Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
прошу подвезти меня к агентству только при условии, что вы не передумали и мы не отправимся сейчас к Конни, - сказал я, как бы не замечая его слов. Он тронул машину с места. Некоторое время мы ехали молча. Неожиданно он сказал: - Послушайте, Лэм. Вы должны доверять мне. Я ваш клиент. Ведь это я обратился в ваше агентство. Это я нанял вас. Я заплатил пятьсот долларов. Вы работаете на меня. - Деньги для выплаты шантажисту дала мне Конни. И она хотела получить документы. - А я говорю вам, что она делает это для меня. - Пусть она прикажет мне отдать вам документы, и я с удовольствием сделаю это. - Как бы вам не напороться на неприятности, - пригрозил мне Баффин. - Это какие же неприятности? - За такое отношение к клиенту вы можете потерять лицензию. - Делайте что хотите. Неприятностей у нас и так хватает. Мы к этому привыкли. На этом разговор закончился. Баффин о чем-то задумался, глубоко и надолго. Мы расстались с ним без прощальных поцелуев. Как только я вбежал к себе в кабинет и бросил на стол свой чемоданчик, я сразу же позвонил в отель "Монарх". - Соедините меня с номером четыреста пять. - Там никого нет, - ответила телефонистка. - Вы ошибаетесь. Я недавно был в нем и... - О, мисс Констанция Алфорд сняла этот номер только на сутки. Ее неожиданно вызвали, и она уехала час назад. Я поблагодарил девушку и повесил трубку. Потом достал из чемодана большой коричневый конверт и запер его в сейф. Глава 4 В девять утра я позвонил Элси Бранд. - Берта пришла? - Она у себя. - Рвет и мечет? - Наоборот, очень приветлива. Даже улыбнулась мне, когда здоровалась. - Увидим, какая она будет через час. Думаю, что полезет на стену. Я приеду только к десяти. Если она спросит обо мне, скажи, что у меня срочная работа. Я поехал в отель, где мы встречались с Калвертом. Он сдал номер в тот же вечер. Тогда я отправился по разным театральным агентствам. В некоторых из них Констанция Алфорд была зарегистрирована недавно как начинающая актриса, ищущая работу в кино. Ни одна киностудия, разумеется, и ломаного гроша не дала бы, чтобы "защитить ее доброе имя". Потом я приехал в "Рэстебит-мотель", показал свои верительные грамоты и спросил, не могу ли я взглянуть на их книгу регистрации за пятое число. Никакого Николаса Баффина с женой там не оказалось. При этом администратор мотеля утверждал, что все регистрационные карточки остались на месте, ни одна не пропала, все они подшиты в папке. Конечно, его уверения могли не соответствовать истине. Но зачем бы это ему потребовалось врать мне? У администратора было кислое настроение. Напротив мотеля строился десятиэтажный жилой дом. Жильцы мотеля жаловались на шум стройки, на то, что вся улица целый день запружена грузовиками и бульдозерами. Я вернулся на стоянку машин, расположенную перед входом в мотель, и мысленно реконструировал обстановку, при которой шантажист мог сделать фотографии. По снимкам можно было определить, где стоял его автомобиль. Отсюда хорошо просматривался и вход в мотель, и строящийся дом. Тут я вспомнил, что в агентстве меня ждет Берта. Ее челюсть, наверное, негодующе выпячена, а зубы сжаты от возмущения. Я знал, что когда вернусь в офис, то мне придется несладко. Туда я попал только в 10.30. Телефонистка сразу сказала мне: - Миссис Кул велела передать, что хочет вас видеть сразу, как только вы появитесь. Что-то очень важное. Я неохотно отправился в кабинет моей старшей партнерши, внутренне приготовившись к нападению. Берта улыбнулась мне как Чеширский кот. - Где, к черту, ты пропадал? - спросила она, приветливо улыбаясь. - Работал. Бегал по делам. - Каким именно? - По делам Баффина. - Заплатил вчера шантажисту? - Да. - Получил документы? - Да. - Думаешь, он еще раз попытается куснуть Баффина? - Нет. - Хорошо. Я связалась с сержантом Селлерсом и сказала, что мы выполнили работу для ресторана Баффина и получили приглашение прийти туда с гостями на шикарный бесплатный обед. С шампанским. И вообще - заказ без ограничений. - И что ответил Селлерс? - Он сказал, что это звучит привлекательно. Но он хочет знать, будешь ли там ты. - Что вы на это сказали? - Я сказала: "Конечно". Ведь именно ты сделал эту работу. - Ему это понравилось? - Он признался, что предпочел бы пообедать со мной вдвоем. Но совесть немного беспокоит его: он говорит, что пару раз не правильно судил о твоих деловых и человеческих качествах. Ему не нравится только, что ты иногда режешь углы... Намерен ли ты привести с собой на обед свою волоокую секретаршу? - Вряд ли. Думаю, это не доставит ей удовольствия. Я как-нибудь приглашу ее на обед за свой счет. - Держу пари, что пригласишь! - Есть еще причина, по которой я не собираюсь приглашать ее на этот раз. - Какая? - Та же, по которой вам скоро придется позвонить сержанту Селлерсу и сказать, что обед отменяется. Улыбка сошла с ее лица. Рот затвердел. Глаза замерцали мрачным светом. - Что за дьявольщину ты несешь? Ты же только что сказал, что хорошо выполнил работу для Баффина. - Работа в порядке. - Ну а обед входит в оплату за услуги. - Баффин еще не звонил вам? - Нет. - Скоро позвонит. Он позвонит и скажет, что приглашение отменяется. Что я такой-рассякой. Что наше агентство ведет с ним двойную игру. И он еще потребует деньги назад. - Что случилось? - Я играл не так, как он хотел. Ее лицо потемнело. - Черт возьми, Дональд! - прорычала она. - Ты ведешь себя чересчур вольно. Баффин - хороший клиент. Мы же хотели развивать такого рода деятельность. Мы... Но тут зазвонил телефон. Несколько мгновений Берта колебалась. Потом сняла трубку. Она слушала, что ей говорили, и смотрела на меня. Постепенно к ней возвращался нормальный цвет лица. Потом губы растянулись в улыбке. - Это очень мило, мистер Баффин, - заговорила она. - Мы будем. Около восьми? Подходит... Прошлым вечером все было сделано как надо? Отлично? Нет, я еще не видела его. Он только что появился в офисе... Понимаю... Да, сержант Селлерс придет с нами. Я сказала ему, как было: мы сделали для вас работу, и вы пригласили нас на обед... Ну и прекрасно... Да, я скажу... Да, он любит поступать не совсем обычно, но его методы всегда приносят хорошие результаты. Да, конечно... Ну, тогда до восьми? О, пара коктейлей - этого достаточно... - Повесив трубку, Берта посмотрела на меня с таинственным выражением лица. - Какого черта ты решил, что Баффин скис? - Когда мы вчера прощались, он назвал меня сукиным сыном. - Чем ты ему насолил? - Ничем. Просто поступил не совсем так, как он хотел. - Он мне так и сказал. Но тут же добавил, что ты работал блестяще. Сумел полностью исключить возможность нового шантажа. И чем больше он думает, тем лучше понимает, что дело было сделано великолепно. Ну, в общем, ты слышал наш разговор... - Только с одной стороны. - С другой стороны прозвучала сердечность. Огромная сердечность. - Мне это не нравится, - сказал я. - Почему? - Вчера вечером он бесился всю дорогу. - По какой причине? - Женщина дала мне деньги, чтобы добыть документы. Я их добыл. Баффин заявил, что наш клиент - он, Баффин, и документы должны быть вручены ему. Я ответил: "Не пойдет!" - Где сейчас эти документы? - В моем сейфе. - Но ведь верно, что платил нам за работу Баффин. Почему бы не отдать ему документы? - Нас нанял Баффин, но нанял для того, чтобы защитить женщину. Она дала мне десять тысяч, и ей я отдам документы. - Понятно, - сказала Берта. - Но если они любят друг друга и идут рука об руку, какая разница, кому их отдать? - Любовь скоротечна, - сказал я. - Иногда очень даже скоротечна. - Пожалуй, ты поступил неглупо. Возможно, Баффин за ночь понял это. Он сказал мне, что ты очень ловко провел всю операцию. - Не нравится мне все это, - повторил я. - Что не нравится? - Что он говорит, как я ловко действовал. - А ты действовал ловко? - Вроде бы так. - Тогда что же тебе не нравится? - Он слишком резко изменил мнение. Это не к добру. - А что не к добру? - Не знаю. Это всего лишь подозрение. Званый обед, который он устраивает, возможно, не так уж невинен, как мы полагаем. - Обед за счет ресторана! - воскликнула Берта. - О Господи, Дональд! Я пытаюсь сбросить свой вес. Сижу на диете, как бы ни была голодна. Но тут я решила немного расслабиться, поесть вкусно и вволю. - Может быть, Баффин ждет от этого обеда еще больше, чем ждете от него вы, Берта. Может быть, он возлагает на него большие надежды. - Он этого и не скрывает, - сказала Берта, - Он сам сказал, что за ним ведется слежка и, если обнаружится, что он дружит с "Кул и Лэм" и имеет шуры-муры с сержантом Селлерсом, это ему будет полезно. - Ладно. Я свое сказал. Вы все равно хотите пойти на обед? - Я иду? И ты идешь. И сержант Селлерс идет. И если хочешь, можешь привести свою волоокую секретаршу. Я попробую быть с ней любезна. - Когда вы пробуете быть любезной женщиной, это похоже на камнедробилку, которая пытается ходить на цыпочках. - Ну тебя к черту, - пробурчала Берта. Я пошел к двери. Она сообщила мне вдогонку: - Селлерс заедет за мной и отвезет в "Баффинс Грилл". Мы ждем тебя там к восьми. - Может, вы хотите, чтобы я поехал с вами? - Только этого не хватало! - огрызнулась она. Глава 5 Перед самым ленчем в кабинете раздался телефонный звонок. Сняла трубку Элси. Она вошла ко мне в кабинет и сказала: - С тобой хочет поговорить мистер Стармэн Калверт. Он говорит, что ты его знаешь. Она смотрела на меня, вопросительно подняв брови. Я кивнул и взял трубку. - Алло! - Привет, молокосос! - услышал я саркастический голос Калверта. - Вы, может быть, ошиблись номером. С кем вы сейчас говорите? - С Дональдом Лэмом. - Правильно. - Молокосос, - повторил он. Я молчал. - Ты думаешь, что вчера вечером был очень умный. Имей в виду - ты сильно испортил дело и еще пожалеешь об этом. - Вы сообщаете мне это бесплатно? Или хотите что-нибудь получить за такую информацию? - Раз ты так ставишь вопрос, я скажу, что я действительно хочу получить кое-что. И получу то, что хочу. Ты был вчера таким умником, что вел двойную игру со своим клиентом. Ты подставился. И я собираюсь этим воспользоваться. Вчера ты держал в руке кнут. Или думал, что держишь кнут. Сегодня положение изменилось - я сижу в седле. Ты оставил лазейку, которая дала мне возможность взять вожжи в свои руки. Мальчик! Когда твой клиент узнает, что я намереваюсь сделать, он вырвет у себя на голове все волосы. А когда он вырвет себе волосы, твоя репутация, как баловня и любимчика судьбы, провалится сквозь землю. - Его смех заскрежетал в трубку, как будто он царапал стеклом по терке. - Могу я задать вопрос? - спросил я. - Можешь задать вопрос. Но я не отвечу, если он мне не понравится. - Почему вы позвонили мне? - Просто чтобы ты не лопнул от самодовольства, считая, что вчера вечером был большим умником. Я еще не говорил с твоим клиентом. Но когда поговорю, ты сразу узнаешь от него об этом. - И когда это произойдет? - Я еще не совсем готов к тому, чтобы предъявить ему свои требования. Но ты услышишь от него кое-что уже сегодня до полуночи. И он будет при этом в полной панике. - Может быть, вы расскажете мне, чего вы хотите? Снова заскрежетал его саркастический смех: - Знаем мы эти старые штучки частных детективов. Ваша техника - удержать человека разговором подольше. Быть хладнокровным. Не терять голову. Говорить и заставлять говорить другого. А в это время ваша секретарша небось уже пытается установить, откуда я звоню. Если хотите, я вам сам скажу, откуда звоню, и назову номер телефона... - Не стоит, - сказал я. - Просто интересно знать, что у вас на уме. - Я скажу, что у меня на уме. Мне очень не понравилось, когда ты потребовал, чтобы я дал снять свои отпечатки пальцев. - Догадываюсь об этом, - сказал я. - Когда ты все же заставил меня сделать это, то по-настоящему задел меня за живое. А задев меня за живое, ты открыл дверь для больших неприятностей, многих неприятностей. - Неприятностей для меня? - Для тебя. Для Баффина. Для всех. - А что, собственно, плохого в отпечатках пальцев? - Мне это не нравится. И все. У меня нет преступного прошлого, и никто не может что-нибудь навесить на меня, используя эти отпечатки. Но мне не нравится сам факт. И еще, Лэм, я хочу вернуться к расписке, которую я подписал. Я готов дать тебе короткую расписку в получении десяти тысяч долларов. Если ты пойдешь мне в этом навстречу, я гарантирую, что больше никогда не предъявлю никаких требований ни Баффину, ни кому другому. Но я хочу получить назад бумагу с отпечатками пальцев! Хочу от тебя заверения, что с нее не сделано фотокопии! И хочу, чтобы ты принес извинения за грубое и оскорбительное отношение ко мне! - А если я не сделаю, как вы хотите? - спросил я. - Тогда ты пожалеешь о том, что у тебя не оказалось немного больше ума и немного меньше заносчивости, чтобы, пока было можно, отвести беду. Но я хочу защитить тебя и дать возможность сохранить лицо. Я скажу Баффину, чтобы он заставил тебя вернуть мне мою расписку и отпечатки пальцев, чтобы он заставил тебя сотрудничать со мной. - Вы уже говорили с ним об этом? - Еще нет. Но обязательно поговорю. - Когда? - Сегодня вечером. И после этого он сделает в точности то, что я попрошу его сделать. И тогда прежде чем я захочу иметь дело с тобой, Дональд Лэм, ты попросишь у меня извинения. Или станешь самым несчастным сукиным сыном на свете. - Он бросил трубку. Я вышел к Элси и сказал ей: - Если снова позвонит Стармэн Калверт, скажи ему, что я занят и не могу говорить с ним. Ты записала наш разговор на пленку? Она кивнула. В ее широко раскрытых глазах мелькнул страх. - Дональд, - сказала она, - в его словах чувствуется опасность. - Он пытался создать впечатление, что в его словах чувствуется опасность. Угрозы шантажистов всегда стоят ровно столько, сколько мы сами готовы заплатить. Я улыбнулся ей, стараясь продемонстрировать уверенность и беззаботность. Глава 6 "Баффинс Грилл" принадлежал к тем шикарным ресторанам, которые существуют главным образом для того, чтобы люди, посетив их, могли этим хвастаться и гордиться. Каждые три секунды на здании загорались огромные буквы: "БАФФИНС". Когда они исчезали, вспыхивало слово: "ГРИЛЛ". Четверо или пятеро парней встречали посетителей у входа на автомобильную стоянку. Я подъехал к одному из этих молодых людей в униформе. - Ваше имя? - спросил он. - Дональд Лэм. - О, мистер Лэм, мне поручено позаботиться о вас. Вашу машину я поставлю на лучшее место, и вы сможете без задержки взять ее, когда будете уезжать. Я протянул ему чаевые. Но он отвел мою руку: - У вас брать не велено. Вас принимают как гостей дома. Я вошел в ресторан. В коридорах в ожидании столиков толпился народ. Бар был переполнен. Возле входа стоял сам Баффин. Он подбежал ко мне: - Прекрасно, Лэм! Очень рад, что вы смогли прийти. Ваши друзья уже на месте. Мы предоставили вам столик на втором этаже. Ресторан занимал три этажа. Баффин лично сопровождал меня к лифту. В кабине он нажал на кнопку, и лифт начал медленно подниматься. - Простите, что вчера я немного погорячился, Лэм, - сказал он. - Я нервничал. События разворачивались слишком быстро. Потом я все заново обдумал и пришел к выводу, что вы провели дело с высоким мастерством. Думаю, после такой работы новые попытки шантажа исключаются. - Вчера вы были сильно раздражены, - сказал я. - Был, - согласился Баффин. И через минуту добавил: - Но это было вчера. Лифт остановился. Баффин открыл дверь и, церемонно поклонившись, повел меня в зал. По стенам зала размещались закрытые занавесками кабины. В центре стояло пятнадцать или двадцать столиков. Те, кто обедал в кабинах, были скрыты от посторонних глаз. Те же, кто сидел в зале, были как экспонаты на выставке. На этой выставке Берта Кул и Фрэнк Селлерс торчали за своим столиком, как главная достопримечательность. Баффин церемонно довел меня до самого столика и, когда я садился, отодвинул для меня стул. Затем отступил назад и направился к лифту. Селлерс посмотрел на меня из-за бокала с коктейлем. Берта сияла вежливой улыбкой. - Привет, Шустрик, - сказал Селлерс. Я растянул рот до ушей: - Как самочувствие, сержант? Он тоже осклабился: - Как у человека добродушного и голодного. - Он поднял свой коктейль. - Я не собирался пить. Но у меня специальное разрешение устроить себе сегодня вечер крика на лужайке. Я голоден, мальчик. Я сегодня специально пропустил ленч. - И я! - оживилась Берта. Ко мне подбежала официантка. - Ваш обед готов, сэр. Но, может быть, раньше вы хотите коктейль? Через несколько минут она принесла мне "Манхэттен". Я поднял бокал, кивнул Берте и сержанту: - За ваше здоровье! Они выпили со мной. Официантка принесла поднос с деликатесами: икра, особый сыр, ломтики сладкого картофеля под соусом божественного вкуса. В серебряном ведерке со льдом стояла большая бутылка шампанского. С этого момента все закрутилось. Селлерс откинулся на спинку стула. На лице его играла довольная улыбка. - Вот это жизнь! - заявил он. - Какую же ты провел операцию для Баффина, Шустрик? - Пустяковое дело, - небрежно ответил я. - Всего-навсего помог сделать ему один платеж. В его глазах появился интерес. - Его шантажировали? - Не думаю, что его шантажировали. Он тут был сбоку припека, фактически я работал на другого человека. Но Баффин говорит, что испытывает ко мне чувство благодарности. - Это точно - испытывает, - ухмыльнулся Селлерс, оглядывая стол. - Имейте побольше таких клиентов. И приглашайте меня, когда они будут испытывать благодарность. - Спасибо, - поблагодарил я. - Обязательно пригласим. Но тут в его глазах вспыхнула неожиданная подозрительность. - Только не вздумай крутить со мной, Шустрик, - с угрозой сказал он. - Я не кручу. - Ты, конечно, умен, - неохотно признал Селлерс. - Иногда я думаю, что чересчур умен. - Я не сделал тебе ничего плохого, - напомнил я. - Не сделал, - после некоторого молчания задумчиво согласился он. - Ты ни разу не повредил мне. Ты даже сделал для меня кое-что полезное. Но иногда ты пугаешь меня до смерти. Любишь кататься по тонкому льду и тащить за собой меня. Правда, тебе удается не проломить лед и не утопить меня. Но нередко лед подо мной чертовски сильно трещал. Я решил оставить последнее слово за ним. Нельзя забывать, что он приглашен сюда отдохнуть, а не ссориться. Я потягивал коктейль и молчал. Обед проходил как по нотам. Омары с нежными кусочками сочного мяса. Луковый суп. Домашний салат. Потом бифштекс. Бифштексы, толщиной в два дюйма, были приготовлены мастерски. И когда мы острейшим ножом отрезали кусок мяса, тарелка окрашивалась густым красным соком. Берта бесстыдно макала в этот сок кусочки натертого чесноком хлеба. Шампанское лилось рекой. Берта и Селлерс наслаждались. Я тоже получал от еды удовольствие,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору