Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
дфорд еще не вставала, - ответила она. - А мисс Радклиф? - Тоже не вставала. - Передайте им от меня вот что... - начал было я. - Я не могу им ничего передать, - прервала она меня каким-то деревянным голосом, отделяя и четко произнося каждое слово. - Они спят. - Разбудите их, - я решил быть непреклонным, - и передайте, что звонил Дональд Лэм и что я сейчас приду. - Они не вставали, - упрямо повторила она. - Передайте им это сообщение, - твердо сказал я и повесил трубку. Выждав минут десять, я поднялся к Мириам. Она впустила меня сама. Кроме шелкового пеньюара, на ней, видимо, не было ничего. Пока она стояла в дверях, на фоне яркого солнечного света, лившегося сзади из окна гостиной, сквозь шелк просвечивали контуры ее восхитительной фигуры. - Ох и ранняя вы пташка, - сказала она. - Разве можно поднимать девушек в такую рань? - Есть дело. - Входите же, Дональд. Мы только-только открыли глазки. Норма еще принимает душ. Войдя в гостиную, я указал рукой сначала на картину, где был спрятан микрофон, а потом на спальню. Мириам прекрасно меня поняла. - Зайдите на минутку сюда, Норма хотела вам что-то сказать. Норма, ты в приличном виде? - А кто это? - отозвалась Норма. - Дональд. - Я же в душе. - Ну и оставайся там, - сказала Мириам и пропустила меня в спальню. - Садитесь, Дональд. Я плотно прикрыл дверь, потом обошел спальню, заглянул под все картины и внимательно осмотрел стены. Мириам во все глаза следила за моими действиями. Когда я закончил, она подняла брови в немом вопросе. Я отрицательно покачал головой. - Должно быть, они успевали установить только один "жучок" и выбрали для этого гостиную. - Ну, рассказывайте же, - нетерпеливо попросила она. - Я проследил за вашей горничной, - начал я. - Она, как и полагается, села на автобус, но вышла после поворота на Кинг-стрит. Там у нее стоял вполне приличный "шевроле". Она села и поехала по шоссе к мысу Коко. Остановилась возле одного маленького домика. Там на крутом склоне с полдюжины таких домиков, а внизу небольшая бухта с пляжем. - Это где? - Называется это место - Нипануала-Драйв, 922. - И что она там делала? - В доме пробыла недолго, но вполне достаточно для того, чтобы отдать пару записанных пленок и взять несколько новых. Потом вернулась в машину и поехала домой. Утром встала, доехала на машине до Кинг-стрит, опять оставила машину, села на автобус и приехала сюда, на работу. - Хитрая мерзавка! - проговорила Мириам. - Будь моя воля - выдавила бы ей глаза и... - Это ничего не даст. Для нас сейчас главное - держать свои карты к груди поближе. - Как это? - Я хочу, - пояснил я, - чтобы вы с Нормой сразу после завтрака надели ваши самые соблазнительные купальники. Чтобы вы пошли на пляж и нашли бы там под зонтиком Стефенсона Д. Бикнела. Лицо Мириам моментально скорчилось в недовольную гримаску. В ответ я изобразил молчаливое недоумение. - Сама не знаю, - ответила она на мой немой вопрос. - Когда-то он был партнером Эзры, и в этом качестве я к нему относилась совершенно нормально. Но теперь он распоряжается всеми моими деньгами, и в этом качестве совсем мне не нравится. - Почему? - Потому что я не люблю сторожей. Не люблю опекунов. Не люблю шпионов. Не люблю, когда суют нос не в свои дела. Не люблю дисциплины. Не люблю вообще никаких ограничений. Не люблю и никогда не любила. Тут Норма высунула голову из-за двери ванной и спросила: - На берегу спокойно? - Здесь Дональд. Она повернула голову ко мне. - Привет, Дональд. Как насчет того, чтобы позволить девушке что-нибудь на себя набросить? - Да ладно тебе! - беззаботно бросила Мириам. - Дональд и так уже все про тебя знает. - Ну не настолько, - возразила Норма. - Бьюсь об заклад, узнает и настолько. - На что спорим? - На две сотни, - подумав секунду, предложила Мириам. - Идет. Хотя нет, не идет. Ты просто пытаешься сорвать мне игру. - Она рассмеялась. - Дональд, раз Мира не хочет, не кинете ли вы мне вон тот халат? - А я-то почему должен хотеть? - Я тоже засмеялся. - Не вижу ни одной разумной причины. - Ну, достали вы меня! - Норма задумалась. - Ой, кто это ползет? - И она указала голой рукой на дверь. Мы с Мириам резко повернули головы. Я услышал сзади топот босых ног и, обернувшись, увидел, что Норма уже схватила халат и прижала его к груди. Мириам расхохоталась, а Норма, пятясь задом, вернулась в ванную. Через несколько секунд она, сияя улыбкой, вышла к нам, завязывая халат на поясе. - Ну что, шутники? - язвительно спросила она. - Да, неплохо ты нас сделала, - призналась Мириам. - А скажите-ка мне, девушки, - спросил я, - что бы вы подумали и как бы поступили, если бы я послушно подал Норме халат, когда она меня попросила? - Лично я подумала бы, что вы настоящий джентльмен, - ответила Норма и добавила: - И очень разозлилась бы, если бы не услышала комплиментов. - А я бы выкинула его отсюда, - заявила Мириам. - Фигушки ты бы выкинула, - поддразнила ее Норма. - Не те времена! - Ну ладно, давайте вернемся к делу, - поспешно сказал я. - Так вот, вам надо пойти на пляж. Если хотите, можете идти порознь, но когда Мира найдет Бикнела, нужно, чтобы Норма сразу оказалась рядом. - И что нам там делать? - спросила Норма. - Ничего, просто ходить и красоваться. Демонстрировать свои прелести, флиртовать, трепаться. - По-моему, он и так строит планы на будущее, - недовольно сказала Мириам. - Насмотрелся на счастье Эзры, вот и раскатал губы. Вчера он меня облобызал как заправский Ромео. - Вполне возможно, - согласился я. - Я уже один раз выходила замуж из-за денег, - заявила Мириам, - но теперь у меня деньги есть. - И больше не хотите? - Во всяком случае, не таким способом - выйти за Стива Бикнела и ждать, пока он протянет ноги. - Говори за себя, - ухмыльнулась Норма. - Тут еще я есть. - Да, ты-то уж, пожалуй, ждать не станешь, - согласилась Мириам и повернулась ко мне. - Ну хорошо, мы находим Бикнела. Что дальше? - Дальше, - стал объяснять я, - вы будете держаться вместе. Вы, Мириам, все время намекаете Норме, чтобы она отошла, но без толку. Вы, например, предлагаете ей пойти в пляжный магазин посмотреть что-нибудь из одежды, говорите, что обязательно ее дождетесь. - А я? - спросила Норма. - А вы никаких намеков не понимаете и отвечаете, что хотите пойти с ней вместе. - Это я должна играть такую дуреху? Я кивнул. - Ну ладно, - сказала Норма, - постараюсь, чтобы это выглядело убедительно. - Бикнел должен поверить, - пояснил я, - что Мириам ищет случая остаться с ним наедине. Но вы ее гость, и поскольку вы неразлучные подружки, вам и в голову не приходит, что у Мириам может появиться желание от вас избавиться. У вас ведь нет секретов друг от друга. Норма кивнула. - И когда мы должны все это разыграть? - Сразу после завтрака. - А что делать с нашей служанкой, Мицуи? - Мицуи, конечно, будет мною интересоваться, - сказал я, - поэтому надо как-то ввести меня в игру. - Как же нам вас представить? - Допустим, я знал вас обеих еще в Нью-Йорке. Был вашим хорошим знакомым, а за Нормой даже ухаживал. - Успешно? - поинтересовалась Норма. Я усмехнулся. - Для пользы дела лучше показать, что когда-то в прошлом успехи были. - Отлично, - согласилась Норма. - Придумайте мне бурную биографию, и я постараюсь соответствовать. - Вы только про меня не забудьте, - напомнила о себе Мириам. - Конечно, не забудем, - успокоил ее я, - особенно когда Мицуи доложит обо всем Бастиону. - А что тогда будет? - Это заранее не угадаешь. Может быть, он станет искать какой-то новый способ шантажа. А пока не забывайте, что магнитофон работает. Как только выйдете в ту комнату, разговаривайте о чем-нибудь интимном. Отпускайте колкие намеки, обсуждайте меня, шушукайтесь. Имейте в виду, что слова, сказанные шепотом, не записываются; можно сесть поближе друг к другу и просто шипеть - получится, словно разговор шепотом. - Зачем бы это нам шептаться, если мы не знаем про микрофон? - не поняла Норма. - А служанка? - напомнил я. - Нужно же беречь репутацию Нормы. - Это после того, как мой бывший любовник заходит в спальню до завтрака, когда мы одеваемся? - Вы забываете, что Мириам тоже здесь. В компании всегда безопаснее. Норма вдруг разразилась хохотом, запрокинув голову. Что тут смешного? - не понял я. - Я вспомнила, как Мириам обеспечивала мою безопасность. Тоже мне, подруга! Но Мириам о чем-то напряженно размышляла. - Дональд, а не могли бы вы... - начала она, но не договорила. - Что? - спросил я. Поколебавшись секунду и глянув на Норму, она сказала: - Не могли бы вы съездить в этот дом? Подождать, пока Бастион уйдет купаться, войти и как следует там все осмотреть. Может быть, вы найдете какие-нибудь улики, которые он хранит у себя и... Вряд ли ведь он пойдет в полицию с заявлением - он же не может сказать, что держал у себя улики с целью шантажа. - Я так понимаю, вы учите меня работать? - спросил я. - Да, - ответила она, глядя мне в глаза. - Это лишнее. Мне уже приходилось иметь дело со столькими случаями шантажа, что многие вещи для меня просто очевидны. В нашем случае есть некоторые сложности, о которых вы пока не знаете. Поэтому постарайтесь в точности делать то, что я вам говорю. В дверь осторожно постучали. Мириам с сомнением переглянулась с Нормой. Дверь отворилась, и в спальню заглянула Мицуи. Ее невинные глазки, похожие на блестящие спелые маслины, быстренько обшарили комнату. - Я ухожу в магазин, - проговорила она. - Завтрак на столе. - И закрыла дверь. - Как вам это нравится? - воскликнула Мириам. - Чертовка делает, что хочет. Мы, видите ли, немного опоздали к завтраку. Можно подумать, что она торопится к поезду. - Она что, каждое утро уходит в магазин? - спросила Норма. - Да, и ей, видите ли, нужно обязательно уходить в определенное время. - Ну вот, опять проблемы, даже в "райском уголке Тихого океана"! - рассмеялась Норма. - Ну ладно, - сказал я, - мне пора. А вы, девочки, завтракайте поскорее и бегом на пляж! - Мы не задержимся, - заверила Мириам. - Нам только влезть в купальники - и мы готовы. - О'кей. Тогда я пошел. - А вы куда, Дональд? - Нужно забежать в пару мест. - А с нами поплавать не хотите? - Нет. Вам надо сыграть то, что я вам объяснял. - Я-то, конечно, должна с ним видеться хоть иногда, - сказала Мириам, - но зачем таскать с собой Норму и портить ей все утро? Она могла бы встретиться и еще с кем-нибудь... - Нет, вам надо сделать точно так, как я сказал, - настойчиво повторил я и ушел. Бегом вернувшись к себе в отель, я надел плавки, взял напрокат доску для серфинга, лег на нее и поплыл, гребя руками, в тот конец пляжа, который был отведен для постояльцев "Ройял Гавайян". Бикнел был на месте. Выйдя с доской на берег, я подошел к нему и сел рядом. - Приветствую вас, - сказал я. - Как самочувствие? - Гораздо лучше. При моем артрите солнце и свежий воздух очень полезны. Вот, смотрите, я даже начал загорать. - Будьте осторожны, а то сгорите. - Нет, я не сгораю, хотя кожу немного пощипывает. Постараюсь приобрести хороший загар. Ну как, Дональд, выяснили вы уже что-нибудь с вашей партнершей? - Конечно, - ответил я как можно более беззаботно, - начало положено и скоро... - Только не пудрите мне мозги! Я удивленно посмотрел на него. - Одно из двух, - резко сказал он. - Либо вы абсолютно некомпетентны, либо что-то уже узнали, но скрываете от меня. - Как мы могли что-то узнать, - возразил я, - если вы настаивали, чтобы мы обязательно действовали через Мириам Вудфорд, а Берта никак не может с ней встретиться? Вы же сами требовали, чтобы Берта сначала поговорила с ней как женщина с женщиной. - Ну и что в этом плохого? - Ничего, только этот метод не работает и, я боюсь, не сработает и дальше. - Почему же Берте это не удается? - Не может же она пойти к Мириам, позвонить в дверь и сказать: "Привет, вы женщина и я женщина, так не расскажете ли вы мне о своих неприятностях?" - Зачем же делать из меня дурака? Я вовсе не имел в виду, что миссис Кул должна идти и звонить в дверь. Я имел в виду, что она может встретиться с Мириам как бы случайно здесь, на пляже, разговориться. Когда это будет нужно, она может сказать, что она частный детектив из Калифорнии. Тогда Мириам подумает как следует и решит попросить у нее совета. Вот все и устроится! Должен признаться, я слегка разочарован вашей партнершей, Дональд. Ей не хватает воображения, что ли. - Ладно, она с минуты на минуту должна выйти, вот вы ей все и скажете. - Конечно скажу. Я забрал свою доску, старательно заплыл на ней подальше в волны, потом, взгромоздясь на нее, аккуратно, без всяких выкрутасов, добрался до берега у отеля "Моана", избегая столкновений с другими серфбордистами, сдал доску и поднялся к себе в номер. Потом принял душ, сполоснул плавки, повесил их сушиться, подошел к окну и стал высматривать на пляже Миру и Норму. Но узнать их с такого расстояния без бинокля оказалось невозможно: красивых девушек на пляже было пруд пруди. Тогда я уселся в кресло и стал ждать, глядя на телефон. Как говорится, ждать да догонять - хуже нет. Время шло, но телефон молчал. Прошел час, другой. Наконец раздался звонок. Я бросился к телефону, словно девушка, ожидавшая приглашения на первый бал, и сграбастал трубку. Это была Берта. Голосом, прерывающимся от волнения, она проговорила: - Дональд, ради Бога, приезжай скорее! - Куда? - В полицейское управление. - Что-нибудь случилось? - Да. Приезжай, прошу тебя. - Где тебя найти? - В кабинете сержанта Хуламоки. Отдел расследования убийств. Я повесил трубку и набрал номер Мириам. Она подошла сама. - Мириам, это Дональд, - сказал я. - Привет, Дональд. Какие новости? - Вы встретили Бикнела? - Вы шутите! - Так встретили или нет? - Мы с Нормой влезли в такие купальники, что даже мне было неловко, - ответила она, - и обошли весь пляж. Бикнела нигде нет. - Ну как же так? Он же сидел там, под зонтиком. - Да не было его. - Вы уверены? - Абсолютно. - А Берты Кул? - Это той тетехи, что приплыла на корабле вместе с вами? - Да. - Не было. Неужто она осмелится напялить на себя купальник? - Вполне возможно. Мириам прыснула, потом сказала: - Нет, ее мы тоже не видели. - О'кей, - сказал я, - тогда сидите тихо, никуда не выходите. Там что-то случилось, точно не знаю. - И повесил трубку. Я помчался в полицейское управление. Приехав, попросил проводить меня к сержанту Хуламоки. У него в кабинете сидели Берта и Стефенсон Бикнел. Было заметно, что они очень напряжены и даже напуганы. А за столом сидел сам сержант Хуламоки. Мы обменялись с ним рукопожатиями. - Мы тут пытаемся выяснить обстоятельства одного небольшого дельца, - сказал он, - и миссис Кул считает, что вы можете нам помочь. Что-нибудь серьезное? - спросил я. - Мистер Бикнел, - пояснил сержант Хуламоки, - стал невольным свидетелем преступления. Бикнел взглянул на меня, поерзал на стуле и стиснул набалдашник трости. - Хочу сразу предупредить, - продолжал сержант Хуламоки, глядя на меня. - Вам не стоит строить из себя человека со стороны. Мы здесь, в полиции, получаем и внимательно просматриваем список пассажиров "Лурлайна" за несколько дней до его прихода. Нам интересно, кто именно удостаивает нас честью посетить Острова. В таких случаях самое безопасное - ничего не отвечать. Я молча кивнул. - Мы прекрасно осведомлены о роде ваших занятий, миссис Кул и мистер Лэм. Мы знаем также, чем занимался и занимается Стефенсон Бикнел, и у нас возникло предположение, что его срочный визит не случаен. - Срочный визит? - Видите ли, мистер Бикнел использовал все свои связи и возможности, чтобы получить места на "Лурлайне", пошел на большие хлопоты и существенные траты. Но даже накануне отплытия он не знал точно, кто поедет вместе с ним. Я снова кивнул с умным видом. - Нам бы очень хотелось, чтобы вы, господа, были с нами откровенны, - продолжал сержант Хуламоки. - Вы двое приехали сюда, потому что вас наняли; вы занимали каюты, зарезервированные мистером Бикнелом, и совершенно очевидно, что вы занимаетесь его делом. Что касается мистера Бикнела, то у него есть определенные финансовые интересы, к которым имеет отношение также миссис Эзра П. Вудфорд. - Во-первых, она предпочитает, чтобы ее называли миссис Мириам Вудфорд, - вмешался Бикнел. - А во-вторых, дважды два - это совсем не двадцать два. - Отлично, пусть будет миссис Мириам Вудфорд, - любезно согласился сержант Хуламоки. - Тем не менее смею предположить, что мистер Бикнел прибыл сюда по какому-то важному делу, связанному именно с Мириам Вудфорд. - Не понимаю, с чего вы это взяли, - возразил Бикнел. - Никаких других дел на Островах вы не ведете. И. друзей у вас здесь нет. Тем не менее вы заявили в компании "Матсон навигейшн", что вам нужно на Острова по чрезвычайно важному, неотложному делу. - Мне просто очень хотелось сюда приехать, - стоял на своем Бикнел. - И поэтому вы наняли детективов из агентства "Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования", чтобы они помогли вам как следует отдохнуть? Бикнел молчал. Сержант Хуламоки покачал головой и спросил: - А как вы объясните тот факт, что Дональд Лэм сразу же нанес визит миссис Вудфорд? Бикнел выпрямился на своем стуле и бросил на меня гневный взгляд. - А в последний раз, - продолжал сержант Хуламоки, - он был у нее сегодня утром перед завтраком, когда обе девушки только одевались. Не иначе, Дональд Лэм - их стародавний друг? - Хитрый, двуличный сукин сын! - не выдержал Бикнел, не понимая, что клюет на наживку сержанта. - И они оживленно болтали с ним в спальне, пока одевались. - Они обе? - с некоторым облегчением переспросил Бикнел. - Обе, - подтвердил сержант Хуламоки. - Простите, сержант, вы за всеми приезжими следите с таким интересом? - осведомился я. - Нет, - ответил он мне с улыбкой. - Благодарю вас, - сказал я, - это большая честь. - Вполне заслуженная! Бикнел не сводил с меня холодного, ненавидящего взгляда. Сержант Хуламоки, наконец, перешел непосредственно к делу. - Мы имеем основания полагать, что мистер Бикнел стал свидетелем убийства, и его показания имеют огромное значение. - Все, что знаю, я вам уже рассказал, - раздраженно откликнулся Бикнел. - Нам кажется все же, что вы могли бы помочь нам гораздо больше. - Не будете ли вы добры, - вмешался я, - сказать мне, кто, собственно, убит? - Убийство совершено на Нипануала-Драйв, 922, - ответил сержант Хуламоки. - Убит Джером К. Бастион, приехавший на Острова примерно четыре недели назад. - Мы с Бертой Кул ездили туда, - добавил Бикнел. - Я хотел поговорить с этим парнем. - О чем? - спросил я с невинным видом. - Мне нужно было обговорить с ним пару деловых вопросов. - Какого рода? Чисто личных. И что дальше? - переспросил сержант Хуламоки. - Я уже десять раз рассказывал вам всю историю с самого начала. - Но мистер Лэм ее не слы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору