Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
чулки и юбка и вы вдруг заглядываете за кромку чулка, они считают это большой наглостью с вашей стороны, а уж если дело доходит до трусиков, - ужас, упаси Боже! Это их святая святых. Однако стоит назвать юбочку спортивной и сшить трусики из той же ткани, что и юбочка, - и что тогда? Они свободно сбрасывают юбку и расхаживают в трусиках лишь потому, что они сшиты из той же ткани, что и юбка. Для меня это непостижимо! Женская психология такова, что... Но, черт побери, Дональд! Я ее использую. Я использую все. Любую психологию, чтобы только продать. А-а, готово... Разговор оборвался. Лоррен Роббинс вручила мне два экземпляра документа и передала копию Холгейту. Машинопись была идеальной - аккуратные ровные литеры новейшей электрической пишущей машинки. Прямо как из типографии. Ни подчисток, ни вычеркиваний, ни малейшей небрежности. И изложено слово в слово, как я говорил. - Есть ли замечания? - спросил Холгейт. - Абсолютно никаких, - сказал я. Он передал мне авторучку. Я поставил подпись. - Не возражаете против присяги? - спросил он. - Чтобы было как полагается. - Абсолютно не возражаю. Он взглянул на Лоррен Роббинс. Лоррен произнесла: - Поднимите правую руку, мистер Лэм. Я поднял правую руку. - Вы торжественно клянетесь, что записанное в только что подписанных вами свидетельских показаниях соответствует истине? Да поможет вам Бог! - Клянусь. В левой руке она держала наготове нотариальную печать, одну из тех карманных никелированных штуковин, которую, выезжая на вызов, можно сунуть в кошелек. Подвинув к себе документ, Лоррен в том месте, где было напечатано: "Подписано под присягой в моем присутствии октября пятого дня", поставила свою подпись - на месте государственного нотариуса, оттиснула печать и вручила документ Холгейту. Взглянув на бумагу, Холгейт кивнул, встал из-за стола и протянул мне руку для пожатия, давая понять, что разговор окончен. - Большое вам спасибо, мистер Лэм. Как замечательно, что граждане готовы добровольно сообщать о дорожных происшествиях, свидетелями которых они были. Лоррен отвезет вас обратно в отель, если только вы не хотите посмотреть наши участки. В таком случае она готова пройти с вами и... - Как-нибудь в другой раз, - прервал я его. - Как вам сказать... в данный момент я не расположен делать инвестиции. Нет свободных капиталов. Он сочувственно пощелкал языком: - Плохо. Правда, так всегда бывает. Сколько раз появляется возможность сделать вложения в абсолютно надежное дело, а свободных денег под рукой не оказывается. Мы бы взяли совсем небольшой аванс, мистер Лэм, и... Я решительно затряс головой. - О'кей, о'кей. Не настаиваю. Просто я хотел из чувства признательности предложить вам прибыльную сделку и, конечно, на законных основаниях. Лоррен, отвези его, пожалуйста, в отель... Да, одну минутку, Дональд. Кажется, на свидетельских показаниях нет вашего адреса. - Он имеется в книге регистрации отеля, - сказал я. - Все-таки дайте его мне, я запишу прямо на этих показаниях. Где вас можно найти? Я дал ему адрес в Сан-Франциско. Холгейт вышел из-за стола, положил мне на левое плечо большую сильную руку и, сжав мою правую руку, горячо затряс ее. - Спасибо, Дональд. Огромное спасибо. Если заинтересуетесь недвижимостью, я в любое время к вашим услугам. Знаете, что я сделаю? Я не буду подсказывать вам, какой участок лучше, а просто придержу самый лучший, так что если надумаете обзавестись собственным домом... скажем, в ближайший месяц, просто дайте мне знать. - Давайте внесем ясность, мистер Холгейт, - напомнил я ему. - Авария произошла по вашей вине. - Я это знаю. Вина - на мне, - согласился он. - Виноват я. Надеюсь, бедная девушка не сильно пострадала. - Я тоже надеюсь. Красивая девушка. - У вас глаз наметанный, не так ли, Дональд? Глядя на Лоррен, я подтвердил: - Не спорю. Холгейт рассмеялся и велел: - Лоррен, отвези его в отель. Она с улыбкой спросила: - Готовы, мистер Лэм? - Готов, - ответил я. Мы подошли к автомобилю. Я направился к левой дверце, чтобы открыть перед ней, но Лоррен, распахнув правую дверцу, прыгнула на сиденье и проскользнула на водительское место. Я уселся рядом, захлопнул дверцу. Она стройной ножкой выжала газ, и мы выехали на полукружье подъездной дорожки. - Как вам понравился мистер Холгейт? - Очень. - Замечательный человек. С ним так хорошо работать. - А как мистер Мэкстон? - спросил я. Полусекундное молчание можно было объяснить тем, что она подъезжала к перекрестку. А может быть, еще чем? - Он тоже. - Вы, должно быть, довольны работой. - Очень довольна. - Вам она действительно нравится? - Не то слово. - Нравится все время быть в действии? - Действовать, значит, жить, - горячо откликнулась она. - Безделье - смерть. Губит рутина. Я люблю разнообразие жизни. Чтобы каждый день, каждую минуту возникало что-нибудь новое, чтобы я могла показать себя как личность, проявить инициативу, использовать свой ум. - Думаю, у тебя получается, - заметил я. - Спасибо, Дональд. Тебе кто-нибудь говорил, что ты чертовски славный парень? - Холгейт говорил, - ответил я. - Но думаю, что ему страшно хотелось продать мне земельный участок. Лоррен от души расхохоталась: - Дональд, ты говоришь ужасные вещи! Долго ли еще будешь в городе? - Не знаю. - Кого-нибудь здесь знаешь? - Мало кого. - Мужчин, женщин? - И тех, и других. - Ладно, - подбодрила она меня, - не скучай! - Не буду, - сказал я. - Рада, что не будешь, - поглядев на меня, улыбнулась Лоррен. - Но если что... можешь всегда позвонить мне. Мой номер телефона есть в справочнике. - Будешь предлагать мне участок? - Возможно, - засмеялась она. Пару минут она молчала, потом, подъезжая к отелю, с улыбкой добавила: - А вообще-то, Дональд, я много чего могла бы предложить. Лоррен порывисто протянула мне руку, одарила быстрой улыбкой и, глядя перед собой, стала ждать, когда захлопнется дверца автомобиля. Убедившись, что дверца закрыта, она мельком взглянула в боковое зеркальце и стремительно врезалась в поток машин. Глава 4 Портье сообщил, что мне никто не звонил. Сказав, что я немного пройдусь по городу, я вышел из отеля и направился к находившейся в двух кварталах стоянке такси. Доехал до супермаркета. Там я забрал оставленный мной автомобиль, вернулся на нем в отель, припарковался, а потом до темноты слонялся по улицам. По всей видимости, никто не проявлял ко мне ни малейшего интереса. Ни разу не появился и тот долговязый. Всем было на меня наплевать. И никаких сообщений. Незадолго до того как стемнело, я позвонил Дорис Эшли. Телефон не отвечал. Из телефонной кабины я позвонил домой Элси Бранд: - Привет, Элси. Как делишки? - Дональд... - Что не так? - Названивает какой-то человек и разговаривает... как вам сказать, угрожающе. - Угрожать - дело несложное, - заметил я. - Что ему надо? - Да насчет аварии, которую вы видели. И, похоже, он очень... словом, чем-то обеспокоен. - Да ну? И часто звонит? - За последний час трижды. Господи, я не знала, что говорить. Сказала, что не знаю, чтобы кто-нибудь давал мой номер телефона, но что у меня гостит брат, который должен вот-вот прийти. - Скоро буду, - сказал я. - Не дергайся. - Дональд, это что-нибудь... опасное? - Откуда я знаю? - Я ужасно боюсь. - Не надо. Еду. - Когда вы будете? - В течение часа. - О, Дональд, я так... Будьте осторожнее, ладно? - Странно, - заметил я. - Обычно ты просишь меня вести себя прилично. А теперь говоришь - осторожнее. В трубке раздался нервный смешок: - Приготовить что-нибудь на ужин? - Неплохая мысль, - поддержал я. - Это создаст домашний уют. - Чего бы вы хотели? - Шампанского и бифштекс из вырезки. - Я - скромная служащая. - Это, - заявил я, - в счет служебных расходов. - Будет сделано: шампанское и бифштекс из вырезки, - отрапортовала она. - Как предпочитаете - куском? - Куском. - С кровью? - С кровью. - С картофелем? - Печеным. Но не слишком хлопочи. Никаких салатов и десертов. Только бифштекс, печеный картофель, шампанское и, может быть, баночка зеленого горошка. Мясо поджарю сам, когда приеду. Когда эта птичка снова защебечет, постарайся узнать, как его зовут. Скажешь, что я задерживаюсь, но обещал быть дома через час и что мы собираемся поужинать. Пускай приезжает часа через полтора, тогда и поговорим. - Вы уверены, что успеете приехать до него, Дональд? - Буду, - заверил я. - Покупай мясо и шампанское. Обязательно сохрани чеки - отдам Берте в качестве оправдательного документа. - Вот уж она будет рвать и метать! - обрадовалась Элси. - Ей только на пользу, - хмыкнул я. - Жди. Еду. - И я повесил трубку. Транспортный поток был чуть меньше, чем я ожидал, поэтому я добрался за сорок пять минут. У Элси шампанское уже стояло на льду, две отменных отбивных оставалось только бросить на решетку. В духовке пеклась картошка. Была открыта банка зеленого горошка, нарезан и намазан маслом французский хлеб - оставалось его только поджарить. Не забыли и про баночку протертого чеснока. - Ну прямо как дома! - похвалил я. Она хотела что-то сказать, осеклась и залилась краской, видно, из-за того, что чуть было не ляпнула. - Чеки есть? - спросил я. Элси протянула их мне. - Звонил наш знакомый? - Как только я положила трубку после разговора с вами. - Сказала ему, чтобы приезжал? - Сказала. - Что он? - Сказал, что будет. Просил передать вам, то есть брату, чтобы без дураков и говорил только правду. - Что ты ответила? - Сказала, что брат всегда говорит правду и что так заведено у нас в семье. - Молодчина! - похвалил я ее. - Ну, давай, посидим как брат с сестричкой. Я снял пиджак, расстегнул манжеты, засучил рукава, ослабил галстук, расстегнул воротник и огляделся вокруг, думая, что бы еще предпринять. В это время раздался звонок. - Ступай к двери, - обратился я к Элси. - Скажи, что брат только что пришел, и спроси этого малого, как его зовут. Когда будешь представлять меня, постарайся не называть фамилию. Просто скажешь: "Это Дональд". Поняла? - Поняла. - Ну, давай. Она направилась к двери. На пороге стоял кряжистый, воинственно настроенный тип. Кустистые брови насуплены, над ушами росли густые волосы, зато не было почти ни волоска на макушке. Одет в дорогой костюм, но ботинки явно нуждались в щетке. - Здорово! - проревел он. - Брат дома... А-а, вон он. - И полез в дверь. Элси осталась стоять в дверях. - Будьте любезны, ваше имя? - Гарри Джуитт, - ответил он, протискиваясь мимо нее в квартиру. - Ты - брат? - обратился он ко мне. - Я - брат, - ответил я, держа в руках вилку с длинной ручкой, которой собирался накалывать мясо, - и у нас не принято врываться в дом без приглашения. - Извини, кажется, немного не удержался. Я... для меня это очень важно. - А мне важны хорошие манеры, - оборвал я его. - И моя сестра - порядочная девушка. - Кто сказал, что не так? - Вы - своим поведением. - Ладно, успокойся, юноша, - сказал он примирительно. - Мне надо с тобой поговорить. - Я вам - не юноша, - отрезал я. - Меня зовут Дональд. А теперь катитесь за дверь и ждите, когда вас пригласят. Иначе не будет никакого разговора. - Я так и думал, - хмыкнул он. - Что вы думали? - Что ты разыграешь спектакль, а говорить не захочешь. - Мне казалось, что я говорю, - ответил я. - И говорю вполне определенно. Убирайтесь на лестничную площадку. - С вилкой в руке я двинулся на него. Он грозно распрямил плечи, но потом, кажется, передумал. Вышел на площадку и снова позвонил в дверь. Элси, словно примерзшая к месту, вопросительно посмотрела на меня. Потом открыла. Джуитт промолвил: - О, добрый вечер, мэм. Меня зовут Гарри Джуитт. Извините, что беспокою в такой поздний час, но вопрос чрезвычайно важен. Я полагаю, что ваш брат был очевидцем автомобильной аварии, имевшей место два месяца назад, и мне очень хотелось бы с ним поговорить. Элси продолжила игру: - А-а, здравствуйте, мистер Джуитт. Меня зовут Элси Бранд. Входите, пожалуйста. Мой брат сейчас дома. Только что пришел. - Благодарю вас. Весьма признателен, - сказал Джуитт, переступая порог. - Как теперь? - обратился он ко мне. Теперь лучше, - заметил я. - Вы явились несколько рановато. Я еще не поел. - Присаживайтесь, пожалуйста, - пригласила Элси. - Благодарю вас, - ответил он. Его глаза из-под кустистых бровей сверлили меня насквозь. - Будьте любезны, расскажите, что вы видели, - попросил он. Я обронил: - Кажется, что-то говорилось о вознаграждении. - Двести пятьдесят зеленых, - подтвердил он. - Не в моих привычках отдавать просто так что-то, за что назначена цена. - А я и не расположен платить за вещь, если от нее нет толку. Вы убеждаете меня, что видели происшествие, - получаете двести пятьдесят зеленых. - Справедливо, - согласился я. - Ладно, начинайте. Я начал: - Это было приблизительно в половине четвертого пополудни. Я был в Колинде, шел по Главной улице, кажется, ее так и называют - Главная улица. Шел в северном направлении по левой стороне между Восьмой и Седьмой улицами. Вообще-то я уже приближался к пересечению с Седьмой улицей и смотрел на светофор, потому что собирался перейти на правую сторону Главной улицы и хотел подгадать под зеленый свет. - Давайте дальше, - подгонял он меня. - К светофору двигался ряд машин, думаю, машины четыре. Светофор переключился с зеленого на желтый. Ехавшая впереди ряда машина могла без труда проскочить до красного, но водитель, видно, оробел и нажал на тормоза очень резко. Машина почти мгновенно остановилась. Шедшая следом машина встала, чуть не ударившись о переднюю. Третьим шел легкий спортивный автомобиль с опущенным верхом. Его вела довольно хорошенькая девица. Следом шла машина очень быстро. Водитель, видно, выезжал в левый ряд, чтобы пойти на обгон, потому что... - Почему вы так думаете? - Когда я его увидел, он снова выворачивал в правый ряд и ехал на приличной скорости. - И что произошло? - Как раз собираюсь рассказать. Мужчина в задней машине, большом "бьюике", наехал на девушку в спортивном автомобиле. Стукнул довольно крепко. В момент удара ее автомобиль стоял - остановился за пару секунд до столкновения. - Девушка каким-нибудь образом пострадала? - Внешне нет. Если не считать, что, похоже, у нее болела шея. Во всяком случае, она одной рукой держалась за шею. - Еще бы, черт возьми! - Ее как следует тряхнуло, - заметил я. - Удар был неожиданным. Я видел, как она дернула головой. - Она остановилась? - Она уже стояла, когда произошел удар. - Ладно. Что дальше? - Ну, оба вышли и с минуту поговорили. Потом девушка уехала. Мужчина прошел вперед, посмотрел на капот, пожал плечами, тоже сел в машину и уехал. Кажется, пробило радиатор, потому что на дороге осталась мокрая полоска. Вот и все, что я видел. Пока я смотрел, светофор, кажется, переключался раз или два. - Не записали номера машин? - Нет, не записал. - Узнаете кого-либо из двоих, если увидите снова? - Конечно. Я их хорошо разглядел. - Опишите мужчину. - Значит так, здоровый рослый малый. Похоже, техасец. На нем был коричневый костюм и рубашка спортивного покроя. - Возраст? - Лет сорок, возможно, сорок два - сорок три. - Высокий? - Верных шесть футов и два дюйма. Кажется, добродушный малый. Я видел, как он улыбался, хотя передок машины здорово помяло. Коротко подстриженные усы. - В какое время это произошло? - В половине четвертого, плюс-минус несколько минут. - А число? - 13 августа. Джуитт сказал: - Я покажу вам фотографию. Это может иметь какое-то значение, но не обязательно. Я, конечно, понимаю, что узнать человека по фотографии дело трудное, но давайте попробуем. Вытащив из кармана бумажник, он достал фотографию Картера Холгейта. Довольно приличный снимок - Холгейт и Джуитт, стоящие рядом у входа в фирму под вывеской: "Холгейт и Мэкстон. Жилой квартал Бризмор-Террас". - Узнаете кого-нибудь? - спросил он. - Конечно, - ответил я. - Справа стоите вы. - А тот, что слева? - А тот, - убежденно произнес я, - человек, который вел машину, врезавшуюся в автомобиль той девушки. - Уверены? - Уверен. Джуитт неохотно убрал фотографию в бумажник. - Как вас найти? - спросил он. - Через Элси. Я всегда держу с ней связь. - Собираетесь здесь жить? - Не думаю, - ответил я. - Побуду у нее пару дней. Я здесь проездом. - Куда? - Пока не знаю. Помедлив, Джуитт достал из бумажника две сотенные и одну полсотенную купюру и протянул мне. - Что от меня требуется взамен? - спросил я. - Ни черта, - ответил он. - Абсолютно ни черта. - Можно узнать, кто рядом с вами на фотографии? - Зачем? - Сказать ему, что я видел происшествие. - По чьей вине была авария? - По его вине. - Неужели вы думаете, что ему захочется иметь свидетеля, который под присягой покажет, что вина за аварию - на нем? Указав пальцем на двести пятьдесят долларов, я заметил: - Кому-то все-таки очень нужен свидетель. - Вы ответили на объявление, - терпеливо объяснил Джуитт. - Получили две с половиной сотни. А теперь забудьте про все. - Что значит, забыть про все? - А то и значит, - повторил он. - Забудьте про все. - С легкостью тренированного спортсмена он встал с кресла, шагнул к двери, неожиданно обернулся и, оглядев Элси Бранд с ног до головы, произнес: - Благодарю. Извините за беспокойство и за грубость. Я действительно очень сожалею. - И, хлопнув дверью, вышел. Элси посмотрела на меня. Я видел, что у нее от страха подкашиваются ноги. - Дональд, кто это был? - Не знаю, - сказал я. - Единственное, в чем я уверен, так это в том, кого здесь не было. - Хорошо, кого здесь не было? Здесь не было Гарри Джуитта, - заявил я. - Почему вы так думаете? - У него на запонке инициал "М". На галстуке тоже вышита буква "М". На снимке они оба стоят под вывеской "Холгейт и Мэкстон". Стоящий рядом с ним крупный мужчина - Холгейт. Думаю, что, возможно, это был Кристофер Мэкстон. - О-о! - издала она удивленное восклицание. Я протянул ей двести пятьдесят долларов: - Это тебе на чулки, Элси. - Что вы. Дональд... Что вы... - Это побочный приработок, - сказал я. - Купи себе чулки. - Но, Дональд, деньги нужно вернуть. - Как это? - Оприходовать. - Чего ради? - В счет выплаченных вам денег... ну, знаете, на покрытие служебных расходов. Я покачал головой: - Это случайные деньги, Элси. Купи себе шикарные нейлоновые паутинки, явись в них на работу. И не жмись. Элси снова покраснела. - Дональд! - укоризненно воскликнула она. Я продолжал держать бумажки в протянутой руке. Чуть помедлив, она взяла. Глава 5 Когда я вернулся в Колинду, было без четверти десять. В квартале от отеля я нашел место для парковки. Пройдясь по улице, дошел до отеля. Войдя, кивнул ночному портье. - Вы - мистер Лэм? - спросил он. - Совершенно верно. - Вам пару раз звонили. Я положил записку с сообщением в вашу яч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору