Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
Кто?
- Полиция.
- Сплошная рутина, - заявила Элси. - Ведь тебя не интересуют...
- Меня интересует все, что относится, так сказать, к серийному
криминалу. Одиночные преступления не интересны. Иное дело -
повторяющиеся. Преимущественно те, чьего автора полиция не смогла
установить.
- А если устанавливает?
- Тогда возьми свой альбом и сделай пометку на полях, что преступник
пойман и предстал перед судом. Если он удостоился приговора, этот факт
тоже зафиксируй.
- Так можно всю контору забить вашими гроссбухами.
- И надеюсь, они пригодятся, - парировал я ее выпад. - Если полиции
что-нибудь втемяшится в голову, она как в шорах.
- И как ты привьешь ей широту мышления?
- Никак, в том-то и дело. Единственная приемлемая тактика - пустить
свой паровоз по их рельсам и дождаться столкновения.
Элси вдруг изрекла:
- Какие-то у тебя, Дональд, завихрения.
- Замолчи, - сказал я. - Ты сейчас похожа на Берту Кул.
- Изжарь меня как устрицу, - произнесла Элси голосом Берты.
Улыбнувшись ей, я прошествовал в свой кабинет...
А через десять минут я предстал перед Бертой с отчетом.
- Мне предложили четыреста шестьдесят пять, - начал я.
Глаза Берты сверкнули:
- Дело сделано. Прореха найдена.
- Кто же это?
Берта заглянула в карточку, испещренную именами и цифрами.
- Айрин Аддис, сравнительно недавнее приобретение фирмы, персональный
секретарь Карсона и младшего партнера Дункана Е. Арлингтона.
- Как мы поступим?
- Я позвоню мистеру Карсону и расскажу, благодаря кому утекает
информация.
- И получите компенсацию за... за сколько дней?
- За два.
- Слишком легко и просто...
- Что легко?
- Разгадать такую загадку.
- Все загадки легки, ежели задействовать сообразительную голову.
- Кто еще знал о сделке?
- Никто. Подозревали четверых.
- Не нравится мне это дело, - заявил я.
- Почему?
- Чересчур легкое.
- Ты повторяешься.
- Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис?
- Я собираюсь изложить факты клиенту.
- С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддис на
свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше не
примет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона...
- Не строй из себя покровителя страдальцев. Она сама виновата.
- Ладно, - сдался я. - Как быть с квартирой?
- Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, даже для
своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении
с Карсоном.
Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностью заправляет
подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней.
- А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе?
Лицо Берты перекосилось.
- Если ты собираешься и дальше выводить в свет свою лупоглазую
секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходов счет
закрыт. С этой самой минуты!
- Так было приятно, когда он существовал. Кое-какие агентства
растянули бы эту привилегию на больший срок.
- На какой еще срок?
- Пока не убедились бы, что их информация достоверна.
- Что ж, я убеждена! - рявкнула Берта. - Так что закрывай свой счет
именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеру
Карсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со
своими бредовыми фантазиями о расходах.
- Я предупреждал Элси насчет шампанского, - промолвил я обидчиво.
- О чем, о чем? О шампанском?! - прошипела Берта.
Я вышел, захлопнув за собою дверь.
Глава 4
Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке и изрезанной
газетой в другой. Прямо меч и щит!
- Как там Берта, оставила нас в деле?
- Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя.
Элси состроила гримаску:
- Мог бы быть с ней понежнее.
- Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей о
Томе-соглядатае?
- Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждую ночь
выходить на работу!
- На его месте я бы выходил.
- О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как ты заглядываешь
мне за вырез.
- Вырез есть вырез... Ну-ка, зачитай мне его словесный портрет в
первом репортаже.
Она полистала альбом.
- Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертва нападения.
- Которая работает в салоне красоты в Фениксе?
- Точно.
- Читай!
Элси погрузилась в газетную вырезку:
- "Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошо одетый, с
крупными чертами лица, густыми бровями". Думаю, для тебя здесь не так уж
много материала, Дональд.
Я ухмыльнулся:
- А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя не преследовал?
- Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднее стекло.
Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мы
работаем по делу, у меня мурашки по спине бегают.
- В других случаях обходишься без мурашек.
- Будет тебе, - заулыбалась Элси. - Отправляйся в свой кабинет и
берись за почту, у тебя куча писем на столе.
- Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо в ответ на
письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал.
Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, как
возрастут почтовые расходы!
Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение.
Ничего экстраординарного там не обнаружилось, просто одно-два
заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, я
попросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к
работе.
Я уже дошел до середины второго письма, как вдруг дверь распахнулась
и Берта Кул встала на пороге, косясь на коленки Элси с холодным
неодобрением. Я испытующе воздел бровь.
- Монтроуз Карсон, - провозгласила Берта. - Он сидит у меня и
преисполнен желания поговорить с тобой. Я пыталась убедить, что наши
услуги ему больше не нужны, но он настаивает на обратном.
Я подмигнул Элси и сказал:
- Может быть, мне удастся так подать ситуацию, что служебные расходы
будут продлены на сегодняшний вечер и ты, Элси, удостоишься ужина в
ресторане, но, прошу, не заказывай на этот раз импортного шампанского.
Ограничь себя добрым домашним...
- Импортное шампанское! - взвилась Берта. - Чем, черт побери, вы
занимались прошлой ночью?.
- Заманивали жертву в ловушку, - ответил я.
- О Боже! Мне надо было нанять для работы женщину. Сколько денег я
сэкономила бы! Из-за твоих трали-вали с секретаршей...
Элси вмешалась:
- Он шутит, миссис Кул. Я не пила вчера шампанского. Ни капли.
Берта испепеляющим взглядом посмотрела на меня:
- Ах ты, с твоим пресловутым чувством юмора!
В один прекрасный день кто-нибудь так даст тебе по губам...
- Уже! - откликнулся я.
- Одного урока, видно, недостаточно. Пошли ко мне, побеседуешь с
Карсоном. И заклинаю, помни, я взяла курс именно на такой бизнес. Твоя
тяга к криминалу доведет меня до язвы.
- К какому криминалу?
- Который возникает, едва ты ввяжешься в дело. Ты притягиваешь к себе
преступления, как магнит - железные опилки. Ты башковит, хотя и
пройдоха, и только твои мозги спасают тебя от решетки.. Но когда-нибудь
ты оступишься, и останется от тебя только пара цифр - персональный
тюремный номер. Тогда у тебя не будет времени любоваться нейлоновыми
нарядами.
Берта кинула на Элси красноречивый взгляд, та устыдилась своих
скрещенных ног и сжала коленки.
Берта развернулась и выплыла прочь.
- Мне кажется, я ей не нравлюсь, - вздохнула Элси.
- Сотрудничество подразумевает высочайшее взаимное уважение.
- Это в прошлом, - возразила Элси, не отводя глаз от двери, за
которой исчезла Берта.
- Впрочем, достаточно и усредненных величин, - продолжил я. -
Сердечных чувств Берта к тебе не испытывает. Зато я уравновешиваю
ситуацию своим непреходящим пылом, который...
Элси пригрозила мне блокнотом - вот-вот бросит, и я последовал за
Бертой через приемную в ее кабинет.
Монтроузу Карсону было немного за пятьдесят. Слегка сутул, нос
длинноват, подбородок выступает вперед, глаза пронзительные - более
пронзительных я в жизни не встречал. У него привычка (или отработанный
прием?) слегка наклонять голову, отчего глаза под кустистыми бровями
сверкают еще ярче. Могу представить, как трепещут подчиненные под этим
взором.
- Мой партнер Дональд Лэм, - произнесла Берта.
Карсон подал мне холодную костлявую руку - прямо как из холодильника.
Пожатие, однако, оказалось крепким. Глаза буквально впились в мои.
- Мистер Лэм, мне доставляет удовольствие...
Рад познакомиться с вами, мистер Карсон, - встрял я и уселся.
- Я сообщила мистеру Карсону, как обстоит дело, - заговорила Берта. -
Но он чем-то неудовлетворен.
- Просто не могу поверить, что Айрин Аддис способна предать меня.
- Почему, собственно, если вы не возражаете против вопроса? -
отреагировал я.
- Она производит хорошее впечатление. Весьма милая девушка,
спокойная, деловитая и вместе с тем живая... Короче, настоящая леди и...
опять-таки очень человечная.
- Сколько ей лет? - спросил я.
- В ее метрику я не заглядывал.
- Но видите ее каждый день. Наверное, имеете приблизительное
представление.
- Ну, лет двадцать шесть или двадцать семь.
- Берта вам объяснила, почему возникла гипотеза, что ниточка ведет к
Айрин Аддис?
- Да. План операции был оговорен заранее. Всего четыре человека могли
быть повинны в утечке информации, Айрин Аддис одна из них. Каждому
подозреваемому я назвал свою величину месячной ренты, которую я будто бы
предложил.
- А что с документацией? - спросил я. - Не мог кто-нибудь из ваших
клерков обнаружить, что в бумагах разные цифры?
- Об этом я позаботился. Дункан Арлингтон, мой партнер и
вице-президент, отвечающий за оперативную деятельность, запер бумаги в
своем столе. Если бы кто-то пожелал ознакомиться с данными об уличном
движении, он нашел бы в шкафу записку, что документы проверяет
Арлингтон.
- Значит, Арлингтон мог обо всем догадаться, - предположил я.
- А он и так знал обо всем, - сказал Карсон. - Я и шагу бы не сделал
без его участия. По правде говоря, мы вместе обсудили утечку информации,
как только она произошла.
- Почему Герберт Даулинг не займется собственными территориями? Не
все же виться коршуном над вашими.
- О, это длинная история, - сказал Карсон.
- Даулинг возглавляет корпорацию, но отнюдь не распоряжается ею. У
них отдавалось предпочтение принципу равного партнерства. Двое из них
умерли, но дело уже было подчинено корпоративным интересам. Даулинг
рвался к руководству организацией, но его чуть не сняли с должности.
Поэтому он старается свести оперативные расходы к минимуму, сохранив при
этом физиономию.
Надвигается собрание акционеров, и Даулинг хочет добиться продления
контракта на пять лет.
- Сдается, вы не так уж мало о нем знаете.
Карсон устремил на меня свой холодный взгляд из-под мохнатых бровей и
изрек:
- Я счел своим прямым долгом разузнать о нем как можно больше.
- Ладно, - сказал я, - что потребуется от нас в дальнейшем?
- Прежде всего я хотел бы достичь абсолютной определенности...
- По какому поводу?
- Каким образом информация поступает к Даулингу... Начну с того, что
Айрин Аддис можно предъявить иск. У вас есть все основания забыть об
остальных и сосредоточиться на ней. Изучите, пожалуйста, ее биографию,
если понадобится, установите наблюдение.
Узнайте, не встречается ли она с Даулингом или с его уполномоченными.
Хотелось бы, однако, чтоб она не заметила ни соглядатаев, ни интереса к
ней... Вам все понятно, мистер Лэм?
Я кивнул.
- Теперь перейдем к следующему вопросу. Как звали женщину, явившуюся
к вам с предложением от Даулинга?
- Она представилась как Бернис Клинтон, - ответил я. - Добавлю, она
не говорила, что связана с Даулингом.
- Еще чего не хватало... Но ее имя ни о чем мне не говорит. Сможете
описать ее?
- Голубые смеющиеся глаза и светлые волосы. На мой взгляд,
приблизительно двадцать восемь лет. Длинные ноги и походка
манекенщицы...
- Мое любопытство не простирается до анатомии.
Я просто хочу попытаться ее опознать, - перебил Карсон.
- Чуть выше среднего роста, - продолжил я. - Впрочем, немного.
Хорошая фигура, полные губы.
Карсон сосредоточенно хмурился. В течение семи-восьми секунд он
хранил молчание, потом покачал головой:
- Я мысленно перебрал вереницу людей, имевших реальные или
потенциальные контакты с Гербертом Даулингом. Эта юная дама не
вписывается в картину, вернее, ее портрет.
- Запомните, - предупредил я, - это вы считаете, что предложение
исходило от Даулинга. Ничего подобного я не говорил. Бернис Клинтон
упоминала только неких клиентов, от лица которых она выступает.
- Это должен быть Даулинг, - заявил Карсон.
- Ваши умозаключения могут не совпасть с нашими.
За подобные выводы ответственность на себя берете вы, а не мы. По
крайней мере до тех пор, пока не узнаем побольше о Бернис Клинтон.
- Согласен. Разузнайте о ней побольше.
- Это будет стоить денег, - намекнул я.
- Разумеется, - сказал он раздраженно. - Миссис Кул в курсе вопроса.
Вы не можете себе представить, насколько это для меня важно. Если утечка
начинается с моей конторы, я должен все знать.
- Допустим, - сказал я, - что Айрин Аддис невиновна и улики против
нее подделаны?
- Не представляю, каким образом. Другие объяснения немыслимы, хотя...
- Если вы убеждены, что проштрафилась именно Айрин Аддис, нет нужды в
дальнейшем расследовании.
Он криво усмехнулся:
- Вы загнали меня в угол, мистер Лэм... Что ж, действуйте.
Продолжайте идти по следу. Переверните каждый камень! Мне нужен полный
объем информации.
Кто бы ни был замешан в этой истории, мне нужна правда.
Он пожал руку мне, низко склонился над рукою Берты и произнес:
- Ваш профессионализм впечатляет, миссис Кул.
С тем и ушел.
Берта просияла, но потом нахмурилась и повернулась ко мне:
- Зачем понадобилось втягивать в эту историю Дугласа Арлингтона?
- Я его не втягивал.
- Черта с два! Всячески намекал, будто эту дамочку, Аддис, подводят
под монастырь, когда у Арлингтона имеется вся информация.
- Дался вам этот Арлингтон!
- Больно он нам нужен. Нам нужна Айрин Аддис.
Типичная двурушница, хитрюга и шпионка.
- Вы разбрасываетесь пустыми обвинениями только потому, что придумали
эту ловушку с обманными цифрами, и тут словно по вызову является Бернис
Клинтон и называет цифру Айрин.
- А что еще требуется?! По-моему, вполне достаточно, чтобы развеять
любые сомнения. Кабы ты придумал такой план, горой бы стоял за его
непогрешимость.
- Планов подобного сорта стараюсь не придумывать.
- Что правда, то правда! - согласилась Берта. - Ты действовал бы в
открытую. Изучал бы Айрин Аддис, и, полагаю, у нее хватило бы ума
демонстрировать тебе свои ножки не хуже Элси Бранд. А ты сидел бы,
льстиво улыбаясь, и принимал любые сказки за чистую монету.
- Стоит ли отказываться от достойного зрелища?
- Убирайся к чертовой матери и разузнай побольше об Айрин Аддис.
Такие нам даны указания. Ищи и обрящешь.
- Стало быть, на мне пока маска плейбоя и квартира?
- Специальных инструкций на сей счет не поступало, а квартирная плата
внесена за месяц.
- Но ведь Монтроуз Карсон велел мне задержаться на Бернис Клинтон.
- Смотри, как бы не вышло передержки, - съязвила Берта.
Я возвратился к себе, улыбнулся Элси и сообщил:
- По-моему, на вечер ты вне игры. Мне поручено заняться длинноногой
блондинкой, помнишь, в вестибюле. Какие такие пружинки приводят в
движение эти, так сказать, часики?
- Прислушиваясь к тиканью, имей в виду, в любой момент часы могут
зазвенеть.
- Звонок можно прервать.
- Чтобы не просыпаться?
- Чтоб соседей не беспокоить.
- Она к тому моменту вконец выдохнется, - ядовито сказала Элси.
- Я тоже, - парировал я.
Глава 5
Черновая работа занимает львиную долю сыщицкого времени. У меня ушло
на нее три четверти дня.
Я позвонил Карсону и попросил его просмотреть личное дело Айрин Аддис
- какие рекомендации она представила, устраиваясь к нему на службу.
Оказывается, она прежде работала в четырех организациях. Связавшись
поочередно с каждой, получил необходимые сведения. Всюду о ней
отзывались прекрасно. Оставался, правда, один пробел. Три года тому
назад на протяжении восемнадцати месяцев она нигде не числилась.
Я обратился в службу социального страхования. Правда, некоторые из их
материалов закрыты для посторонних, но важно лишь, чтоб они были.
К трем тридцати пополудни я располагал интересующими меня данными.
Эти восемнадцать месяцев Айрин Аддис работала у Герберта Джейсона
Даулинга.
Вот загадка, почему она скрыла свою работу у Даулинга? Может, ее
уволили за какую-нибудь провинность?
Видимо, служба кадров Карсона работала спустя рукава.
К четырем я вернулся в свою контору.
Элси Бранд сообщила:
- Тебе телеграмма.
Распечатав ее, я прочитал: "Д. оперирует таинственными чеками
предъявителя размерах ста пятидесяти долларов концу каждого месяца
интересно узнать что происходит этими чеками до окончательного рапорта
К. Не будь размазней". Подпись стояла такая: "Друг твоего друга".
Перечитав телеграмму раз, другой, я сунул ее в карман.
- Как насчет встречи? - закинула удочку Элси.
- Никаких встреч. Свой ужин оплатишь сама.
Я отправился на телеграф и выяснил, что телеграмму отправили из их
филиала в Голливуде.
Убрав телеграмму в папку для незавершенных дел, я пообедал и
устроился напротив телевизора. Разумеется, в моей новой квартире.
В девять тридцать зазвонил телефон. Клерк сообщил:
- Мисс Клинтон спрашивает, не будете ли вы так любезны уделить ей
несколько минут по деловому вопросу.
- Если она не возражает, попросите ее подняться ко мне.
Я вышел к лифту, чтоб встретить даму.
- Что со вчерашней милашкой? - спросила она вместо приветствия.
- Ничего, - ответил я.
Она засмеялась:
- Я не в том смысле.
- Каков вопрос, таков ответ.
- Ну, я имела в виду, что не рассчитывала застать вас здесь.
- Позвонили бы.
- Мне ненамного труднее зайти.
- Живете поблизости?
- Нуждаюсь в физической нагрузке. Слежу за фигурой.
- Это и у меня входит в привычку.
- Что, физическая нагрузка?
- Нет, следить за вашей фигурой.
Она засмеялась.
- Теперь, Дональд, шутки в сторону. Пригласи меня в квартиру,
предложи виски, не очень крепкий.
- А что-нибудь крепкое тебя интересует?
- Не заставляй меня говорить то, чего я не должна говорить.
- А делать, чего не должна?
- Разве не все это делают? - спросила она и снова засмеялась.
- Я делаю, - заверил я.
- В темноте все кошки серые: Итак, Дональд, что слышно об участке?
- А что о нем должно быть слышно?
- С другими ты не сговорился?
- Нет.
- Сдашь его мне?
- Вряд ли.
- Что ж, - сказала она, - придется тебя убедить.
- Каким способом?
- Напоить, пригласить на танец.
- Любишь танцевать?
- С потенциальными покупателями.
- Хорошо бы повысить цену.
- Еще лучше - снизить запросы. Участок никак тебя не греет, пока
пустует.
Оглядев ее, я сказал:
- Зато голова моя полна. Планами.
Она рассмеялась и предложила:
- Сходи-ка за виски. Ты, кажется, неплохо держишься на ногах.
Потанцуем