Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
дфорд еще не вставала, - ответила она.
- А мисс Радклиф?
- Тоже не вставала.
- Передайте им от меня вот что... - начал было я.
- Я не могу им ничего передать, - прервала она меня каким-то
деревянным голосом, отделяя и четко произнося каждое слово. - Они спят.
- Разбудите их, - я решил быть непреклонным, - и передайте, что
звонил Дональд Лэм и что я сейчас приду.
- Они не вставали, - упрямо повторила она.
- Передайте им это сообщение, - твердо сказал я и повесил трубку.
Выждав минут десять, я поднялся к Мириам.
Она впустила меня сама. Кроме шелкового пеньюара, на ней, видимо, не
было ничего. Пока она стояла в дверях, на фоне яркого солнечного света,
лившегося сзади из окна гостиной, сквозь шелк просвечивали контуры ее
восхитительной фигуры.
- Ох и ранняя вы пташка, - сказала она. - Разве можно поднимать
девушек в такую рань?
- Есть дело.
- Входите же, Дональд. Мы только-только открыли глазки. Норма еще
принимает душ.
Войдя в гостиную, я указал рукой сначала на картину, где был спрятан
микрофон, а потом на спальню. Мириам прекрасно меня поняла.
- Зайдите на минутку сюда, Норма хотела вам что-то сказать. Норма, ты
в приличном виде?
- А кто это? - отозвалась Норма.
- Дональд.
- Я же в душе.
- Ну и оставайся там, - сказала Мириам и пропустила меня в спальню. -
Садитесь, Дональд.
Я плотно прикрыл дверь, потом обошел спальню, заглянул под все
картины и внимательно осмотрел стены. Мириам во все глаза следила за
моими действиями. Когда я закончил, она подняла брови в немом вопросе. Я
отрицательно покачал головой.
- Должно быть, они успевали установить только один "жучок" и выбрали
для этого гостиную.
- Ну, рассказывайте же, - нетерпеливо попросила она.
- Я проследил за вашей горничной, - начал я. - Она, как и полагается,
села на автобус, но вышла после поворота на Кинг-стрит. Там у нее стоял
вполне приличный "шевроле". Она села и поехала по шоссе к мысу Коко.
Остановилась возле одного маленького домика. Там на крутом склоне с
полдюжины таких домиков, а внизу небольшая бухта с пляжем.
- Это где?
- Называется это место - Нипануала-Драйв, 922.
- И что она там делала?
- В доме пробыла недолго, но вполне достаточно для того, чтобы отдать
пару записанных пленок и взять несколько новых. Потом вернулась в машину
и поехала домой. Утром встала, доехала на машине до Кинг-стрит, опять
оставила машину, села на автобус и приехала сюда, на работу.
- Хитрая мерзавка! - проговорила Мириам. - Будь моя воля - выдавила
бы ей глаза и...
- Это ничего не даст. Для нас сейчас главное - держать свои карты к
груди поближе.
- Как это?
- Я хочу, - пояснил я, - чтобы вы с Нормой сразу после завтрака
надели ваши самые соблазнительные купальники. Чтобы вы пошли на пляж и
нашли бы там под зонтиком Стефенсона Д. Бикнела.
Лицо Мириам моментально скорчилось в недовольную гримаску. В ответ я
изобразил молчаливое недоумение.
- Сама не знаю, - ответила она на мой немой вопрос. - Когда-то он был
партнером Эзры, и в этом качестве я к нему относилась совершенно
нормально. Но теперь он распоряжается всеми моими деньгами, и в этом
качестве совсем мне не нравится.
- Почему?
- Потому что я не люблю сторожей. Не люблю опекунов. Не люблю
шпионов. Не люблю, когда суют нос не в свои дела. Не люблю дисциплины.
Не люблю вообще никаких ограничений. Не люблю и никогда не любила.
Тут Норма высунула голову из-за двери ванной и спросила:
- На берегу спокойно?
- Здесь Дональд.
Она повернула голову ко мне.
- Привет, Дональд. Как насчет того, чтобы позволить девушке
что-нибудь на себя набросить?
- Да ладно тебе! - беззаботно бросила Мириам. - Дональд и так уже все
про тебя знает.
- Ну не настолько, - возразила Норма.
- Бьюсь об заклад, узнает и настолько.
- На что спорим?
- На две сотни, - подумав секунду, предложила Мириам.
- Идет. Хотя нет, не идет. Ты просто пытаешься сорвать мне игру. -
Она рассмеялась. - Дональд, раз Мира не хочет, не кинете ли вы мне вон
тот халат?
- А я-то почему должен хотеть? - Я тоже засмеялся. - Не вижу ни одной
разумной причины.
- Ну, достали вы меня! - Норма задумалась. - Ой, кто это ползет? - И
она указала голой рукой на дверь.
Мы с Мириам резко повернули головы. Я услышал сзади топот босых ног
и, обернувшись, увидел, что Норма уже схватила халат и прижала его к
груди.
Мириам расхохоталась, а Норма, пятясь задом, вернулась в ванную.
Через несколько секунд она, сияя улыбкой, вышла к нам, завязывая халат
на поясе.
- Ну что, шутники? - язвительно спросила она.
- Да, неплохо ты нас сделала, - призналась Мириам.
- А скажите-ка мне, девушки, - спросил я, - что бы вы подумали и как
бы поступили, если бы я послушно подал Норме халат, когда она меня
попросила?
- Лично я подумала бы, что вы настоящий джентльмен, - ответила Норма
и добавила:
- И очень разозлилась бы, если бы не услышала комплиментов.
- А я бы выкинула его отсюда, - заявила Мириам.
- Фигушки ты бы выкинула, - поддразнила ее Норма. - Не те времена!
- Ну ладно, давайте вернемся к делу, - поспешно сказал я. - Так вот,
вам надо пойти на пляж. Если хотите, можете идти порознь, но когда Мира
найдет Бикнела, нужно, чтобы Норма сразу оказалась рядом.
- И что нам там делать? - спросила Норма.
- Ничего, просто ходить и красоваться. Демонстрировать свои прелести,
флиртовать, трепаться.
- По-моему, он и так строит планы на будущее, - недовольно сказала
Мириам. - Насмотрелся на счастье Эзры, вот и раскатал губы. Вчера он
меня облобызал как заправский Ромео.
- Вполне возможно, - согласился я.
- Я уже один раз выходила замуж из-за денег, - заявила Мириам, - но
теперь у меня деньги есть.
- И больше не хотите?
- Во всяком случае, не таким способом - выйти за Стива Бикнела и
ждать, пока он протянет ноги.
- Говори за себя, - ухмыльнулась Норма. - Тут еще я есть.
- Да, ты-то уж, пожалуй, ждать не станешь, - согласилась Мириам и
повернулась ко мне. - Ну хорошо, мы находим Бикнела. Что дальше?
- Дальше, - стал объяснять я, - вы будете держаться вместе. Вы,
Мириам, все время намекаете Норме, чтобы она отошла, но без толку. Вы,
например, предлагаете ей пойти в пляжный магазин посмотреть что-нибудь
из одежды, говорите, что обязательно ее дождетесь.
- А я? - спросила Норма.
- А вы никаких намеков не понимаете и отвечаете, что хотите пойти с
ней вместе.
- Это я должна играть такую дуреху? Я кивнул.
- Ну ладно, - сказала Норма, - постараюсь, чтобы это выглядело
убедительно.
- Бикнел должен поверить, - пояснил я, - что Мириам ищет случая
остаться с ним наедине. Но вы ее гость, и поскольку вы неразлучные
подружки, вам и в голову не приходит, что у Мириам может появиться
желание от вас избавиться. У вас ведь нет секретов друг от друга.
Норма кивнула.
- И когда мы должны все это разыграть?
- Сразу после завтрака.
- А что делать с нашей служанкой, Мицуи?
- Мицуи, конечно, будет мною интересоваться, - сказал я, - поэтому
надо как-то ввести меня в игру.
- Как же нам вас представить?
- Допустим, я знал вас обеих еще в Нью-Йорке. Был вашим хорошим
знакомым, а за Нормой даже ухаживал.
- Успешно? - поинтересовалась Норма. Я усмехнулся.
- Для пользы дела лучше показать, что когда-то в прошлом успехи были.
- Отлично, - согласилась Норма. - Придумайте мне бурную биографию, и
я постараюсь соответствовать.
- Вы только про меня не забудьте, - напомнила о себе Мириам.
- Конечно, не забудем, - успокоил ее я, - особенно когда Мицуи
доложит обо всем Бастиону.
- А что тогда будет?
- Это заранее не угадаешь. Может быть, он станет искать какой-то
новый способ шантажа. А пока не забывайте, что магнитофон работает. Как
только выйдете в ту комнату, разговаривайте о чем-нибудь интимном.
Отпускайте колкие намеки, обсуждайте меня, шушукайтесь. Имейте в виду,
что слова, сказанные шепотом, не записываются; можно сесть поближе друг
к другу и просто шипеть - получится, словно разговор шепотом.
- Зачем бы это нам шептаться, если мы не знаем про микрофон? - не
поняла Норма.
- А служанка? - напомнил я. - Нужно же беречь репутацию Нормы.
- Это после того, как мой бывший любовник заходит в спальню до
завтрака, когда мы одеваемся?
- Вы забываете, что Мириам тоже здесь. В компании всегда безопаснее.
Норма вдруг разразилась хохотом, запрокинув голову. Что тут смешного?
- не понял я.
- Я вспомнила, как Мириам обеспечивала мою безопасность. Тоже мне,
подруга!
Но Мириам о чем-то напряженно размышляла.
- Дональд, а не могли бы вы... - начала она, но не договорила.
- Что? - спросил я.
Поколебавшись секунду и глянув на Норму, она сказала:
- Не могли бы вы съездить в этот дом? Подождать, пока Бастион уйдет
купаться, войти и как следует там все осмотреть. Может быть, вы найдете
какие-нибудь улики, которые он хранит у себя и... Вряд ли ведь он пойдет
в полицию с заявлением - он же не может сказать, что держал у себя улики
с целью шантажа.
- Я так понимаю, вы учите меня работать? - спросил я.
- Да, - ответила она, глядя мне в глаза.
- Это лишнее. Мне уже приходилось иметь дело со столькими случаями
шантажа, что многие вещи для меня просто очевидны. В нашем случае есть
некоторые сложности, о которых вы пока не знаете. Поэтому постарайтесь в
точности делать то, что я вам говорю.
В дверь осторожно постучали. Мириам с сомнением переглянулась с
Нормой. Дверь отворилась, и в спальню заглянула Мицуи. Ее невинные
глазки, похожие на блестящие спелые маслины, быстренько обшарили
комнату.
- Я ухожу в магазин, - проговорила она. - Завтрак на столе. - И
закрыла дверь.
- Как вам это нравится? - воскликнула Мириам. - Чертовка делает, что
хочет. Мы, видите ли, немного опоздали к завтраку. Можно подумать, что
она торопится к поезду.
- Она что, каждое утро уходит в магазин? - спросила Норма.
- Да, и ей, видите ли, нужно обязательно уходить в определенное
время.
- Ну вот, опять проблемы, даже в "райском уголке Тихого океана"! -
рассмеялась Норма.
- Ну ладно, - сказал я, - мне пора. А вы, девочки, завтракайте
поскорее и бегом на пляж!
- Мы не задержимся, - заверила Мириам. - Нам только влезть в
купальники - и мы готовы.
- О'кей. Тогда я пошел.
- А вы куда, Дональд?
- Нужно забежать в пару мест.
- А с нами поплавать не хотите?
- Нет. Вам надо сыграть то, что я вам объяснял.
- Я-то, конечно, должна с ним видеться хоть иногда, - сказала Мириам,
- но зачем таскать с собой Норму и портить ей все утро? Она могла бы
встретиться и еще с кем-нибудь...
- Нет, вам надо сделать точно так, как я сказал, - настойчиво
повторил я и ушел.
Бегом вернувшись к себе в отель, я надел плавки, взял напрокат доску
для серфинга, лег на нее и поплыл, гребя руками, в тот конец пляжа,
который был отведен для постояльцев "Ройял Гавайян".
Бикнел был на месте. Выйдя с доской на берег, я подошел к нему и сел
рядом.
- Приветствую вас, - сказал я. - Как самочувствие?
- Гораздо лучше. При моем артрите солнце и свежий воздух очень
полезны. Вот, смотрите, я даже начал загорать.
- Будьте осторожны, а то сгорите.
- Нет, я не сгораю, хотя кожу немного пощипывает. Постараюсь
приобрести хороший загар. Ну как, Дональд, выяснили вы уже что-нибудь с
вашей партнершей?
- Конечно, - ответил я как можно более беззаботно, - начало положено
и скоро...
- Только не пудрите мне мозги! Я удивленно посмотрел на него.
- Одно из двух, - резко сказал он. - Либо вы абсолютно некомпетентны,
либо что-то уже узнали, но скрываете от меня.
- Как мы могли что-то узнать, - возразил я, - если вы настаивали,
чтобы мы обязательно действовали через Мириам Вудфорд, а Берта никак не
может с ней встретиться? Вы же сами требовали, чтобы Берта сначала
поговорила с ней как женщина с женщиной.
- Ну и что в этом плохого?
- Ничего, только этот метод не работает и, я боюсь, не сработает и
дальше.
- Почему же Берте это не удается?
- Не может же она пойти к Мириам, позвонить в дверь и сказать:
"Привет, вы женщина и я женщина, так не расскажете ли вы мне о своих
неприятностях?"
- Зачем же делать из меня дурака? Я вовсе не имел в виду, что миссис
Кул должна идти и звонить в дверь. Я имел в виду, что она может
встретиться с Мириам как бы случайно здесь, на пляже, разговориться.
Когда это будет нужно, она может сказать, что она частный детектив из
Калифорнии. Тогда Мириам подумает как следует и решит попросить у нее
совета. Вот все и устроится! Должен признаться, я слегка разочарован
вашей партнершей, Дональд. Ей не хватает воображения, что ли.
- Ладно, она с минуты на минуту должна выйти, вот вы ей все и
скажете.
- Конечно скажу.
Я забрал свою доску, старательно заплыл на ней подальше в волны,
потом, взгромоздясь на нее, аккуратно, без всяких выкрутасов, добрался
до берега у отеля "Моана", избегая столкновений с другими
серфбордистами, сдал доску и поднялся к себе в номер. Потом принял душ,
сполоснул плавки, повесил их сушиться, подошел к окну и стал
высматривать на пляже Миру и Норму. Но узнать их с такого расстояния без
бинокля оказалось невозможно: красивых девушек на пляже было пруд пруди.
Тогда я уселся в кресло и стал ждать, глядя на телефон. Как
говорится, ждать да догонять - хуже нет.
Время шло, но телефон молчал. Прошел час, другой. Наконец раздался
звонок. Я бросился к телефону, словно девушка, ожидавшая приглашения на
первый бал, и сграбастал трубку. Это была Берта. Голосом, прерывающимся
от волнения, она проговорила:
- Дональд, ради Бога, приезжай скорее! - Куда?
- В полицейское управление.
- Что-нибудь случилось?
- Да. Приезжай, прошу тебя.
- Где тебя найти?
- В кабинете сержанта Хуламоки. Отдел расследования убийств.
Я повесил трубку и набрал номер Мириам. Она подошла сама.
- Мириам, это Дональд, - сказал я.
- Привет, Дональд. Какие новости?
- Вы встретили Бикнела?
- Вы шутите!
- Так встретили или нет?
- Мы с Нормой влезли в такие купальники, что даже мне было неловко, -
ответила она, - и обошли весь пляж. Бикнела нигде нет.
- Ну как же так? Он же сидел там, под зонтиком.
- Да не было его.
- Вы уверены?
- Абсолютно.
- А Берты Кул?
- Это той тетехи, что приплыла на корабле вместе с вами?
- Да.
- Не было. Неужто она осмелится напялить на себя купальник?
- Вполне возможно.
Мириам прыснула, потом сказала:
- Нет, ее мы тоже не видели.
- О'кей, - сказал я, - тогда сидите тихо, никуда не выходите. Там
что-то случилось, точно не знаю. - И повесил трубку.
Я помчался в полицейское управление. Приехав, попросил проводить меня
к сержанту Хуламоки.
У него в кабинете сидели Берта и Стефенсон Бикнел. Было заметно, что
они очень напряжены и даже напуганы. А за столом сидел сам сержант
Хуламоки. Мы обменялись с ним рукопожатиями.
- Мы тут пытаемся выяснить обстоятельства одного небольшого дельца, -
сказал он, - и миссис Кул считает, что вы можете нам помочь.
Что-нибудь серьезное? - спросил я.
- Мистер Бикнел, - пояснил сержант Хуламоки, - стал невольным
свидетелем преступления.
Бикнел взглянул на меня, поерзал на стуле и стиснул набалдашник
трости.
- Хочу сразу предупредить, - продолжал сержант Хуламоки, глядя на
меня. - Вам не стоит строить из себя человека со стороны. Мы здесь, в
полиции, получаем и внимательно просматриваем список пассажиров
"Лурлайна" за несколько дней до его прихода. Нам интересно, кто именно
удостаивает нас честью посетить Острова.
В таких случаях самое безопасное - ничего не отвечать. Я молча
кивнул.
- Мы прекрасно осведомлены о роде ваших занятий, миссис Кул и мистер
Лэм. Мы знаем также, чем занимался и занимается Стефенсон Бикнел, и у
нас возникло предположение, что его срочный визит не случаен.
- Срочный визит?
- Видите ли, мистер Бикнел использовал все свои связи и возможности,
чтобы получить места на "Лурлайне", пошел на большие хлопоты и
существенные траты. Но даже накануне отплытия он не знал точно, кто
поедет вместе с ним.
Я снова кивнул с умным видом.
- Нам бы очень хотелось, чтобы вы, господа, были с нами откровенны, -
продолжал сержант Хуламоки. - Вы двое приехали сюда, потому что вас
наняли; вы занимали каюты, зарезервированные мистером Бикнелом, и
совершенно очевидно, что вы занимаетесь его делом. Что касается мистера
Бикнела, то у него есть определенные финансовые интересы, к которым
имеет отношение также миссис Эзра П. Вудфорд.
- Во-первых, она предпочитает, чтобы ее называли миссис Мириам
Вудфорд, - вмешался Бикнел. - А во-вторых, дважды два - это совсем не
двадцать два.
- Отлично, пусть будет миссис Мириам Вудфорд, - любезно согласился
сержант Хуламоки. - Тем не менее смею предположить, что мистер Бикнел
прибыл сюда по какому-то важному делу, связанному именно с Мириам
Вудфорд.
- Не понимаю, с чего вы это взяли, - возразил Бикнел.
- Никаких других дел на Островах вы не ведете. И. друзей у вас здесь
нет. Тем не менее вы заявили в компании "Матсон навигейшн", что вам
нужно на Острова по чрезвычайно важному, неотложному делу.
- Мне просто очень хотелось сюда приехать, - стоял на своем Бикнел.
- И поэтому вы наняли детективов из агентства "Кул и Лэм.
Конфиденциальные расследования", чтобы они помогли вам как следует
отдохнуть?
Бикнел молчал.
Сержант Хуламоки покачал головой и спросил:
- А как вы объясните тот факт, что Дональд Лэм сразу же нанес визит
миссис Вудфорд?
Бикнел выпрямился на своем стуле и бросил на меня гневный взгляд.
- А в последний раз, - продолжал сержант Хуламоки, - он был у нее
сегодня утром перед завтраком, когда обе девушки только одевались. Не
иначе, Дональд Лэм - их стародавний друг?
- Хитрый, двуличный сукин сын! - не выдержал Бикнел, не понимая, что
клюет на наживку сержанта.
- И они оживленно болтали с ним в спальне, пока одевались.
- Они обе? - с некоторым облегчением переспросил Бикнел.
- Обе, - подтвердил сержант Хуламоки.
- Простите, сержант, вы за всеми приезжими следите с таким интересом?
- осведомился я.
- Нет, - ответил он мне с улыбкой.
- Благодарю вас, - сказал я, - это большая честь.
- Вполне заслуженная!
Бикнел не сводил с меня холодного, ненавидящего взгляда. Сержант
Хуламоки, наконец, перешел непосредственно к делу.
- Мы имеем основания полагать, что мистер Бикнел стал свидетелем
убийства, и его показания имеют огромное значение.
- Все, что знаю, я вам уже рассказал, - раздраженно откликнулся
Бикнел.
- Нам кажется все же, что вы могли бы помочь нам гораздо больше.
- Не будете ли вы добры, - вмешался я, - сказать мне, кто,
собственно, убит?
- Убийство совершено на Нипануала-Драйв, 922, - ответил сержант
Хуламоки. - Убит Джером К. Бастион, приехавший на Острова примерно
четыре недели назад.
- Мы с Бертой Кул ездили туда, - добавил Бикнел. - Я хотел поговорить
с этим парнем.
- О чем? - спросил я с невинным видом.
- Мне нужно было обговорить с ним пару деловых вопросов.
- Какого рода? Чисто личных.
И что дальше? - переспросил сержант Хуламоки.
- Я уже десять раз рассказывал вам всю историю с самого начала.
- Но мистер Лэм ее не слы