Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
ать?
- Узнать, какой ее номер, и самому получить номер напротив.
- Я хочу быть с тобой.
- Извини, но не выйдет. В гостиницах такого класса не принято, чтобы
мужчина приводил женщину к себе в номер. Тебя могут начать шантажировать
и...
- Ладно, запишемся как муж и жена. Только под какой фамилией?
- Под фамилией Дональд Хелфорт.
- Хорошо, я буду миссис Хелфорт, присоединюсь попозже, начинай.
Я вошел в гостиницу. Салли Дерк не было видно. Я попросил портье
вызвать администратора.
- Две минуты назад сюда вошла блондинка в голубом костюме, - начал я.
- Я хочу знать, под какой фамилией она записалась. Какой номер получила
и какие номера поблизости свободны. Я бы хотел получить номер напротив.
- В чем дело?
Я вытащил пять долларов и, помяв их в руках, заявил:
- Я от самого себя и от имени правительства хочу, чтобы наши стоящие
администраторы получали бы больше денег, чтобы мы могли содрать с них
побольше налогов.
- О, я всегда сотрудничал с правительством. - Он хмыкнул и добавил:
- Минуточку!
Я ждал в холле. Через некоторое время он сообщил, что женщина в
голубом костюме зарегистрировалась как миссис Морган и заняла номер 618.
Он добавил, что она ждет мужа. Единственный свободный номер на этом
этаже 620-й. Миссис Морган забронировала два номера по телефону - 618-й
и 620-й. Но, придя сюда, она отказалась от номера 620.
- Меня зовут Дональд Хелфорт. Через пять - десять минут придет моя
жена. На вид ей лет двадцать пять. У нее каштановые волосы и карие
глаза. Когда она явится, пожалуйста, проводите ее в мой номер.
- Ваша жена?
- Да, моя жена.
- Ах так.
- И вот еще. Мне нужен пистолет.
Он посмотрел на меня не очень дружелюбно.
- Какого типа?
- Небольшой, чтобы можно было положить в карман. Лучше
автоматический. И еще коробку патронов.
- Для покупки оружия надо иметь разрешение полиции.
- Правильно. Но когда есть разрешение полиции, можно купить пистолет
всего за пятнадцать долларов, а я собираюсь заплатить двадцать пять.
- Ах, вы собираетесь заплатить двадцать пять?!
- Да, именно.
- Ну посмотрим.
У конторки мне выдали регистрационную карточку. Я вписал себя и Альму
под именем мистера и миссис Дональд Хелфорт и обозначил фиктивный адрес.
- Хотите за семь долларов в сутки? - спросил клерк.
- Что у вас на шестом этаже? Я не хочу жить слишком высоко, но
желательно потише.
- Могу предложить вам номер 675, - сказал он, посмотрев на доску с
ключами.
- В какой стороне?
- Восток.
- Что у вас на западной стороне?
- Могу предложить 605-й и 620-й.
- Что за номер 620?
- Две кровати и ванная. Семь с половиной долларов в сутки.
- А скостить полдоллара?!
Он оглядел меня и сказал, что сделает это специально для меня.
- Ладно, позже придет жена с вещами. Но заплачу я сейчас.
Я дал ему сколько надо, взял квитанцию и поднялся в свой номер вместе
с администратором.
- Невозможно купить новый пистолет за двадцать пять долларов, -
сказал он.
- А разве я говорил, что мне нужен новый? Зайди в комиссионку. Только
за двадцать пять долларов, и ни цента больше. И не старайся слишком
много заработать на этом. Достань оружие, которое стоит не меньше
пятнадцати.
- Это противозаконно.
- Нет, нет!
- Почему?
Я вытащил из кармана бланк, который подписала миссис Кул.
- Я частный сыщик, - объяснил я.
Он взглянул на документ и сказал уже спокойно:
- Хорошо, постараюсь.
- Но побыстрее. Не уходи, пока не придет моя жена. Я хочу, чтобы ее
проводили сюда.
- Хорошо, - сказал он еще раз и ушел.
Я осмотрел номер. Это была обычная комната с двумя кроватями, как в
заурядной гостинице. Затем я вошел в ванную, в ней была дверь в 618-й
номер. Я осторожно взялся за ручку общей двери и понял, что она заперта.
Я прислушался: там кто-то двигался. Я вернулся в номер и позвонил Сандре
Беркс.
Когда она взяла трубку, я сказал:
- Все в порядке. Я проследил за ней до гостиницы Перкинса. Она в
номере 618 под фамилией Морган и сообщила портье, что ждет мужа. Альма и
я тоже здесь, в номере 620, как мистер и миссис Дональд Хелфорт.
- Что, как супруги? - Сандра недоумевала.
- Да, Альма хотела присутствовать.
- При чем?
- При вручении бумаг.
- Я тоже хочу присутствовать. Хотя мне и не хотелось бы мешать вашему
медовому месяцу, но я приду, и вместе с братом.
- Послушайте, - возразил я, - если Морган паче чаяния появится и
увидит вас двоих, это может испортить все дело, и у нас уже никогда не
будет возможности предъявить ему бумаги.
- Понимаю, приму меры предосторожности.
- Не выйдет! Можете с ним столкнуться в холле, лифте, коридоре.
Возможно, он уже наблюдает за гостиницей. Он...
- Вам не надо было позволять Альме быть с вами в номере, -
назидательно сказала Сандра, - это может всплыть в суде.
- Ерунда. Я ведь только вручу повестку.
- Боюсь, что вы не понимаете, - прощебетала она. - Альма не вынесет,
если о ней напишут в газетах. Мы с братом сейчас приедем. Пока.
Я повесил трубку, снял пиджак, умылся, сел и закурил. Раздался стук в
дверь. Прежде чем я успел подняться, дверь открылась и появился
администратор с Альмой.
Стараясь не проявлять волнения, Альма сказала:
- Привет, дорогой. Я поставила машину на стоянку. Позже доставят
кое-какие покупки.
Я подошел к администратору. Он, не скрывая, усмехался над словами
Альмы.
- Скоро придут еще двое, - сказал я ему. - Принесите оружие до их
появления.
- Мне нужны деньги.
Я вручил ему деньги, которые мне дала Альма.
- Побыстрее, да не забудьте патроны. Пусть все завяжут в пакет, и вы
вручите его только мне. Ну, идите.
Он буквально выскочил из номера.
- Что за оружие? - поинтересовалась Альма. - Это то, что ты хотел
достать для меня?
- Да. Сандра с братцем сейчас заявятся. Твоей подруге кажется, что я
подмочил твою репутацию, пригласив тебя в номер.
Альма засмеялась.
- Моя закадычная подруга так печется о моей репутации? Однако она
сама...
- "Однако она сама" что? - спросил я, когда голос ее затих, как
исчезающий звук далекой радиостанции.
- Ничего.
- Признайся, что она сама?
- Да ничего. Ей-богу, я не собиралась ничего говорить.
- Тем не менее ты должна мне рассказать о Сандре.
- Это не имеет значения.
- Скоро она прибудет. А до того я хочу посмотреть на твою шею.
- На мою шею?
- Да, на твои синяки. Хочу рассмотреть их поближе.
Я подошел к ней и, обняв ее левой рукой, пальцами правой стал
расстегивать воротник блузки.
- Пожалуйста, не надо, не надо.
Альма хотела оттолкнуть меня, но я успел расстегнуть воротник. Она
откинула голову, и губы ее приблизились к моим. Она обняла меня, и я
притянул ее к себе. Губы ее были теплые, льнущие. На сей раз без вкуса
соленых слез.
Через несколько мгновений она сказала:
- Дональд, что ты думаешь обо мне?
- Что ты замечательная женщина.
- Я обычно так себя не веду. Но я чувствовала себя такой одинокой и
сразу, как увидела тебя...
Я закрыл ей рот поцелуем. Отвернула воротник блузки, я рассматривал
синяки. Она стояла как вкопанная. Я чувствовал ее ровное дыхание. Но на
шее сильно пульсировал сосуд.
- Этот человек, который пытался тебя задушить, был крупный?
- Не знаю. Было темно.
- Толстый или худой?
- Не толстый.
- У него что, маленькие руки?
- Не знаю!
- Понимаешь, есть небольшие царапинки, оставшиеся от ногтей. Ты
уверена, что это не женщина?
Альма судорожно вздохнула и переспросила:
- Царапины?
- Да, царапины от ногтей. У того, кто пытался тебя задушить, длинные
и острые ногти. Ведь это могла быть женщина? Не так ли?
- Не думаю. Все же полагаю, это был мужчина.
- Ты абсолютно ничего не видела?
- Ничего.
- Было совсем темно?
- Да.
- И ничего не было слышно?
- Не было.
- Этот человек начал душить, а ты сумела вырваться?
- Да, я его оттолкнула.
- И не поняла, кто это был?
- Нет.
- Совсем?
- Да.
Я похлопал ее по спине.
- Хорошо, дорогая, я просто хотел узнать... Вот и все.
- Я, пожалуй, сяду. Меня дрожь бьет, как вспомню. Она подошла к
мягкому креслу и села.
- Расскажи-ка мне лучше о своем приятеле.
- Он в Канзас-Сити.
- Ты думаешь, он там не останется?
- Если узнает, где я нахожусь, то может явиться сюда.
- Может, он уже знает?
- Нет, этого не может быть.
- Тем не менее в глубине души ты думаешь, что он мог...
- Пожалуйста, не продолжай, я не выдержу.
- Хорошо. Застегни-ка лучше воротник блузки. Сандра с братом может
появиться каждую секунду.
Она подняла руки к воротнику, и я увидел, как дрожали ее пальцы,
когда она застегивала пуговицы. Солнце нагрело комнату. Стало жарко и
душно. Не было и намека на ветер. Открытые окна, казалось, всасывали
горячий воздух, пропитавший стены здания. В этот момент раздался стук в
дверь, вошел администратор и сунул мне пакет в руку.
- Послушай, приятель, - сказал он, - постарайся не вляпаться с этой
штукой. Она неплохая, но мне пришлось врать до хрипоты, чтобы старый
еврей ее продал.
- Спасибо.
Я прихлопнул ногой дверь, сорвал бечевку и бумагу и вытащил вороненый
автоматический пистолет. Он был местами затерт, но дуло было нормальное.
Я вытащил патроны из пакета, вогнал их в магазин и спросил Альму:
- Знаешь, как с этим обращаться?
- Нет.
- Вот тут предохранитель, который открывают большим пальцем. На
рукоятке скоба, а внутри курок, который надо спустить. Все, что тебе
нужно делать, это крепко держать пистолет в правой руке, нажать большим
пальцем на рычажок и потом на курок, понятно?
- Вроде да.
- Ну, давай проверим.
Я вытащил магазин, поставил на предохранитель в правильное положение,
отдал ей пистолет и сказал:
- Выстрели в меня. Взяв пистолет, она промолвила:
- Ради Бога, Дональд, не говори такие вещи.
- Целься и стреляй в меня. Ты должна это сделать. Представь, что я
собираюсь тебя душить. Альма, сосредоточься, и мы посмотрим, можешь ли
ты целиться и нажать на спуск?
Она стала целиться и попыталась нажать на спуск. От напряжения кожа
на суставах побелела. Но ничего не получилось.
- Ты забыла о предохранителе.
Она нажала на предохранитель большим пальцем. Я услышал щелчок бойка.
Уронив пистолет на ковер, Альма упала на постель как подкошенная.
Я поднял пистолет, вставил патроны в магазин, один патрон вогнал в
ствол, проверил предохранитель, вытащил обойму и добавил недостающий
патрон. Затем положил пистолет в ее ридикюль.
Она смотрела на меня со страхом и восхищением. Я завернул коробку с
патронами снова в бумагу и бросил в ящик комода. Затем сел с ней рядом
на постель.
- Послушай, Альма, пистолет заряжен. Не стреляй, если не будет
стопроцентной необходимости. Но если кто-нибудь попытается тебя душить,
выстрели. Не обязательно стрелять в него. Достаточно шума от выстрела.
Он привлечет внимание.
Ее гибкое тело игривым котенком вытянулось на постели. Она обняла
меня и потянула к себе. И я почувствовал кончик ее языка на своих
губах...
Примерно через час в дверь резко постучали. Я понял, что прибыли
Сандра и ее брат. Открыл дверь.
- Где Альма? - вызывающе спросила Сандра.
- В ванной. Умывается. Она расстроена и плакала.
- Очевидно, вы ее утешали? - Сандра взглянула на мятую постель.
Ее брат, изучив подушку, заметил:
- Черт побери, все бабы одинаковы...
- Заткнись, Блеейти, - прервала его Сандра. - Ты со своими грязными
мыслишками считаешь, что все женщины - кошки.
- А ты как думала?
- Случайно Моргана не видели? - спросил я.
- Нет. - Сандра, очевидно, хотела переменить тему. - Мы вошли через
черный ход и уговорили портье поднять нас на грузовом лифте.
Альма вышла из ванной.
- Она вовсе и не плакала, - заметил Блеейти. Не обращая на него
внимания, Сандра спросила:
- А что происходит рядом?
- Она теперь не мисс Дерк, а миссис Морган. Ждет Моргана. Наверное, к
ужину. Возможно, они закажут его в номер.
- Тогда мы можем открыть дверь и послушать разговор.
- Вы, очевидно, не считаете своего мужа сообразительным? - спросил я
Сандру.
- Почему?
- Он же увидит открытую дверь еще в коридоре. Нет, нам, очевидно,
придется по очереди подслушивать через дверь в ванной. Мы услышим, когда
он войдет.
- Я придумал самый лучший вариант, - заявил Блеейти.
Он вытащил из кармана небольшую дрель. На цыпочках вошел в ванную,
послушал и объяснил:
- В самом углу двери надо просверлить пару дырок.
- Уберите дрель, - сказал я. - Ведь будут опилки, и она все поймет.
- А у вас какие планы? - спросил он.
- Предостаточно. Мы будем, как я говорил, по очереди подслушивать...
У двери в ванной. Когда услышим, что кто-то вошел, я постучусь в их
номер. Если это окажется Морган, то я вручу повестку.
- Вы узнаете его по фотографиям, которые я вам дала, - отозвалась
Сандра.
- Да, я их внимательно изучил.
- Как вы собираетесь войти в номер? - поинтересовался Блеейти.
- А вот так. Я позвоню и скажу, что это портье, что получена
телеграмма на имя мистера Моргана, и узнаю, можно ли доставить ее в
номер.
- Старо! У них возникнут подозрения, и они скажут, чтобы вы подсунули
ее под дверь.
- Не беспокойтесь. У меня будут и телеграмма, и книга доставки для
росписи. Ее-то уж никак не сунешь под дверь. А телеграмма будет
настоящая.
- Они чуть приоткроют дверь и, увидев вас, тут же ее захлопнут.
- Меня они не узнают. Я сейчас пойду преображаться. А вы останетесь
здесь. Никуда не уходите, даже если Морган заявится. Я вернусь через
полчаса. Он пробудет там не меньше. Ведь Салли взяла с собой дорожную
сумку.
- Что-то не нравится мне все это, очень примитивно, - сказал Блеейти.
- Все кажется примитивным, когда речь идет о деталях. Дело все в
подаче. Читали, наверно, в газетах о всяческих фокусах, которые
устраивают мошенники. Они кажутся такими примитивными, что не можешь
себе представить, как люди попадаются на их удочку. Однако это
происходит, как часы, все триста шестьдесят пять дней в году. Дело все в
подаче.
- Тем не менее я считаю, это очень примитивно. Я... Не было смысла
обсуждать с ним этот вопрос. Я вышел в коридор. Пусть он объясняет там
остальным, как это примитивно.
Глава 6
Я вернулся через час. За это время я взял напрокат костюм посыльного,
телеграфный бланк, заполненный на имя Моргана, и тетрадь в линейку с
подписями несуществующих получателей.
Я тихонько постучал в дверь своего номера. Открыла Альма Хантер.
Через ее плечо я увидел Берту Кул. Ее масса с трудом умещалась в мягком
кресле. Возле нее на столике стояли бутылка виски, сифон с содовой и
блюдце с кусочками льда. Она не торопясь отпивала по глоточку из
высокого стакана. Сандра Беркс скользнула мне навстречу как тень.
- Какой ты идиот, ты все испортил.
- Почему такая критика? - спросил я, с опаской взглянув на шефа
сыскного бюро.
- Ради Бога, закрой дверь, - обратилась к Сандре Берта Кул. - Если
хочешь жаловаться, валяй, но зачем об этом должна знать вся гостиница?!
Входи, Дональд.
Я вошел, и Альма Хантер закрыла дверь. Блеейти не было видно. Дверь в
ванную была закрыта, но я слышал оттуда голоса.
- В чем дело?
- Вы ушли, никому ничего не сказав. Куда вы пошли? У вас все бумаги,
а Морган там уже целый час. Он пришел вскоре после того, как вы ушли. Ну
и сглупили же вы...
- А где он сейчас?
- Еще там, я надеюсь.
- А ваш брат?
- У него началось носовое кровотечение, и я вызвала врача. Это весьма
серьезно. Он с врачом в ванной.
- Что-то ты, очевидно, зачал, - вставила Берта Кул. - Миссис Беркс
позвонила, чтобы узнать, где ты, почему не связался со мной?
- Потому что вы сказали, что вам не нужны мои отчеты. Я должен
предъявить бумаги. И я это сделаю, если меня оставят в покое. Прошу
прощения за то, что вас потревожили. Это потому, что вы хотели, чтобы я
сообщал миссис Беркс о происходящем, хотя с самого начала мне не
хотелось, чтобы они с братом пришли сюда.
- Чепуха, - ледяным тоном изрекла Сандра Беркс. - Вы пытаетесь свою
вину свалить на нас.
- Никого я не виню. Я не буду тревожить вашего брата в ванной, а
надену костюм посыльного здесь. Прошу отвернуться.
- Но нам нужны эти бумаги, - заявила Сандра. - Мы сидим здесь на
телефоне...
- Спокойно! Это я должен вручить повестку, и я это сделаю. Вы
уверены, что там именно Морган?
- Да. Мы слышали его голос через дверь в ванной. Я взглянул на Берту
Кул:
- Давно вы здесь?
- Минут десять. О Боже мой! По их звонкам можно было подумать, что
здесь пожар. Ну, Дональд, если Морган смоется, я буду страшно сердиться.
Я промолчал. Влез во встроенный шкаф, развернул пакет и переоделся в
костюм посыльного. В шкафу было темно. Мне пришлось оставить дверцу
открытой, и я услышал голос Альмы Хантер:
- Несправедлива ты к нему, Сандра, он поступил неплохо.
- Неплохо? - переспросила Сандра. - Очень плохо.
Потом я услышал, как наливали виски в стакан, шип сифона и спокойный
голос Берты Кул.
- Он ведь дал вам знать, миссис Беркс. Если бы он не позвонил, вы бы
черта с два знали что-либо. Вы нас наняли, чтобы предъявить бумаги. Если
мы упустили Моргана и Дональд не сможет этого сделать, я отвечу. Но если
он еще там и Дональд предъявит повестку, тогда вам придется заплатить за
то, что вы заставили меня бросить все и приехать сюда на такси.
- По правде говоря, - заявила Сандра, - мне кажется, что мой адвокат
ошибся, рекомендовав ваше бюро. Жаль, что я связалась с вами.
- В самом деле жаль, дорогая, - сказала миссис Кул, подражая голосу
светской дамы, обсуждающей последние литературные новинки.
Я вышел из шкафа, застегивая форму посыльного. Взяв тетрадь и копию
телеграммы, я позвонил на коммутатор и попросил номер 618. Мне ответил
женский голос.
Я сказал:
- Телеграмма на имя миссис Морган.
- Не жду никаких телеграмм. Никто не знает, что я здесь.
- Понимаю, миссис Морган. Но у этой телеграммы довольно странный
адрес: "Для миссис Морган, гостиница Перкинса, или для Салли Дерк". Но у
нас нет среди постояльцев Салли Дерк.
- R уверена, что... Не знаю, какая телеграмма, - сказала она уже не
так уверенно.
- Так мы доставим ее вам наверх, и вы посмотрите. Если это адресовано
вам. Вы имеете право посмотреть. Посыльный, доставь телеграмму в номер
618, - крикнул я в трубку.
Берта Кул добавила льда в свой стакан и заметила:
- Побыстрее, Дональд: она может позвонить вниз.
Я засунул тетрадь под мышку, открыл дверь и вышел в коридор под
взглядами трех женщин. Я подошел к номеру 618 и постучал в дверь. Был
слышен женский голос, разговаривающий по телефону.
- Телеграмма, - сказал я.
Разговор оборвался, и я услышал голос Салли:
- Сунь под дверь.
Я чуть просунул тетрадь под дверь, чтобы она увидела кончик
телеграммы.
- Не влезает. Вам необходимо расписаться, а тетрадь не влезает.
- Минуточку, я отопру.
Она слегка приоткрыла дверь и подозрительно уставилась на меня. Но я
низко наклонил голову. Увидев костюм посыльного и телеграмму, она
раскрыла дверь шире.
- Где расписаться?
- Вот здесь. - Я подал ей тетрадь с карандашом.
На ней был розовый халатик и больше ничего. Я распахнул дверь и
вошел. Сначала она не поняла, в чем дело, но, когда свет упал на мое
лицо, узнала меня и крикнула:
- Морган, это же