Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
комнату, нашла номер телефона Перри Мейсона, адвоката, и
позвонила ему в контору.
Очень быстро ее соединили с Деллой Стрит, секретарем Перри Мейсона.
- Меня зовут Арлина Феррис, - представилась девушка. - Я работаю в
Вычислительной компании по прокату металла Ламонта. И освобождаюсь в
пять часов. Могу ли я видеть мистера Мейсона сегодня вечером по личному
и очень важному делу? Если нужно, я могу уйти с работы пораньше.
- Одну минутку, - сказала Делла Стрит. Через некоторое время она
снова взяла трубку. - Как вы думаете, не смогли бы вы освободиться так,
чтобы быть здесь в два тридцать? - спросила она.
- Я приду, - обещала Арлина Феррис и почувствовала, как с ее души
упала тяжесть. Итак, она пройдет через все, но покажет Лорингу Ламонту,
что она не из тех, с кем можно обращаться подобным образом.
В час тридцать по конторе прокатилась волна возбуждения. Джервис П.
Ламонт с таким видом, как будто на него обрушился целый мир, поспешно
вышел из кабинета. За ним бежал второй вице-президент.
А Лоринга Ламонта так и не было видно. Около двух часов дня Арлина
Феррис прошла к управляющему отделом.
- Прошлым вечером я задержалась на работе. А сейчас я должна уйти
примерно на час. Если хотите, можете вычесть это время из моей зарплаты.
Казалось, просьба привела Джорджа Альберта в сильное замешательство.
- Вы знаете, это крайне необычное требование.
- Я знаю. Но это крайне необычная ситуация, - сказала Арлина.
- Хорошо, - немного поколебавшись, ответил он. - Конечно, я помню,
что вчера вы задержались на работе... я думаю, что все будет в порядке.
Вы понимаете, мисс Феррис, дело в том, чтобы не создавать прецедента:
иногда случается так, что у наших девушек действительно бывают
уважительные причины для ухода с работы, например прием у врача, и тогда
мы, естественно, их отпускаем. Но если им дать волю, то они в это время
будут ходить по парикмахерским и так далее, и тогда это уже трудно
остановить.
- Я понимаю, - коротко сказала Арлина и замолчала.
Ну ладно, мы будем ждать вас через час.
- Через полтора.
Поведение Арлины сбило управляющего с толку.
- Хорошо, мисс Феррис, - ответил он.
Чтобы не тратить времени на поиски свободного места для стоянки,
Арлина поехала не на своей машине, а взяла такси. Она намеревалась
вернуться точно через оговоренные полтора часа только потому, что
обещала, хотя в принципе это не имело никакого значения. Она была твердо
уверена, что к завтрашнему дню уже не будет больше работником компании.
Глава 3
Когда Арлина Феррис закончила свой рассказ, Делла Стрит, доверенный
секретарь Перри Мейсона, подняла глаза от блокнота и взглянула на нее с
явной симпатией.
Мейсон пристально и оценивающе смотрел на молодую женщину, лицо его
не выражало ничего.
- И что же именно вы хотите сделать, мисс Феррис?
- Я... я хочу показать ему, что женщины не бессловесные существа, что
работающая девушка имеет право на уважение... Одно лишь то, что я
работаю в компании стенографисткой, еще не значит, что я автоматически
должна стать предметом развлечений испорченного сына владельца компании.
- Вы хотите проучить его, не так ли? - спросил Мейсон.
- Не совсем так. Я не хочу все время жить с чувством, что женщины,
которые работают в какой-нибудь организации... в общем-то правильно, я
хочу проучить его.
- Как?
- Именно об этом я и хотела поговорить с вами.
- Вы можете возбудить судебное дело о нанесении вам ущерба, - сказал
Мейсон, - или вы можете пойти в полицию и подать уголовную жалобу. Но вы
не можете сделать и то и другое вместе.
- Почему?
- По практическим причинам. Как только вы подадите требование о
возмещении ущерба, вы тем самым превращаете уголовный аспект в пустой
звук. Любой знающий адвокат повернет дело так, что окажется, будто вы
наживаете капитал на собственном опыте.
- Понимаю... а если я подам жалобу о нанесении ущерба и не буду
подавать заявление в полицию?
- В данном случае, - сказал Мейсон, - решение вопроса будет зависеть
от суда и от того, что именно вы хотите. Если вам нужны деньги, чтобы
компенсировать ваши оскорбленные чувства...
- Мне не нужны деньги. Я только хочу показать... это трудно
объяснить. Я хочу защитить свои права. Я хочу защитить мой пол.
Мейсон кивнул.
- Ну что ж, насколько я понимаю, это в вашем характере. Если вы
хотите ставить вопрос так, будем настаивать именно на этом, хотя учтите,
что вам придется нелегко. Вас обвинят в шантаже. Ламонт покажет, что вы
сознательно спровоцировали его на такие поступки, что это вы соблазняли
его, а когда все это ему надоело до такой степени, что он с неохотой
согласился, вы стали точно соответствовать старинной пословице, что
оскорбленная женщина похлеще исчадия ада.
Арлина слегка побледнела.
- Он сделает это?
- Конечно, сделает, - сказал Мейсон, - вы же не можете рассчитывать,
что он будет говорить правду. И вы все еще хотите возбуждать дело?
- Мистер Мейсон, - сказала она, - я буду бороться столько, сколько
нужно, и если вы мне поможете, то буду стоять на своем. Уж если я
начинаю действовать, то довожу дело до конца.
- Умница, - сказал ей Мейсон. Он повернулся к Делле Стрит.
- Позвони Полу Дрейку в Детективное агентство. Попроси его, если он
может, спуститься сюда. Нужно сразу же собирать доказательства до того,
как молодой Ламонт начнет понимать, что его ожидает. Вы сказали, -
обратился он к Арлине Феррис, - что оставили его машину перед пожарным
краном?
- Я поставила ее впритык к крану. Надеюсь, что ему навесили дюжину
штрафных квитанций за стоянку в запрещенном месте.
- Может быть, это даст нам некоторый шанс, - с улыбкой проговорил
Мейсон. - Он будет обязан объяснить дорожной полиции, почему был
вынужден не по правилам поставить машину, и интересно узнать, что он
расскажет.
- Вы не думаете, что он скажет правду?
- Не думаю, - ответил Мейсон. - Наверно, это будет забавная история о
том, как какая-то девушка пыталась свести с ним счеты. И это может
здорово отличаться от того, что ему придется говорить в суде. Но прежде
чем он предстанет перед судом, вы окажетесь агрессором. Образно
выражаясь, вы просто висли на нем. Завоевав его расположение, вы
надеялись получить хорошее место в компании. Кстати, вы сказали, что, по
его словам, какая-то женщина добилась результатов с его помощью?
- Да. Личный секретарь Джервиса П. Ламонта.
- Вы знаете ее имя?
- Эдит Бристоль.
- Вы встречались с ней?
- Видела несколько раз.
- Можете описать ее?
- Очень хорошенькая девушка, примерно лет двадцати шести - двадцати
семи, с потрясающей фигурой и... она бы действительно была
исключительной красавицей, если бы не...
- Если бы не что? - спросил Мейсон.
- Глаза, - ответила она. - Что-то в выражении глаз, какой-то
потерянный взгляд... это трудно объяснить. Я не задумывалась над этим до
тех пор, пока вы не заговорили о ней в связи с...
Раздался условный стук в дверь.
- Это Пол Дрейк, - сказал Мейсон Делле Стрит. - Впусти его.
- Детективное агентство Пола Дрейка, - объяснил он Арлине, -
выполняет для меня все расследования. Его контора расположена на этом же
этаже. Пол Дрейк вам понравится. Когда встречаешься с ним впервые, он
кажется несколько легкомысленным, но, уверяю вас, он в достаточной
степени компетентен.
Делла Стрит открыла дверь, и Мейсон сказал:
- Мисс Феррис, это Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка.
Садись, Пол.
Кивнув в знак приветствия, Пол уселся против стола Мейсона.
- Тебе известна семья Ламонтов, Пол? Вычислительная и инженерная
компания по прокату металла.
Глаза Пола сузились.
- Почему ты о них заговорил, Перри?
- У них есть загородное поместье по направлению к холмам. Настоящее
место отдыха с плавательным бассейном, навахскими коврами, барбекю,
запасами выпивки и тому подобное.
- Я знаю, где это, - кивнул Пол.
- Машина Лоринга Ламонта прошлой ночью была оставлена прямо у
пожарного крана, - продолжал Мейсон. - Я хотел бы знать, в какое время и
кто взял оттуда машину. Я бы хотел знать, как объяснил Лоринг Ламонт,
почему машина была поставлена там, берет ли он вину за это на себя, и,
если возможно, мне бы хотелось знать о тех его друзьях, кого он мог
посвятить в свои дела. Мне хотелось бы узнать, рассказывал ли он
что-нибудь о том, где был прошлой ночью. Я хочу выяснить все это до
того, как он узнает, что расследование уже началось.
Дрейк внимательно посмотрел на Мейсона.
- Мисс Феррис - твоя клиентка? - спросил он.
Мейсон кивнул.
- Мне ужасно неприятно это говорить тебе, Перри, и, вероятно, я
ставлю тебя в неловкое положение, но, если уж говорить о сроках, то
боюсь, что времени у нас не так уж много. Лоринг Ламонт убит прошлой
ночью.
Глаза Мейсона на мгновение широко открылись. Арлина Феррис испуганно
охнула.
- Продолжай, - сказал Мейсон. Его лицо окаменело и не выражало
ничего, кроме внимания.
- Я очень мало знаю, - проговорил Пол. - Я заинтересован в некоторых
подробностях другого дела и на случай, если полиция сообщит кое-какие
детали прессе, включил радио минут за пятнадцать до того, как ты
позвонил. В новостях сообщили только голый факт, что Лоринг Ламонт, сын
Джервиса П. Ламонта, потомственный инженер, убит прошлой ночью. Его тело
было найдено в уединенном загородном доме, построенном компанией для
отдыха или совещаний. Он убит ударом кухонного ножа в спину.
- Какие-нибудь улики?
- По радио было сказано только это.
- Кого-нибудь подозревают?
- Полиция разыскивает молодую женщину, которая, очевидно, была с ним
прошлой ночью, - сказал Дрейк.
- Ладно, Пол, - сказал Мейсон. - Оставим это.
- Возможно, я...- начал Дрейк. Мейсон прервал его на полуслове:
- Время дорого, Пол. Я должен еще дать несколько советов моей
клиентке. Это очень срочно. И должно быть сделано конфиденциально.
Остаться ты не можешь, потому что ты не пользуешься привилегиями,
разрешающими допуск к преступлениям. Беседа адвоката и его клиента имеет
эти привилегии только при условии, что она проходила без присутствия
посторонних. Делла Стрит не посторонняя. Она пользуется законными
правами. А ты уходи.
Быстрым движением Дрейк выскользнул из кресла, рывком открыл дверь,
улыбнулся Арлине Феррис, сказал:
- Вы находитесь в надежных руках, - и исчез в коридоре.
- Ну вот, - сказал Мейсон. - А теперь быстро. Вы убили его?
Она отрицательно покачала головой.
- В какое время вы ушли оттуда?
- Я не знаю. Вероятно... где-то около семи часов.
- И ваша одежда сильно испачкана грязью? Она кивнула.
- Ваше платье было порвано?
- Кофта порвана.
- Бюстгальтер?
- Вся одежда была в таком виде, что, когда я выбралась на главную
дорогу, мне пришлось наскоро приводить ее в порядок.
- Вы уехали в его машине? Она кивнула.
- И поставили ее прямо перед пожарным краном? Она снова кивнула.
- Зеркало заднего вида - самое подходящее место в машине, где будут
искать отпечатки пальцев. Человек, который поправляет поудобнее зеркало,
почти всегда оставляет там отпечатки третьего и четвертого пальцев. Вы
помните, поправляли вы зеркало или нет? Вы должны были это сделать, если
пользовались им, пока ехали.
- Поправляла, - призналась она.
- В перчатках?
- Нет.
- А теперь слушайте очень внимательно то, что я вам сейчас скажу.
Побег - это доказательство вины. Сокрытие преступления тоже
преступление. С другой стороны, человек имеет право следовать совету
своего адвоката. И если адвокат дает не правильный совет, то несет за
это полную ответственность. Если он советует клиенту сделать что-то
незаконное, его исключают из корпорации адвокатов. Вы понимаете?
Она кивнула.
- Очень хорошо, - продолжал Мейсон. - Я не хочу, чтобы вы прибегали к
побегу. Вы понимаете?
Она кивнула.
- С другой стороны, я не могу пойти на риск и разрешить вам сейчас
идти в полицию и рассказать им вашу историю. Мы должны добыть
какие-нибудь доказательства в ее подкрепление. Вы сняли порванную одежду
и оставили ее у себя в квартире?
Она кивнула.
- Она и сейчас у вас дома?
- Да.
- А в каком состоянии остальная одежда?
- Когда я карабкалась через колючую проволоку изгороди, я испачкала
грязью юбку.
- А теперь хорошенько подумайте, - сказал Мейсон. - Есть ли на вашей
одежде пятна крови?
Какое-то мгновение она колебалась, потом, не говоря ни слова, подняла
кверху юбку. По бедренной части правой ноги тянулась длинная красная
царапина.
- Я поцарапалась, - пояснила она, - когда продиралась через изгородь
во второй раз. Я очень торопилась. Мне хотелось добраться до его машины
прежде, чем он поймет, что может оказаться в уязвимой позиции. Как
только я услышала, что мотор у машины работает, то сразу подумала, что,
если сумею первой оказаться у машины... вы знаете, у меня всегда сразу
же приходит мысль о контрнаступлении. Я так хотела отплатить ему той же
монетой, все было решено моментально. Я рванулась через изгородь и вот
там и оцарапалась.
- Царапина кровоточила?
- Да.
- Кровь попала на юбку? Она кивнула.
- Юбка порвана? - спросил Мейсон.
- Не думаю. Я лезла под изгородь вперед ногами. Юбка задралась
куда-то к талии. Мои... ну... трусики все в грязи. И на юбке тоже грязь.
- Вы выстирали нижнее белье? - спросил Мейсон. Она отрицательно
покачала головой.
- Я оставила все в корзине для грязного белья.
- Ага, - сказал Мейсон. - Теперь у нас есть кое-какие козыри, которые
мы сможем подбросить полиции. Они непременно на это клюнут. Дайте мне
ключи от вашей квартиры и предоставьте мне право войти туда и сделать
там все, что я найду нужным.
Она открыла сумочку и вручила ему ключ.
- Вы хотите убрать мою одежду?
- Ни в коем случае. Это было бы тайной подделкой доказательств. Пусть
этим занимается полиция.
- Боюсь, что не понимаю, - сказала она.
- А я и не хочу, чтобы вы понимали, - объяснил ей Мейсон. - Я хочу
иметь как можно больше времени для того, как вас будет допрашивать
полиция. И действовать мы с вами должны согласованно.
- Но мне казалось, вы сказали, что не хотите, чтобы я убегала.
- Не хочу, - подтвердил Мейсон. - Я хочу, чтобы вы поступили именно
так, как поступила бы при подобных обстоятельствах любая другая женщина.
- Что вы имеете в виду? - спросила она. - Разве не самое нормальное -
это пойти в полицию?
- Вы будете следовать моим советам, - сказал Мейсон. - А говорить с
полицией буду я и сам буду решать, когда и что им рассказывать. В данный
момент я хочу, чтобы вы находились вне пределов досягаемости, но не
скрывались - вы должны уловить разницу. Понимаете?
- Не уверена.
- Делайте точно, как я говорю, - сказал Мейсон. - Если уж позарез
придется раскрывать карты и вас заставят давать отчет о ваших действиях,
то всегда можете показать, что следовали моему совету. Но я не хочу,
чтобы вы давали, показания до тех пор, пока сам не скажу вам. А теперь
для вас самое главное - уволиться с работы.
- Это будет нетрудно, - сказала она. - Как только станет известно,
что я...
Мейсон покачал головой.
- Кроме Лоринга Ламонта, который мертв, никто ничего не знает, если
только вы не оставили доказательств, связывающих вас с загородным домом.
- А если таких доказательств нет?
- Тогда никто не знает, что вы были там вместе с ним, - пояснил
Мейсон. - Но рассчитывать на это мы не можем. Сейчас вас уже ищут.
Поэтому возвращайтесь на работу и получите расчет... сразу же.
Она задумалась.
- Наверно, это будет нелегко...
- А меня не волнует, легко это или нет, - оборвал ее Мейсон. -
Пойдите и увольтесь.
- А потом? - спросила Арлина.
- У вас есть подруга, живущая здесь, в городе?
- Не совсем в городе.
- Поблизости?
- В Санта-Моника.
- Как ее зовут?
- Мадж Элвуд.
- Сколько ей лет?
- Двадцать семь.
- Блондинка или брюнетка?
- Брюнетка.
- Как она выглядит?
- Примерно такого же роста. Чудесная фигура. Несколько лет назад она
получила на конкурсе титул королевы красоты. Хоть я и хуже ее, лицом мы
очень похожи. Многие думают, что мы родственницы.
- Что она делает?
- Она секретарша.
- Хорошая работа?
- Да, она занимает очень ответственное положение.
- Вы ее знаете с того времени, как приехали сюда?
- Задолго до этого. Мы дружим уже много лет. Я приехала сюда из-за
нее, потому что именно она устроила меня на работу в компанию. У нее там
какие-то связи. Она сначала кому-то звонила, не знаю, кому именно, а
потом сказала, что все в порядке и можно приезжать. Все было очень
просто. Я, как по волшебству, получила место, в то время как другие
кандидаты еще сидели и ждали.
Мейсон кивнул.
- Идите и увольняйтесь. Потом позвоните Мадж Элвуд. Скажите ей, что
потеряли работу и вам необходимо ее видеть. Поезжайте к ней в
Санта-Моника. Останьтесь там ночевать.
- А что я ей скажу?
- Скажите, что уволились и не жалеете об этом, так как Лоринг Ламонт
подал на вас докладную боссу в отместку за то, что приставал к вам, а вы
отвергли его притязания. Никаких деталей вашей подруге не рассказывайте.
Просто скажите, что вы расстроены и не хотите говорить об этом.
- Она уже знаете моих неприятностях с Ламонтом, - сказала Арлина. -
Понимаете, поскольку эту работу я получила через нее, то подумала, что
нужно ей все объяснить. Прошлой ночью я позвонила ей и спросила, почему
она не предупредила меня, что там есть охотник за легкой наживой.
- И что она сказала? - спросил Мейсон. Арлина колебалась.
- Мадж - славная девушка. Конечно, мужчины к ней пристают, как и ко
всем нам. Думаю, все дело в том, как себя вести в таких ситуациях.
Наверное, я смогла бы как-то урегулировать все, если бы не последний
телефонный звонок. Такое впечатление, что именно тот разговор заставил
Ламонта действовать. Он сразу забыл и про такт, и про осторожность. Да,
вы хотели знать о Мадж. Она спросила меня, неужели я могу подумать, что
есть на свете работа, где хозяин время от времени не приставал бы к
своей служащей. Тогда я рассказала ей, что случилось, а когда упомянула
о том, что оставила машину перед пожарным краном, она чуть не умерла со
смеху. Мейсон задумался.
- Поезжайте-ка вы к вашей подруге, - сказал он. - Оставьте мисс Стрит
ее адрес и телефон. А когда Мадж услышит об убийстве, попросите ее не
болтать о том, что вы ей рассказали и...
- Я не должна говорить ей об убийстве?
- Ни слова... ни ей и никому другому.
- А если она напрямик спросит меня?
- Она не спросит, - сказал Мейсон. - Когда вы рассказываете другу,
что имели столкновение с мужчиной, друг обычно не спрашивает: "А он
жив?" На Мадж Элвуд можно положиться?
- Конечно можно. Она настоящий друг, очень преданный.
- Тогда действуйте, - сказал Мейсон.
- Но мне понадобятся ключи от моей квартиры, чтобы взять...
- Вы не пойдете к себе домой, - приказал Мейсон. - Вы не возьмете
оттуда ничего.
- А одежда и...
- У вас очень мало времени. Позвоните Мадж Элвуд сразу же, как
уволитесь с работы. А теперь оставьте ее адрес и номер телефона у мисс
Стрит и действуйте.
Глава 4
Было без двадцати шесть, когда в дверь кабинета раздался условный
стук Пола Дрейка.
Мейсон попросил Деллу Стрит открыть дверь. - Привет, Делла, - сказал