - А что с вашей машиной? - Разбита к чертям вдребезги, - ответил я. Я проверил горючее в автомобиле Берты. Бак был залит наполовину. Я поехал вдоль Карлтон-Драйв и, когда проезжал мимо, взглянул на дом Джеспера. Перед ним стоял полицейский автомобиль. Они все еще сидели у Джеспера, ожидая Селлерса с ордером на обыск. Я проехал полквартала и остановился. Сопоставив факты, я догадался, что, когда я беседовал с Джеспером, он только притворился, будто услышал телефонный звонок из другой части дома. А в действительности позвонил своим головорезам, велев им прийти и "позаботиться" обо мне. Чтобы это выполнить, те, кому он звонил, должны были находиться поблизости. Прибыть издалека у них времени не было. Я почувствовал уверенность, что эти люди должны находиться где-нибудь рядом и не спускать глаз с дома, а потому начал отмечать номер каждого автомобиля, проезжавшего по Карлтон-Драйв. Одна машина замедлила ход около дома Джеспера. Я поехал за ней и догнал примерно через четыре квартала. Это был старомодный седан, регистрационный номер NPE 799. В нем находились двое, оба крупные молодцы, и в сидевшем за баранкой я достаточно уверенно узнал того, кто бил меня ногой по ребрам, когда я схватил его за ногу и повалил на землю. Они повернули направо, на Пятую улицу. Я поехал прямо, до начала 53-й, потом вернулся на прежнее место и стал ждать. Примерно через пять минут тот же самый автомобиль опять проехал мимо. Я еще раз последовал за ним. На этот раз они доехали до бензоколонки и остановились. С заднего сиденья вылез верзила и вошел в телефонную будку. Я остановился в полуквартале. Примерно через две минуты верзила вышел из телефонной будки, влез в автомобиль, и они быстро укатили. Я последовал за ними, держась так близко, как только было можно. Они сделали три правых поворота вокруг квартала, вернулись на Карлтон-Драйв, повернули налево и поехали к Шестьдесят первой. Повернули направо, на Шестьдесят вторую, затем налево, на подъездную аллею. Я заметил место и, проехав по Шестьдесят первой четыре квартала, развернулся и поехал обратно. Их автомобиль стоял на подъездной аллее. Они оба стояли перед дверью маленькой одноэтажной дачи с верандой. Я вылез из машины и торопливо пошел по аллее к седану. Надел перчатки и попробовал открыть дверь. Она была не заперта. Я .осветил салон фонариком, вмонтированным в авторучку. Автомобиль был зарегистрирован на имя Лайли Фергюсона, девяносто шесть-одиннадцать, Шестьдесят первая улица. В отделении для перчаток я обнаружил поллитровую бутылку виски, в которой осталось граммов триста. Рукой в перчатке я взял бутылку за горлышко, закрыл отделение для перчаток, тихонько прикрыл за собой дверь автомобиля, вернулся к автомобилю Берты, вылил виски в водосточный желоб и осторожно опустил опорожненную бутылку на пол машины. Затем привязал к горлышку бутылки веревку, подвесил ее, предотвратив тем самым загрязнение отпечатков, которые могли на ней остаться, и поехал к себе домой. Держа пустую бутылку из-под виски за веревку, я вошел в квартиру и приступил к разгрому. Вытащил ящики, вывалил вещи на пол, перевернул аптечку, стащил костюмы с вешалок и вывернул карманы. Сбросил постельные принадлежности и голый матрас с кровати. Закончив, вышел и поехал к аптеке возле дома Крокетта. Оттуда я позвонил Филлис. - Сделайте проход к лифту свободным, чтобы я мог подняться, - сказал я. - Собираюсь прокрасться мимо дежурного. Будьте уверены, я поднимусь в вашу квартиру очень скоро. Держите двери открытыми. Я подошел к многоквартирному дому и подождал, пока туда не вошла группа людей, по виду живущих в этом доме. Я вошел сразу за ними. Один из вошедших заметил меня и придержал дверь. Я поблагодарил его; вынул сигарету, попросил у него прикурить и вошел в лифт вместе с ним, стараясь, чтобы он все время был между мною и ночным дежурным. Его компания вышла на пятнадцатом этаже, я поехал на двадцатый. Дверь в прихожую была открыта. Филлис встретила меня. - Вы одна? - спросил я. - Совсем одна, - ответила она. - Слава Богу, Дональд! Что с вами? - Несчастный случай. - Что за несчастный случай? - Кое-кто, - сказал я, - подумал, что я мешок для битья. Они здорово мне надавали, хотя я пытался их разубедить. - Дональд, вы должны показаться врачу! - Врачу действительно стоило бы увидеть меня, - попытался я улыбнуться, но лицо слишком распухло, и улыбка получилась односторонней. - Который час? - спросил я. Филлис посмотрела на свои наручные часики: - Двенадцать минут первого. Я покачал головой. - Что вы хотите сказать? - Сейчас двадцать минут двенадцатого, - сказал я. - Дональд, что вы имеете в виду? Я ответил: - Ваши часы спешат. Сейчас двадцать минут двенадцатого. - Дональд, не может быть! Я смотрела телевизор и... Я знаю, мои часы идут точно. - Я пришел сюда в двадцать минут двенадцатого, - повторил я. Она с минуту изучала меня, затем улыбнулась: - Хорошо. А теперь расскажите мне, что случилось с вашим лицом? - Я думаю, мы доберемся и до этого, - ответил я. - Каким путем? - Это интересует не только вас, но и полицию. - Полицию? - Да, полицию, - сказал я. - Никогда не делайте ничего, что помеш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору