Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
разговор надо считать оконченным, - сказала Берта. - Я заплатила бы эти деньги из своего кармана, потому что она не стала нанимать меня по делу со страховой компанией. Кроме того, она собирается оговорить компенсацию в размере, покрывающем ее расходы на врача и потерянное рабочее время. А это составит в сумме двадцать пять долларов. - Это она собирается делать? - Так точно. - Но вы, естественно, образумите ее? - Я, возможно, вообще не буду этим заниматься. - Может быть, страховая компания заинтересуется моей записной книжкой? - Может быть. Попробуйте. - Нет уж. Я не смог бы лжесвидетельствовать. Еще и поэтому я не пошел к девушке, чтобы договориться лично с ней. Если бы адвокат узнал об этом, он поднял бы страшный шум. Но личное конфиденциальное соглашение с вами - это дело другое. Тогда, если бы судья спросил меня, пытался ли истец заплатить мне, я бы мог скромно ответить, что обычной платы за свидетельство для меня достаточно. Берта цинично рассмеялась. - Двадцать пять долларов, - объявила она, - предел суммы, которую она запрашивает в настоящее время. Я могу рискнуть и предложить вам ровно столько же. - Двадцать пять процентов, - настаивал он. - Я же объяснила, что пирога, от которого можно было бы отрезать кусок, еще нет и в помине. - Ладно, может быть, мы поговорим попозже. - Послушайте, - спросила Берта, - как я могу связаться с вами? Он, ухмыляясь, заявил: - Никак, - и отправился к выходу. Берта молча наблюдала, как за ним захлопнулась дверь. - Будь он проклят, - сказала она. - С каким удовольствием я врезала-бы ему прямо по его ухмыляющейся физиономии! - Почему же вы не сделали этого? - спросила Элси Бранд с любопытством. - Возможно, мне придется играть в одной команде с ним. - Вы имеете в виду, что примете его предложение? - Придется, если не подвернется что-нибудь получше. - Почему? - продолжала удивляться Элси Бранд. - Почему вы связываетесь с людьми такого сорта, особенно если они вам не по душе? - Потому что там пахнет деньгами, - отрезала Берта и направилась в свой кабинет, чтобы заняться утренними газетами. Она была погружена в спортивные новости, когда на ее столе зазвонил телефон. Берта сняла трубку и услышала голос Элси: - Вы можете уделить несколько минут Кристоферу Милберсу? Он говорит, что знаком с вами. - Милберс... Милберс? - Берта повторила имя несколько раз и наконец вспомнила. - Да, я знаю его. Что он хочет? - Он не сказал. - Пригласи его. Кристофер Милберс вел себя еще более манерно, чем в комнате Жозефины Деля. - Надеюсь, что я не оторвал вас от чего-нибудь важного? - сказал он извиняющимся тоном. - Что вы хотите? - спросила Берта. - Мисс Делл сказала мне, что вы - детектив. Я был страшно удивлен. - Да, мы занимаемся частными расследованиями. - "Детектив" звучит более романтично, чем "следователь", не правда ли? Берта холодно посмотрела на него: - Никакой романтики в этом деле нет. Это работа, и у меня ее сверх головы. Что вы хотите? - Я хотел бы нанять вас. Я не знаю ваших расценок. - Это зависит от характера услуг и количества денег, которые собирается выручить клиент. - Теперь в ее глазах появился интерес. - Вы не возражаете, - спросил Милберс, - если я расскажу вам все по порядку? - Я слушаю. - Видите ли, мой кузен Харлоу был человеком довольно эксцентричным. - Догадываюсь. - Это был индивидуалист по натуре. Он хотел жить по собственным законам: никому не подчиняться и никого не подчинять. Его отношения с родственниками были, скажем, окрашены такими тонами. - Он был женат? - спросила Берта. - Его жена умерла десять лет назад. - Есть дети? - Нет. - Вы - единственный родственник? - Да. - Расходы на похороны? Кто возьмет их на себя? - Похороны завтра. Он будет похоронен здесь. Я получил телеграмму о его смерти только в понедельник вечером. Меня не было в городе, и поэтому возникли определенные сложности, чтобы доставить ее мне. Я полагаю, вы можете оценить деликатность решения, которое я принял по поводу похорон? - Я ничего не понимаю в похоронах, - сказала Берта. - Зачем вы пришли ко мне? - Да-Да, я уже подхожу к этому. Я говорил вам, что мой кузен был эксцентричным человеком. - Да. - Среди прочих вещей он, например, никогда не мог решиться хранить деньги в установленных для этого местах. - Черт побери! - воскликнула Берта с экспрессией. - Это не эксцентричность. В этом есть определенный смысл. Кристофер Милберс сложил ладони вместе, выгнув пальцы в суставах. - Эксцентричность или разумность - назовите это как вам угодно, миссис Кул, но мой кузен носил крупные суммы денег у себя в кармане, например. Я знаю это точно. У меня есть письмо от него, где он пишет об этом. Ему казалось, что в любое время может возникнуть потребность в крупных суммах. Более того, в четверг он снял еще пять тысяч долларов со счета. Он собирался в пятницу посетить аукцион редких книг. - Ну? - Когда я пришел, чтобы опознать его, мне выдали вещи, бывшие на нем в момент смерти, а также всякие мелочи - часы, визитки и бумажник. - Что же вы нашли в бумажнике? - спросила Берта с живым блеском в глазах. - В бумажнике, - начал Кристофер Милберс, - была одна стодолларовая купюра и две бумажки достоинством в один и три доллара - ничего больше. - О! - воскликнула Берта Кул с изумлением. - Можете представить себе мое состояние. - Вы сказали об этом кому-нибудь? - Прежде чем делать подобного рода заявления, человек должен иметь определенные доказательства. - Вы хотите, чтобы я раздобыла их? - Не совсем так. Теперь они у меня есть. - Что же именно? - Мисс Делл. - То есть? - Она знает, что деньги были при нем. - Откуда? - Мисс Делл работала у него секретарем более года, она помнит тот случай, когда он продиктовал ей письмо, в котором говорилось о том, что он собирается снять пять тысяч, чтобы иметь их под рукой. Она припомнила это, когда я ей все рассказал. - Где находится это письмо? - спросила Берта. - Я храню его в Вермонте - надеюсь, что оно там. Я крайне редко уничтожаю важную корреспонденцию. - Письма вашего кузена вы считали важными? - Откровенно говоря, миссис Кул, да. - А почему? - Он был единственным моим родственником, оставшимся в живых. Я был очень привязан к нему. Вы знаете, как это обычно бывает, когда семейный круг сужается до размера двух человек. - Милберс указал на нее пальцем. - Тем более если один из них имеет состояние, - откликнулась холодно Берта Кул. Милберс ничего не ответил. - Когда вы видели его в последний раз? - спросила Берта. - Около пяти лет назад. - Не слишком близкую связь поддерживали вы с ним, судя по данным фактам. - Это его вина. Он любил писать письма, но что касается личного общения - что ж, я полагал, так будет лучше в интересах сохранения наших семейных отношений. - Звучит в целом замечательно, но если разобраться поглубже - должна уточнить, что вы не были близки. - При личных встречах, - согласился Милберс, аккуратно подбирая слова, - ощущалась разность взглядов. Эти различия основывались на расхождении по политическим и экономическим вопросам. Ведя переписку, можно избегать опасных тем, если человек обладает чувством такта. Это не так просто сделать в личных беседах. - Вы могли бы сберечь уйму времени, если бы называли вещи своими именами. Глаза Милберса загорелись энтузиазмом. - Ах, миссис Кул, сейчас вы так же ошибаетесь, как привыкли ошибаться многие из нас. Правда совсем не истина. Под правдой мы понимаем широкий класс понятий и используем их для своих целей. Существуют различные типы правды и истины. Проще говоря, истину полагают правдой, а правду - истиной. Однако... - Ладно, опустим это, - предложила Берта. - Я, кажется, начинаю понимать вашего кузена. Где он жил? Гостиница, клуб или... - Нет, миссис Кул, ни в одном из этих мест. К сожалению, у него был собственный дом. - Кто же вел хозяйство? - Управляющая. Глаза Берты требовательно сверкнули, ожидая от посетителя дополнительной информации. - Миссис Нетти Краннинг. Ей, по-моему, за сорок. У нее есть дочь Ева и зять Пауль Ханберри. - Пауль и Ева живут вместе с ней? - спросила Берта. - Да, миссис Кул. Пауль, кроме того, работал шофером у моего кузена, когда ему - довольно редко, впрочем, - требовалось куда-нибудь ехать на машине. Миссис Краннинг, Пауль и Ева Ханберри живут в одном доме. Ева, мне кажется, помогает своей матери по хозяйству. У них у всех большие оклады, и, по-моему, подобное хозяйство нерационально и дорогостояще. - Сколько лет Еве? - Около двадцати пяти, я полагаю. - А ее мужу? - Он старше ее на десять лет. - Что они говорят по поводу денег, которые должны были бы находиться в бумажнике? - В том-то и дело, - сказал Милберс, - что я не говорил с ними об этом. - Почему же? - Я бы не хотел обидеть их, но думаю, что этот вопрос следует обсудить. - Вы что, хотите, чтобы я обсуждала его? - с неожиданным вдохновением спросила Берта. - Так точно, миссис Кул. - Что ж, это моя стихия. - В этом отношении я - плохой помощник, - констатировал Милберс. Берта взглянула на него изучающе и согласилась: - Да, представляю себе, если еще управляющая относится к определенному типу людей. - Вы абсолютно точно это отметили, - подтвердил Милберс, сцепляя и расцепляя пальцы рук. - Именно определенного типа. - В письме говорилось о пяти тысячах долларов, которые он хотел иметь под рукой. А еще другие пять тысяч? - Еще пять тысяч предназначались для участия в аукционе редких книг. Но он заболел и не смог пойти туда. Однако в банке мне сообщили, что эти деньги он назад не возвращал. Так что, я полагаю, миссис Кул, мой кузен в момент смерти должен был иметь в своем бумажнике десять тысяч долларов. Берта сложила губы трубочкой и просвистела несколько так-тов, затем вдруг спросила: - Каково ваше состояние? - Какое отношение это имеет к делу? - Хочу получить полную картину. Кристофер Милберс после некоторого колебания, осторожно подбирая слова, начал говорить: - У меня есть ферма в Вермонте. Я получаю кленовый сахар и сироп, продаю их по почте. На жизнь мне хватает, хотя должен признать, что живу я весьма скромно. - Ваш кузен покупал что-нибудь у вас? - Да, ему нравился мой сироп. Изредка я посылал ему образчики новых сладостей - последний раз это случилось буквально за неделю до смерти. Трудно все-таки говорить о нем в прошедшем времени... - Большая партия товара? - Нет. Определенно нет. Продавая сладости, никогда не стоит посылать их в избытке - ровно столько, чтобы их можно было бы только попробовать. - Вы отпускали ему товар в кредит? - Я записывал его долг в специальный учетный лист и брал за это тридцать процентов надбавки, когда же он расплачивался наличными, я снимал со стоимости товара два процента. Берта растопырила пальцы так, что получилась буква "V". - Другими словами, вы были так же близки, как ножки этой буквы. Милберс улыбнулся: - Жаль, что вы не знали моего кузена. Боюсь, его собственная рубашка вряд ли была близка ему. - Да? А управляющая? Лицо Милберса слегка омрачилось. - Это именно то, что меня беспокоит. Она, несомненно, хотела, чтобы он стал зависим от нее. Я ее немного боюсь. - А я - нет, - сказала Берта. - Идемте. Глава 8 Нетти Краннинг с покрасневшими от слез глазами подала руку Берте Кул и предложила: - Проходите, миссис Кул. Извините, но я была просто в шоке, для всех нас это страшный шок. Моя дочь, Ева Ханберри, а это мой зять, Пауль Ханберри. Берта вторглась в гостиную с деловым видом и решительно потрясла руку каждому. Нетти Краннинг была женщиной в возрасте сорока с небольшим лет, уделяющей много внимания своей внешности и культивирующей хорошие манеры, однако в ней отсутствовала жеманность, она стремилась быть настоящей леди при любых обстоятельствах. Ее дочь Ева, хорошенькая брюнетка, имела правильные черты лица, у нее были тонкие крылья носа, дугообразные брови, немного обидчивый рот, большие черные глаза, оттененные длинными ресницами; эти глаза, казалось, были готовы в любой момент, если представится подходящий случай, загореться от переполнявших их хозяйку чувств. Пауль Ханберри, напротив, являл собой "пустое место" мужского рода, полностью подавленный присутствием рядом с собой этих двух ярких, близких ему женщин. Он был среднего роста, среднего веса и не производил никакого впечатления. Позднее Берта Кул написала в своем письме Дональду Лэму: "Вы могли бы посмотреть на этого парня дважды и не заметить его". Кристофер Милберс решил держаться в тени Берты Кул, он шел позади нее, как ребенок следует по пятам своей матери, когда она решительно направляется в школу, чтобы разобраться с преподавателем дисциплины, которую она лично ни во что не ставит. Берта, не теряя времени, сразу же приступила к делу. - Итак, господа, - сказала она, - это не просто визит вежливости. Мой клиент, Кристофер Милберс, хотел бы уточнить некоторые обстоятельства. - Ваш клиент? - переспросила холодно миссис Краннинг, хорошо владея собой. - Следует ли из этого, что вы - адвокат? - Нет, - ответила тотчас же Берта, - я - детектив. - Детектив?! - Именно так. - Боже мой! - вырвалось у Евы Ханберри. Ее муж выдвинулся слегка вперед. - Что за странная идея приводить сюда детектива? - спросил он грозно, хотя, казалось, сам нуждался в некоторой поддержке исчезающего мужества. - Я здесь, - сказала Берта, - по поводу пропажи десяти тысяч долларов. - Что? - То, что вы слышали. - Вы, - спросила миссис Краннинг, - подозреваете нас в исчезновении этих денег? - Я никого не подозреваю, - ответила Берта. И потом добавила весомо: - Пока. - Не могли ли вы быть так любезны и объяснить, что вы имеете в виду? - потребовала Ева Ханберри. - Когда Харлоу Милберс умер, в его бумажнике было десять тысяч долларов наличными, - пояснила Берта. - Кто это сказал? - спросил Пауль Ханберри. - Я, - объявил Кристофер Милберс, выходя из-за спины Берты. - И я собираюсь доказать это. Мой кузен собирался приобрести несколько редких исторических книг. В силу некоторых обстоятельств, которые мы не будем сейчас обсуждать, ему потребовались наличные деньги. Поэтому в день его смерти у него должны были быть десять тысяч долларов. - Хорошо, значит, он спрятал их где-нибудь, - сказала миссис Краннинг, - потому что в бумажнике их не было. - Не может быть, - настаивал Милберс. - Он всегда хранил пять... Берта Кул отпихнула его назад и в наступившем молчании спросила: - Откуда вам известно, что их не было в бумажнике? Миссис Краннинг обменялась взглядами с присутствующими, она медлила с ответом. Ева Ханберри с возмущением вступилась за мать: - Боже мой, я полагаю, что, поскольку мы несем ответственность за все происходящее в этом доме, мы имеем право взглянуть на вещи, которые остались от умершего, не правда ли? - Мы должны были выяснить, кто его родственники, - подал свой голос Пауль Ханберри. - Как будто вы не знали этого прежде, - заметил Кристофер Милберс. Берта Кул воинственно продолжала: - Я пришла сюда не для того, чтобы терять время в бесплодных дискуссиях. Нам надо получить эти десять тысяч долларов. - Он спрятал их, должно быть, в своей комнате, - предположила Нетти Краннинг. - Я точно знаю, что их не было в бумажнике. - Да уж, их не было в бумажнике, когда я получил его, - грозно сказал Милберс, так как решительная тактика Берты привела к тому, что члены семейства только оборонялись. - Хорошо, - твердо сказала Берта. - Предлагаю приступить к делу. Давайте осмотрим комнату, в которой он умер. А остальные комнаты? Он занимался работой дома? - Боже мой, конечно. В основном в библиотеке, - ответила миссис Краннинг. - Он работал там до глубокой ночи. - Отлично, давайте осмотрим и библиотеку. А что ближе отсюда? - Библиотека. - Сначала пойдем туда. - Спальню, во всяком случае, уже осматривали, - вставил Пауль. - Он... Миссис Краннинг заставила его замолчать, бросив на него осуждающий взгляд. Ева тихо заметила: - Пусть говорит мама, дорогой. - Пожалуйте сюда, - произнесла миссис Краннинг с чувством собственного достоинства и повела их в библиотеку. В дверях она простерла руку, предлагая комнату ко всеобщему обозрению и, с другой стороны, как бы снимая с себя всю ответственность. Пауль Ханберри взглянул на свои часы и изумленно воскликнул: - Боже, я забыл, что мне надо позвонить! - И с этими словами он заспешил в задние комнаты дома. Сразу же после этого поведение обеих женщин резко изменилось. - Вы действительно уверены, что у него были эти деньги? - спросила миссис Краннинг примирительно. - Должны были быть в его бумажнике, - сказал Милберс, - По крайней мере, банкир утверждал, что он положил пять тысяч долларов в бумажник, когда он получал их в четверг. Нетти Краннинг и ее дочь обменялись понимающими взглядами. Ева все еще сопротивлялась: - Он не оставался с ним один в комнате. Ты же знаешь это, мама. - До того, как он умер, - сказала миссис Краннинг, - но... - Мама! - О, хорошо, хорошо! Ты начала первой. - Да, но ты тоже под подозрением... Миссис Краннинг, улыбаясь, повернулась к Берте: - Конечно, миссис Кул, все это страшный шок для нас. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам, если будет нужна наша помощь. - Да уж, - сухо ответила Берта. - Нам предстоит еще много открытий. Библиотека представляла собой огромную комнату, уставленную шкафами с набитыми в них книгами, многие из которых были в кожаных переплетах, потемневших от времени. В центре комнаты стоял большой стол, заваленный раскрытыми книгами. Посередине стола лежали блокнот и карандаш. Верхняя страница блокнота была испещрена пометками, нанесенными неровным, неразборчивым почерком. Миссис Краннинг сказала: - Я не думаю, что сюда кто-либо заходил, кроме мистера Кристофера Милберса, попросившего разрешения осмотреть весь дом. Все осталось так, как было при бедном мистере Милберсе. Он не разрешал никому и ни при каких обстоятельствах притрагиваться к книгам или другим вещам, находившимся в этой комнате. Книги должны были лежать в том порядке, который он избрал. Иногда я на протяжении многих дней не могла вытереть стол, потому что он был заполнен книгами, и мне не разрешалось их трогать. - Вряд ли это могло быть тем местом, где человек решился бы оставить десять тысяч, - заметила Берта. Миссис Краннинг всем своим видом выражала согласие с этим утверждением Берты. - Я просмотрел пометки в блокноте, - сказал Кристофер Мил-берс. - Там речь идет о войнах времен Цезаря. Ничего общего с предметом нашей дискуссии. Вообще говоря, я нахожу их исключительно интересными... Берта Кул отвернулась от него и пронеслась по комнате, спешно осматривая все вокруг. - Я думаю, - продолжал Милберс, - нам следует пойти в спальню. Хотя, мне кажется, очевидно для всех, что наши поиски бессмыслены. Что касается меня лично, я это рассматриваю как простую формальность, пр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору