Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
ежде
чем предъявить официальное обвинение.
- Против кого и в чем? - требовательно спросила Ева Ханберри.
Кристофер Милберс предпочел уклониться от прямого ответа:
- Решение этого вопроса предоставим детективу.
- Частный детектив, - презрительно фыркнула миссис Краннинг, - не
имеет права делать подобных заявлений.
- Она - мой представитель, - объявил Милберс, умудряясь придать своим
словам необыкновенную значимость.
Берта Кул не обращала внимания на развернувшуюся дискуссию. В поисках
денег ее охватил азарт, как собаку, идущую по следу. Она обошла вокруг
стола, рассматривая открытые книги, пробежала глазами по исписанным
страницам блокнота и воскликнула:
- На кой черт кому-то понадобилась эта чушь?
После некоторого молчания Кристофер Милберс решительно возразил:
- Моему кузену это было необходимо.
- Хм! - издала Берта.
Еще раз воцарилось молчание.
- В этом столе имеются какие-нибудь ящики? - спросила Берта.
Совершенно очевидно, что там их не было.
- Я думаю, мы можем направиться в спальню, - предложил Милберс.
Берта еще раз бросила взгляд на исписанные страницы.
- Для чего нужны эти закорючки?
- Вы имеете в виду записи? - переспросила миссис Краннинг.
- Да.
- Он давал их расшифровывать секретарю. Затем вновь прочитывал их,
чтобы поправить. После этого он переносил их в записную книжку. У него
было с дюжину записных книжек, помеченных датами, и когда он...
- А что же блокноты? - спросила Берта. - Судя по тому, как с ними
обращались, они быстро выходили из строя.
- Да, это так. Иногда я видела...
- Откуда он брал новые?
Миссис Краннинг указала на книжный шкаф:
- Письменные принадлежности хранятся там. У него всегда в запасе были
отточенные карандаши, и целый блок таких блокнотов, и...
Берта направилась мимо нее к шкафу. Она открыла дверцу и посмотрела
на ровные ряды всяких письменных принадлежностей, затем неожиданно
повернулась и спросила миссис Краннинг:
- Почему вы думаете, что Пауль взял их?
- Что взял?
- Десять тысяч долларов.
- Что вы, мне и в голову не приходило ничего подобного, миссис Кул.
Вы меня обижаете. Мне кажется, вы не поняли, что Пауль - мой зять и
очень ответственный...
- Он играет на скачках? - спросила Берта.
Мать и дочь испуганно переглянулись, что, собственно, и было ответом
на вопрос Берты.
- Хм! Значит, это так. Возможно, он и сейчас звонит своему букмекеру.
Слушайте, что я вам скажу. Если он что-нибудь значит для вас, скажите
правду. Если он взял деньги, возможно, у него еще что-нибудь осталось от
них.
Пауль Ханберри вошел в комнату, успев услышать последние слова.
- У кого, - спросил он, - еще что-то осталось?
- Не важно, милый, - сказала Ева с поспешностью, очевидно пытаясь
скрыть тему разговора.
Лицо Пауля вспыхнуло.
- Послушай, - сказал он, - не думай, что меня можно легко одурачить.
Я уже давно чувствую, что я здесь лишний. Вы обе чертовски ловко умеете
болтать. Дьявол, вам следовало бы жениться друг на друге! Я думаю, тебе
никогда не приходило в голову, Ева, что, когда девушка становится
взрослой и выходит замуж, ей полагается...
- Пауль! - остановила его Ева. Миссис Краннинг сладко проворковала:
- Пауль, сейчас не время и не место выяснять ваши семейные отношения
с Евой.
Ева Ханберри, желая отвлечь внимание, неожиданно стремительно
бросилась обыскивать шкаф.
- В конце концов, может быть, он что-нибудь и спрятал здесь, -
проговорила она торопливо, ее слова были слишком похожи на попытку
сгладить шероховатости неточно выполненного трюка. - В конце концов, он
так много времени проводил в этой комнате и, возможно...
- Если не возражаете, - выдвинулся Милберс, - я сам посмотрю. Берта
проигнорировала его. Она загородила плечами открытое пространство шкафа
и начала просматривать письменные принадлежности.
- Здесь сзади есть ящичек, - сказала она.
- Конечно, ему трудно было бы разобраться в таком количестве бумаг, -
заметил Милберс. - Все же...
Берта вытащила ящичек. Все двинулись к ней.
- Есть там что-нибудь? - спросил Милберс.
- Несколько ручек, марок и запечатанный конверт, - ответила Берта. -
Давайте посмотрим, что в нем. Он выглядит обещающе.
Она распечатала конверт и вынула из него сложенный лист бумаги.
- Ну, так что же это? - не вытерпела миссис Краннинг, видя, что Берта
с большим вниманием читает бумагу, что явно свидетельствовало о ее
важности.
- В моей руке документ, подписанный двадцать пятого января тысяча
девятьсот сорок второго года и являющийся завещанием мистера Харлоу
Милберса. Кто из вас знает что-нибудь об этом?
- Завещание! - воскликнул Кристофер Милберс, выходя вперед.
- Подождите минуту, - сказал Пауль. - Какое число вы назвали -
двадцать пятое января? Ты подумай, держу пари, что...
- Что, Пауль? - переспросила его жена, так как он оборвал себя,
словно раздумывая, следует ли продолжать дальше.
- Документ, который он попросил подписать меня в качестве свидетеля,
- ответил Пауль. - Ты не помнишь? Я сказал тебе об этом в то
воскресенье, когда Жозефина Делл была здесь. Он позвал нас обоих в
комнату и сказал, что хочет, чтобы мы засвидетельствовали его подпись.
Он подписался черными чернилами, затем перевернул страницу, и мы
расписались.
Берта Кул перевернула лист, изучая подписи на другой стороне, и
подтвердила:
- Все так. Два свидетеля: Жозефина Делл и Пауль Ханберри.
- Тогда это именно тот документ. Завещание.
- Почему вы ничего не сказали мне? - спросила миссис Креннинг
раздраженно.
- Я говорил Еве, что мы что-то подписали. Мне казалось, что это
завещание.
- Я не была в этом уверена, - торопливо принялась объяснять Ева
матери.
- Что же там в завещании? - раздраженно перебил ее Кристофер Милберс.
- Что там сказано?
Берта, которая продолжала читать документ, взглянула на него и
заметила:
- Мне кажется, оно вас не обрадует.
- Хорошо, читайте же, - нетерпеливо предложил Пауль. - О чем там
говорится?
Берта Кул стала читать вслух:
"Я, Харлоу Милберс, при свидетелях, в возрасте шестидесяти восьми
лет, будучи в здравом уме и памяти и будучи изрядно уставшим, но не от
жизни (потому что я люблю ее), а от людей, меня окружающих, собираюсь
составить мое завещание следующим образом.
У меня есть только один оставшийся в живых родственник: Кристофер
Милберс, кузен - чертов мелочный педант и лицемер. Я ничего не имею
против него, кроме того, что он мне не нравится, раздражает, говорит
слишком много о незначащем, и слишком часто, и придерживает свое
собственное мнение по многим вопросам только потому, что надеется
получить наследство после моей смерти.
Тому, что я с таким отвращением ожидаю своего конца, я обязан мысли о
том, что мой родственничек получит возможность долго и нудно
распространяться на тему святости семейных традиций, истинности
дружеских связей, неисповедимых путей Господних, в то же самое время
предвкушая все материальные блага, которые он получит после вскрытия
завещания.
Принимая все это во внимание и осознавая, что необходимо оставить
все-таки что-то моему дорогому кузену, дабы не разочаровывать его
слишком сильно, так как он затратил порядочно времени, сочиняя для меня
длинные и неинтересные письма, я завещаю посмертно моему кузену,
Кристоферу Милберсу, десять тысяч долларов".
Берта перевернула страницу. Прежде чем начать читать следующую, она
пробежала глазами по изумленным лицам присутствующих.
- Вы сами настаивали на этом, - сказала она Кристоферу Милберсу.
Милберс с побелевшими от негодования губами изрек:
- Это возмутительно! Последнее слово человека, которому нельзя
ответить. Это несправедливо. Это - трусость... хотя, конечно...
Берта закончила предложение за него, так как он замолчал:
- ...Хотя, конечно, десять тысяч долларов есть десять тысяч долларов.
Кристофер Милберс вспыхнул:
- Просто пустяк для человека с его состоянием. До слез обидно. Берта
Кул продолжала читать:
"Я завещаю моему секретарю, Жозефине Делл, также десять тысяч
долларов.
Я завещаю Нетти Краннинг, моей управляющей, Еве Ханберри, ее дочери,
Паулю Ханберри, ее зятю, все оставшееся, чем я владею.
Я хочу, чтобы не Кристофер Милберс, а Нетти Краннинг была моим
душеприказчиком.
О чем и свидетельствую, находясь при этом в несколько странном
состоянии духа, словно эти приготовления сложили с меня частично бремя
земного лицемерия, в день двадцать пятого января тысяча девятьсот сорок
второго года, подписывая этот документ в присутствии двух свидетелей,
которые подтвердят мою подпись, зная, что этот документ является моим
завещанием, но не имея ни малейшего представления о его содержании.
(Подпись) Харлоу Милберс".
- И, - продолжала Берта Кул, - здесь еще абзац, относящийся к
свидетельствованию. Я думаю, есть смысл его зачитать:
"Настоящий документ, состоящий из одной страницы, кроме этой, был
подписан в нашем присутствии двадцать пятого января тысяча девятьсот
сорок второго года Харлоу Милберсом, который объявил нам, что документ
является его последней волей, и попросил нас расписаться в качестве
свидетелей, что мы и сделали в его присутствии и перед лицом друг друга
двадцать пятого января тысяча девятьсот сорок второго года.
(Подпись) Жозефина Делл, (подпись) Пауль Ханберри".
Пауль Ханберри первым прервал молчание:
- Вот так да! Старик все оставил нам! Надо же! Когда он попросил меня
подписать бумагу, мне и в голову не приходило ничего подобного, я думал,
все достанется его кузену.
- Вы хорошо помните, как это все произошло? - спросила Берта. Он
посмотрел на нее так, как будто она тронулась.
- Почему же нет? Я отлично все помню. Был воскресный день. Он и
Жозефина Делл находились в библиотеке, она писала под его диктовку, а я
мыл машину под окном на улице. Она подошла к окну и попросила меня
зайти. Когда я пришел, босс сидел за столом, вооружившись ручкой. Он
сказал: "Пауль, я хочу, чтобы ты засвидетельствовал мою подпись. Я хочу,
чтобы ты и Жозефина подписали мое завещание и в случае, если кто-нибудь
будет спрашивать об этом, засвидетельствовали, что я не выглядел более
ненормальным, чем обычно", или что-то в этом роде.
- Я, конечно, сейчас просто в состоянии шока, - начал Милберс. - Я не
мог вообразить, что мой дорогой кузен Харлоу способен продемонстрировать
подобное отношение. Однако вспомним, что мы были заняты поиском десяти
тысяч, которые исчезли при странных обстоятельствах, и подозрение
падало...
- Минуточку, - вмешалась Нетти Краннинг. - У вас нет никакого права
предъявлять обвинение.
Милберс улыбнулся, и в улыбке его сквозило чувство собственного
превосходства.
- Я не предъявлял еще никаких обвинений, миссис Краннинг. Тот факт,
что вы относите это на свой счет, говорит о том, что...
Его прервал звонок в дверь.
- Посмотри, кто это, - сказала миссис Краннинг дочери. Ева
направилась к двери.
- Я просто не могу в это поверить, - сказал Кристофер Милберс. - Это
несправедливо.
- О, успокойтесь! - предложила миссис Краннинг. - В конце концов, у
вас есть десять тысяч, и если вы считаете, что этого мало, то вы просто
неблагодарный осел.
Пауль громко заржал.
- Все же у нас не хватает еще десяти тысяч, - заметила Берта. В
прихожей раздались голоса. В комнату вошли Ева и Жозефина Делл.
- Привет всем, - поздоровалась Жозефина. - Представьте себе, мне,
кажется, светит прекрасная работа. Я буду работать с человеком, которого
наняло правительство. Он летает по всей стране, и я тоже смогу
попутешествовать. Он прибывает на место, работает там в течение месяца
или недель шесть, а потом переезжает. Как вам это нравится?
- Подождите, вы еще не знаете все новости, - отозвалась Нетти
Краннинг.
- Да, - подтвердила Ева, - у тебя есть приличная сумма, о которой,
держу пари, ты еще ничего не знаешь.
- Что такое?
- Это действительно так, - уверил ее Пауль. - Помнишь день, когда
босс попросил нас с тобой засвидетельствовать его завещание?
- О, ты имеешь в виду тот день, когда ты мыл машину, я постучала в
окошко и позвала тебя?
- Да.
- Да, это было завещание. Именно так он выразился.
- Категорически утверждаю, что это было завещание. И тебе завещано в
нем десять тысяч долларов.
- Сколько? - воскликнула Жозефина недоверчиво.
- Десять тысяч, - повторил Пауль. Берта Кул подсунула документ ей под
нос.
- Это ваша подпись? - спросила она.
- Ну конечно же!
- Это то самое завещание?
- Да.
- Мы обсудим все эти детали позднее, - вмешался Милберс, - но сейчас
давайте вернемся к вопросу о пропаже десяти тысяч. Я хотел бы знать,
куда они делись.
- Минуту, - заметил Пауль, и глаза его хитро заблестели, - вы хотите
знать, куда они делись. Откуда этот странный интерес? Вы говорите так,
словно имеете какое-то отношение к этим деньгам.
- Да, естественно, - ответил Кристофер Милберс. - Ведь я - его кузен.
- Кузен, черт побери! Вы получите десять тысяч по завещанию, и это -
все. Пропавшие деньги принадлежат нам. Это не ваше дело; к тому же не
забывайте, что душеприказчиком назначена миссис Краннинг. Я думаю,
пришло время прекратить ворошить наш дом и предъявлять нам обвинения.
Если мы найдем эти деньги - мы найдем их, если же нет - это наши потери.
Кристофер Милберс смотрел на них, переводя взгляд с одного лица на
другое, с возрастающим отвращением.
- Полагаю, - продолжал Пауль, - вы и ваш детектив, миссис Кул,
свободны. Все кончено.
- Пауль, - сказала миссис Краннинг, - тебе не следует быть таким
грубым. Хотя, что касается мистера Милберса, в завещании все сказано
предельно ясно. За все отвечаю я.
- Это завещание, - объявил Милберс, - незаконное. Оно было составлено
под давлением.
Пауль Ханберри громко расхохотался:
- Попробуйте доказать это.
- Тогда это - подделка.
- Следите за тем, что вы говорите, - сказала миссис Краннинг.
- Мне очень жаль, мистер Милберс, - начала Жозефина Делл. - Я не
знаю, что сказано в завещании, но должна подтвердить, что оно -
настоящее. Я помню, как мистер Милберс позвал нас к себе в тот день.
Пауль мыл машину на улице. Помнишь, Пауль? Ты поставил ее прямо под
окном, и было слышно, как льется вода. Мистер Милберс подошел к сейфу и
вынул оттуда бумагу. Он сказал мне, что хочет, чтобы я подписала
завещание, и нужен еще один свидетель. Я спросила, кого он хочет взять в
свидетели, он же ответил, что для него это не имеет значения. Потом
прислушался и спросил, не Пауль ли это моет машину на улице, и, когда я
ответила утвердительно, он сказал: "Постучи в окошко и попроси его
зайти".
- Все именно так, - согласился Пауль, - я не придал этому значения,
потому что думал, то есть не думал, что мне там что-то перепадет.
- Я помню, что ты копался в машине, - продолжала Жозефина, - потому
что правая рука у тебя была испачкана смазкой. И ты немного запачкал
бумагу, и мистер Милберс...
Кристофер Милберс схватил завещание:
- Что-то я не вижу здесь никаких пятен.
Миссис Краннинг взглянула через его плечо и ничего не сказала.
- При чем тут смазка? - возразила Ева. - Кроме того, может быть, тебя
подводит память, Жозефина.
- Нет, - заявила Жозефина решительно. - Мне все равно, как это
обернется для каждого из нас, но я должна сказать правду. Пятно было.
Если же его нет, завещание поддельное. Разрешите мне посмотреть на мою
подпись еще раз.
- Минуту, - вмешалась Нетти Краннинг. - Может быть, пятно стерлось.
- Нет, - возразила Жозефина. - Я пробовала его стереть сразу же моим
бумажным носовым платком, но мне это не удалось и...
- Посмотрите бумагу на свет, - предложила Нетти Краннинг. - Пятно
должно было пропитать бумагу.
Берта посмотрела бумагу на свет. Масляное пятно величиной с
десятицентовую монету было отчетливо видно.
- Ну вот, теперь я смогу вздохнуть свободно, - сказала Жозефина. - Я
же отчетливо помню, что пятно было.
- Ну, теперь послушайте, что я вам скажу, - объявила Берта Кул. - Я
собираюсь пригласить сюда фотографа, чтобы сделать в вашем присутствии
фотокопию завещания. Думаю, это просто необходимо.
- Лично я, - сказала миссис Краннинг с высокомерным видом женщины,
унаследовавшей состояние, делая последнюю попытку выглядеть как леди, -
думаю, что это верное предложение, наиболее приемлемое.
- Ты хотела сказать, вполне приемлемое, мама, - поправила ее Ева.
Миссис Краннинг обрушила на нее все высокомерие богатой женщины:
- Я сказала - "наиболее приемлемое", дорогая Ева.
Берта Кул набрала номер. И пока ждала ответа, она изрекла:
- Подписавшиеся свидетели не могут быть лицами, заинтересованными в
дарении, миссис Краннинг.
Нетти Краннинг выпрямилась:
- Я думаю, у нас не будет ссор по этому вопросу. Ева, Пауль и я
получили наследство, и мы поделим все так, как хотел того Харлоу
Милберс. Мы любили его и проследим, чтобы все было исполнено так, как он
написал в письме, не правда ли, Ева?
- Да, мама.
Глава 9
Берта Кул ворвалась в бюро и остановилась около Элси Бранд.
- Чувствую себя отвратительно.
- Вы мне это собирались сообщить? - спросила Элси, отодвигая свое
кресло от стола.
- Нет, - ответила Берта. - Я не собираюсь никому этого сообщать. Я -
простофиля. Мне попался случай, где золото просто льется рекой, а у меня
текут только слюнки. Каждый что-то получил, кроме Берты. Боже, как я
скучаю по этому маленькому негоднику! Уж он-то сумел бы выцарапать
кусочек!
- Мы получили открытку от него, - сказала Элси. - Он в Сан-Франциско
и приедет сюда дня на три-четыре.
- Ты имеешь в виду, что Дональд Лэм в Сан-Франциско?
- Да.
- Я вылетаю к нему.
- Бесполезно, - сказала Элси. - В открытке сказано, что ему не дают
свиданий, но почту он получает.
Подбородок Берты неожиданно дрогнул, указывая, что она приняла
решение.
- Хорошо. Я напишу этой козявке. Негодный умный малыш! Уж он-то
что-нибудь придумает! Надеюсь, что он снизойдет до этого. Он должен
помочь мне. Возьми свой блокнот, Элси. Я собираюсь написать Дональду
Лэму обо всем, что произошло.
Берта прошла в свой кабинет. Она уселась на вращающийся стул и
обратилась к Элси:
- Отправим авиаписьмо, заказное. Сделай пометку на конверте: "Срочно,
лично и совершенно секретно".
Карандаш Элси Бранд забегал по блокноту.
- Начнем так: "Дорогой Дональд! Так отрадно получить весточку от
тебя, я по тебе очень соскучилась. Берта рвется из сил, стремясь вести
дело так, чтобы было чем тебя порадовать, когда война окончится и ты
вернешься назад". Подожди минуту, Элси. Это не то.
Элси посмотрела на нее.
- Я даю ему повод надеяться на меня, - пояснила Берта.
- Разве вы не хотите, чтобы он вернулся в бюро?
- Откуда, черт побери, я могу это знать? - сказала Берта раздраженно.
- Война может не кончиться еще очень долго. Вычеркни это и напиши так:
"Дональд, дорогой, поскольку ты оставил Берту в тяжелом положении, ты
обязан помочь ей кое-что прояснить". Нет, это звучит так, будто я очень
нуждаюсь в нем. Вычеркни это, Элси.
Берта задумалась на несколько минут. Наконец она продолжила:
- Мы напишем так: "Дорогой Дональд! Берта была крайне занята сегодня,
но все же выбрала время, чтобы написать и подбодрить тебя, потому что
Бе