Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
, то подходил к окну, открывал его, и я получала возможность передать ему информацию. - Следовательно, вы держали там, внизу, этот электрофонарь единственно для того, чтобы сигналить своему мужу? - Да. В комнату вошел один из полисменов. - Инспектор Гиддингс, - представил его Селлерс. - Как насчет того, чтобы дать мне ключи и разрешить осмотреть помещение там, внизу? - Этот вопрос относился к миссис Крокетт. - Я думаю, будет лучше, если миссис Крокетт пройдет туда с вами, - предложил я. Селлерс холодно посмотрел на меня: - А вас, сыщик-недоучка, я попрошу оставить при себе ваши советы, которым красная цена - двадцать пять центов, и позволить мне, дураку, расследовать убийство самому! Я с усмешкой посмотрел на него: - Возможно, вы найдете там что-нибудь; прилепите на это ярлычок, притащите в суд как вещественное доказательство; и какой-нибудь неглупый адвокат поставит вас на место свидетеля для перекрестного допроса и спросит: "А почем мы знаем, что вы эту вещь не украли?" - Учишь меня, как мне выполнять мою работу, сопляк?! - взревел Селлерс. - Приходится... Селлерс на минуту задумался и сказал: - Следовало бы заехать тебе по физиономии, но я, Пожалуй, прощу тебя на этот раз. Я возьму с собой инспектора Гиддингса - если, профессор, вы, конечно, соизволите одобрить это. И поскольку вы утверждаете, что некий умный адвокат сумеет придраться к тому, как я веду здесь расследование, я, пожалуй, отведу вас всех в контору, и мы с этим секретарем поговорим о его боссе. А затем мы оставим вас под надзором, чтобы вы тут чего-нибудь не натворили. Я полагаю, ваш выдающийся ум не обнаружит в этом плане никаких изъянов, мистер Лэм. Теперь, миссис Крокетт, если вы соизволите дать мне ключ от вашей студии... - Вы не обязаны делать этого, - встревожился я. - Если он хочет осмотреть помещение, вы имеете право... Для человека его комплекции Гиддингс двигался очень быстро. Он схватил меня сзади за шею, средним и большим пальцами надавил на нерв под ушами. Старый полицейский прием, применяемый с лицами, которые оказывают сопротивление; часто демонстрируется в кинофильмах. - Еще одно неуместное замечание, - пообещал он, - и я тебя проучу! Я извивался от боли, но все-таки сказал: - Уберите руки, и я сам вас проучу. Инспектор Гиддингс тряс меня, пока у меня не стало двоиться в глазах. Селлерс наблюдал за ним и сказал небрежно: - Я думаю, это лишнее, инспектор. Гиддингс остановился и удивленно посмотрел на Селлерса: - Вы собираетесь терпеть такие разговорчики? Вы позволите ему стащить эту вещь и уйти с ней? - Не ошибись насчет парня, - предостерег Селлерс. - Он не дурак. Теперь поставим точки над "i", Лэм. Миссис Крокетт тебя наняла? Из-за боли мне трудно было говорить. - Я его наняла, - сказала миссис Крокетт. - Для чего? - спросил Селлерс. - Чтобы он постарался раскрыть, кто виновен в смерти моего мужа. Селлерс сощурил глаза: - Вы предоставляете ему обширное поле деятельности. - Разумеется, - согласилась она. - Я предоставляю ему обширное поле деятельности. Я не прочь иметь дело с полицией, но я хочу выяснить, кто убил моего мужа. - Именно за это нам и платят, - заметил Селлерс. - Я знаю это, и мистер Лэм тоже знает. Я совершенно уверена, что вы будете продолжать расследование и за то же жалованье вести его с такой же интенсивностью. Ну а если хотите получить мои ключи от студии, вот они. Она отдала ключи Селлерсу, тот кивнул инспектору Гиддингсу. - Ладно, Тэд, - сказал он. - Пойдем-ка объявим новости Дентону, потом спустимся вниз и осмотрим то помещение. Вы понимаете, миссис Крокетт, что вы вольны пойти с нами, если хотите. - Этого вполне достаточно, - сказала она. - Мне нечего скрывать. Я совершенно уверена в ваших честности и способностях, хотя, - она сердито взглянула на инспектора Гиддингса, - мне не нравится ваша грубость. Гиддингс отпарировал: - Ну, в законе не сказано, что какому-то частному детективу позволено совать везде свой нос, когда полиция расследует убийство. - Я думаю, - холодно сказала она, - что мистер Лэм всегда будет строго придерживаться своих прав, как, впрочем, он делал и до сих пор. Он был вежлив, почтителен, готов к сотрудничеству. А ваше неспровоцированное нападение было, по-моему, запугиванием. Я впервые соприкоснулась с полицейской грубостью, и мне это не нравится. Гиддингс стоял и молча смотрел на нее; лицо его побагровело от гнева. Фрэнк Селлерс вздохнул. - Пойдем, Тэд, - позвал он. - Тут мы ничего не добьемся. Давай-ка пройдем вниз и посмотрим на эту студию. Глава 12 Третий полисмен перегнал нас, как пастух стадо, в контору, где Уилбер Дентон продолжал стучать на пишущей машинке. Полисмен тронул Дентона за плечо: - Пора отдохнуть. Дентон удивленно поднял глаза: - Что такое? Полисмен вынул из кармана кожаную книжечку, показал ему значок и служебную карточку. Дентон посмотрел на полицейского, затем оглянулся на нас. На лице его застыли испуг и удивление. - Дин Крокетт убит, - объяснил я. Полисмен повернулся ко мне: - Здесь говорю я. - Тогда продолжайте, что теперь тянуть? - Я предпочитаю делать так, как сочту нужным. Я промолчал. Дентон встал. Он выглядел совершенно ошеломленным, как если бы его окатили из ведра холодной водой. Полисмен взял инициативу на себя: - Ваш босс убит. Теперь скажите, чем вы были здесь заняты? - Я перепечатывал с диктофона его записи. - Вам придется подождать, когда вернется сержант Селлерс, - сказал полисмен. - Он занят. Нам нужны все эти записи и оригиналы, чтобы можно было сверить... О чем они? - Некоторые новые факты об исследовании Борнео. - В этом материале может быть ключ к разгадке. Когда вы получили записи? - Сегодня утром. - Кто вам их дал? - Мистер Олни. Полисмен повернулся к Олни: - Как вы их получили? - Мистер Крокетт дал их мне вчера после полудня, когда он вышел из своей студии. Он поручил мне связаться с Дентоном и сказать ему, что материал нужно перепечатать сегодня. - А потом? - Потом он вернулся в свою студию. Полисмен сказал: - Хорошо, можете сесть вот здесь. Не вставайте и ничего не делайте. Он подошел к двери и заглянул в студию, где фотограф снимал покойного и дактилоскопист посыпал все порошком, стараясь обнаружить скрытые отпечатки пальцев. Мне были видны только отблески фотовспышек. Полисмен наблюдал за тем, что происходило в тамбуре, - сперва равнодушно, потом заинтересованно. Филлис Крокетт, стоявшая рядом со мной, тронула меня за руку: - Мистер Лэм, я хочу, чтобы вы меня защитили. - От чего? - От ложного обвинения в убийстве. Мистер Олни пытался через плечо полисмена заглянуть в тамбур. Дентон все еще пребывал в шоке. Он сидел, ероша пальцами правой руки свои волосы, словно старался убедиться, что не спит. Я сказал: - Вам придется заплатить мне, миссис Крокетт. - Деньги у меня есть. - Как вы думаете, они могут выдвинуть обвинение против вас? - Да. - Почему? - Я под колпаком. - Откуда вы знаете? - Сложила два и два. Сумма сошлась. - И кто же виноват? - Выяснить это - и есть ваша задача. Деньгами я располагаю; это все, что могу вложить я. Вы вложите свои мозги, способности, опыт и энергию. - Обратитесь к адвокату, - посоветовал я. - Мы будем действовать с ним вместе. - По некоторым причинам я не могу этого себе позволить. - Почему? - Это будет выглядеть так, будто я признаю себя виновной. Полицейский, стоявший в дверном проеме, бросил взгляд через плечо и увидел Олни, пытающегося рассмотреть, что делается в тамбуре. - Эй, отойдите назад и сядьте. - Можно мне посмотреть? - спросил Олни. Полисмен оттолкнул его: - Нет, нельзя! Я наклонился к Филлис Крокетт: - Так все-таки почему же вы не можете прибегнуть к помощи адвоката? - спросил я вполголоса. Она покачала головой. - Расскажите, - настаивал я полушепотом. - Я должен знать все, если возьмусь действовать в ваших интересах. - Это длинная история, - наконец ответила она. - Вскоре после нашей свадьбы я обнаружила, что мой муж и не думал обуздывать свою склонность к любовным интрижкам... Я пылкая и нежная... Ну, вы-то знаете это, Дональд!.. - Она посмотрела на меня умоляюще. - Ладно, - сказал я, - знаю. Так что же? - Я тянусь к людям и... У Дина были очень старомодные взгляды. Он считал, что ему позволительно переспать с кем угодно, но упаси Бог меня даже взглянуть на кого-нибудь... Последние три месяца нашего брака были сущим адом. - Почему вы не развелись? - Он держал меня в ежовых рукавицах. Вы понимаете, что я имею в виду, Дональд? - А как с его завещанием? - спросил я. - Его смерть вам выгодна? Она покачала головой: - Ну, я не знаю. Но Дин говорил мне, что, если я когда-нибудь попрошу развода, он сумеет отбить у меня к этому охоту: алиментов я и десяти центов не получу. Даже на его смерти не разживусь... Дверь отворилась, и в комнату вошли Фрэнк Селлерс с инспектором Гиддингсом. - Попрошу вас, - сказал Селлерс, - ответить на некоторые вопросы. Миссис Крокетт, начнем с вас. - Она повернулась к нему. - Вы узнаете эти предметы? На пластиковом подносе лежали три стрелы. - Видела. Я подал ей знак: поднял брови. - Я видела раньше несколько стрел, которые выглядели так же, как эти, - поправилась она. - Но я, разумеется, не могу отличить одну стрелу от другой. Селлерс подозрительно взглянул на меня и повелел: - Пересядь вон туда, на то кресло, Лэм. До тебя очередь дойдет через минуту. А пока я разговариваю с миссис Крокетт. Инспектор Гиддингс выступил вперед. - Подойдите сюда, миссис Крокетт, - сказал он. Филлис подошла к инспектору и Селлерсу. - Посмотрите внимательно на эти стрелы, - предложил Селлерс. Она пристально посмотрела на стрелы. - Ну и как? - спросил он. - Я сказала вам все, - ответила она с беспомощным выражением лица. - Они выглядят точно так же, как стрелы, которые я видела в коллекции моего мужа, но я не знаю, как можно отличить одну стрелу от другой. - Мы найдем способ различить их, и очень надежный, - пообещал Селлерс. - А что вы скажете об этом пластмассовом подносе? - Я видела точной такой, как этот, - ответила она. - Где? - В моей студии. У меня там несколько таких. Я кладу на них кисти. - Хорошо, - сказал Селлерс. - Пойдем дальше. Попробуем докопаться до сути. Вы были вчера в студии во второй половине дня? - Да. - В котором часу вы пришли туда? - Точно не помню. Это было около... положим... да, вероятно, в половине четвертого. - Когда вы туда вошли, вы были одна? - Да, я вошла туда одна, но... там уже находился человек. - Кто? - Моя натурщица. - Ее имя? - Сильвия Хэдли. - Как она туда проникла? - У нее был ключ. - От вашей студии есть запасные ключи? - Да, конечно. Время от времени я приглашаю натурщиц и не хочу, чтобы они сидели в прихожей, когда я опаздываю. Нанимая для картины натурщицу, я даю ей ключ и разрешаю войти и подождать там. Когда она кончает позировать, то возвращает ключ. - Вы не знаете, как долго Сильвия Хэдли пробыла в студии одна? До вас? - Она сказала, несколько минут. - Вы не знаете точно, сколько? - Нет. - А ты, - спросил Селлерс, повернувшись ко мне, - был в студии вчера, во второй половине дня? - Точно. - В котором часу? - Чуть позже половины пятого... Скажем, приблизительно без двадцати пять. - Как долго ты там оставался? - Пятнадцать или двадцать минут. - Хочешь сказать, что ушел без пяти пять или в пять часов? Я ответил: - Чтобы быть уверенным, скажу: в четверть шестого. - Когда в последний раз кто-либо видел Дина Крокетта живым? - Я знаю, что он был жив с четырех и до половины шестого, - сказал Мелвин Отис Олни, - насколько я смог заметить время. - Почему вы думаете, что он был в это время жив? - Потому что я видел его. Именно тогда он дал мне записи, которые Дентон начал перепечатывать. - Где он был? - Тут, в конторе. - А эта дверь в тамбур? - Она была открыта. - А дверь из тамбура во внутреннюю студию? Олни скривил рот и на момент задумался, потом покачал головой. - Я не хочу говорить, поскольку не уверен, - произнес он. - Кажется, она... нет, не могу сказать. - Когда Крокетт вернулся к себе в студию? - Точно не знаю. Незадолго перед тем как я ушел. - Во сколько вы ушли? - У меня была назначена встреча без четверти шесть. К сожалению, я не могу точнее указать время. Но я ушел отсюда примерно без двадцати шесть, поскольку пришел на свидание вовремя. - Куда? - На нижний этаж. - С кем вы встречались? Олни скривил губы и повторил: - С кем? - Да, с кем? - вторично спросил Селлерс. - Черт побери, вы же знаете, с кем у вас было свидание? - С молодой леди. - Прекрасно. Я знаю полмиллиона молодых леди. Как ее зовут? - Она репортер из газеты. - Как ее имя? Олни глубоко вздохнул: - Я полагаю, вы не правильно поняли суть дела. Мы договорились о встрече, но она не пришла. Вместо леди пришел мужчина. - Что за мужчина? - Джек Спенсер. Спортивный очеркист из "Сан телеграф". - Почему вы так и не сказали сразу? - Потому что я... я хотел быть абсолютно правдивым. Я не ожидал увидеть мистера Спенсера, но в вестибюле меня поджидал именно он. Его прислали получить материал для печати вместо молодой женщины-очеркистки, которую я ожидал встретить. - Что вы делали после этого? - Мы разговаривали со Спенсером до... дай Бог памяти... примерно до половины одиннадцатого. Потом он ушел. - Вы можете рассказать, как провели время от без четверти шесть до половины одиннадцатого? - Разумеется. - А после половины одиннадцатого? - Я пошел домой. - Прямо домой? - Нет, не сразу. - Вы немного выпили? - уточнил Селлерс. Олни пожал плечами. Селлерс повернулся к Дентону: - А вы? Где вы были вчера? - Я неважно себя чувствовал. Весь конец дня и вечер отдыхал. - Что вы подразумеваете под словом "отдыхал"? - Сидел дома и читал. - Вы живете один? - Да. - Кто еще побывал тут вчера после полудня? - Лионель Палмер, - ответил Олни. - Кто это? - Фотограф, обязанность которого делать фотоснимки во время крокеттовских экспедиций. - Где можно его найти? - У него фотостудия и лаборатория. - Адрес? - Ист-Руш, 92. Это короткая улица, всего два квартала. - Я знаю, где это, - перебил Селлерс. - Что он тут делал? - Зашел, чтобы поговорить с мистером Крокеттом о фотоснимках. - Что за фотоснимки? - Я полагаю, - сказал Олни, - вам лучше спросить об этом самого Палмера. Как я понял, мистеру Лэму были нужны какие-то фотографии. Лионель хотел получить разрешение хозяина. - Вы имеете в виду Лэма, этого молодца, который здесь присутствует? Олни кивнул. - Для чего ему понадобились снимки? - Я думаю, для того, чтобы найти похитителя духового ружья и нефритового Будды. Вам лучше спросить об этом мистера Лэма. Я получил сведения из вторых рук, от Лионеля Палмера. Селлерс посмотрел на меня: - Наш пострел везде поспел! Я промолчал. Селлерс спросил Олни: - Что Крокетт сказал Палмеру? - Я знаю только то, что слышал. Лионель Палмер спросил мистера Крокетта, можно ли отдать несколько отпечатков мистеру Лэму? - И что ответил Крокетт? - Крокетт рассмеялся и посоветовал не валять дурака, поскольку мистер Лэм его детектив и имеет право делать все, что пожелает. - Без исключений? - Да Мистер Палмер хотел только узнать, чем мистер Лэм занимается, и мистер Крокетт объяснил, что Лэм нанят им, дабы найти того, кто прошлой ночью украл из его квартиры духовое ружье и резного нефритового Будду. - Каков был дальнейший ход беседы? - Лионель обиделся. Он схватил мистера Крокетта за лацканы пиджака и сказал: "Послушайте, мистер Крокетт. Я хочу знать, доверяют мне или нет? Если я под подозрением и вы наняли детектива, чтобы следить за мной, я хочу это знать". - Ну а потом? - спросил Селлерс. - Крокетт вроде бы не обиделся. Он не любил выставлять свои чувства напоказ. Трудно поверить, что он мертв... - Отбросьте все лишние слова, синтаксис, грамматику и черт знает что еще! - рассердился Селлерс. - Только факты. Я хочу знать только то, что Крокетт сделал. - Он отшвырнул Палмера толчком в грудь. - Сильным толчком? - спросил Селлерс. - Довольно сильным. - И что сказал? - Сказал: "Какого черта! Никогда не хватайся за мой пиджак! Не прикасайся ко мне. Я ненавижу, чтоб до меня дотрагивались. Запомни это". - Ну, а потом? - Потом он повернулся ко мне и напомнил, чтоб я во что бы то ни стало связался с Уилбером Дентоном и обязал его быть с раннего утра готовым перепечатывать эти записи... Он был рассержен поведением Палмера. - Что сделал Палмер? - Он ушел в другую комнату. - В каком настроении? Угрюмый? Сердитый? - Должно быть, сердитый и угрюмый. Не знаю. Я никогда не имел возможности близко узнать Лионеля. Он довольно эмоционален, но что именно он тогда чувствовал, сказать не могу. - Он ушел раньше вас? - Нет. Пошел в машинописную комнату. Когда я уходил, он был еще там, но мистер Крокетт уже вернулся с свою студию и запер дверь. - Вы ушли примерно без четверти шесть? - Незадолго до этого. Внизу, в вестибюле, я был, вероятно, без двадцати шесть, минуты за две до... Но мистер Крокетт вернулся в свою студию раньше. Вероятно, будет лучше, если вы позволите мне объяснить. Я приблизительно знаю, когда я пришел и когда ушел. Я пробыл здесь в целом больше часа, но я не в силах восстановить в памяти последовательность событий настолько точно, чтобы помочь вам уточнить время. Я переделал немало дел, со многими поговорил по телефону за то время, когда мистер Крокетт выходил из студии. Я не могу указать точно, когда что случилось. Но я знаю, это было между четырьмя и половиной шестого. Селлерс повернулся к миссис Крокетт. - Как долго вы пробыли в вашей студии? - спросил он. - Дональд Лэм ушел около пяти часов. Как долго вы оставались там после его ухода? - Вероятно, еще час. - После этого ушли? - Да. - И натурщица с вами? - Да. - Где вы были потом? - Я поднялась сюда. - Поужинали здесь? - Да. - Кто еще был здесь? - Никто. Я была одна... то есть мой муж находился в квартире, но он закрылся в своей студии. Его там никто и никогда не беспокоил. - Но запасной ключ от этих дверей имеется? Вы могли бы туда войти, если б захотели? - Да. Сегодня утром я открыла двери. - Вы знали, где лежит запасной ключ? - Естественно. - Где? - В сейфе. - Кто знал комбинацию цифр, открывающую сейф? - Я и мой муж. - Больше никто? - Насколько я знаю, больше никто. - И вы были здесь одна? - Да. - Ваш муж не открывал двери и не выходил? - Нет. - Сколько времени вы пробыли здесь? - Весь вечер. - И что вы делали? - Смотрела телевизор, потом читала. Потом пошла спать. - У вас с мужем общая спальня? - Да. Здесь одна спальня с двуспальной кроватью. - Отдельной кровати у вас нет? - Нет. - Вы проснулись сегодня утром? - Разумеется. - Кто вас разбудил? - У нас дневная горничная. - К вам никто не приходил прошлой ночью? - Нет.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору