Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
меня. - Ты поражен этим, Лэм? - Мне бы не хотелось думать, что вы здесь настолько лишены понятия о гостеприимстве, что приписываете местные убийства приезжим детективам, - съязвил я. - Не беспокойся, напрасно мы тебе ничего не припишем. Мы здесь действуем честно, но не любим, когда кто-то путается у нас под ногами. Понятно? Я кивнул. В дверь позвонили. Лоис вскочила с места. - Это, наверное, моя соседка. - О'кей. Хочу взглянуть и на соседку, - сказал офицер. - Я объявил все новости, которые должен был объявить. Пойдем в соседнюю комнату, Лэм, будет лучше, если ты побудешь у меня на глазах. Мы перешли в гостиную. - За мной не надо следить, - заметил я. - Я не собираюсь удирать. - Вот это правильно, - одобрил полицейский. - Меня зовут Мортимер Эванс. Наш отдел по расследованию убийств работает над делом вместе с полицией Вальехо. Лоис Марлоу открыла дверь. Послышался голос Кэролайн Даттон: - Лоис, простите, что я беспокою вас так рано, но у нас закончился сахар. Горас работает как одержимый, и я хотела приготовить ему кофе. У вас не найдется... О, мистер Биллингс, как вы здесь оказались? - Сейчас я дам вам сахар, - поспешила сказать Лоис. Эванс посмотрел на меня, потом на Кэролайн Даттон. - Биллингс? - спросил он. - Да, Биллингс, - ответила Кэролайн. - Коллекционер, любитель живописи... Конечно, это он. Вчера он купил картину моего мужа. Лоис Марлоу вышла из кухни с сахарницей в руках. - Неужели? - спросила она. Эванс полез в карман и предъявил Кэролайн значок. - Входите и садитесь, - пригласил ее он. - И расскажите мне об этом Биллингсе. - Мы мало знаем его, - затараторила она. - Но он купил картину моего мужа "Восход над Сахарой". - А кто ваш муж? - Горас Даттон. Эванс повернулся к Лоис. - Просто соседка! - саркастически процедил он. - Она двоюродная сестра Джорджа Кэдотта, - ответила Лоис. - Вот как! - удивился Эванс. - И вам этот человек представился как Биллингс? - А разве что-нибудь не так? - спросила Кэролайн. - Джордж мертв, - сказала Лоис. - Подождите, - оборвал ее Эванс. - Говорить буду я. Сядьте все. Давайте все выясним. Я хочу задать несколько вопросов и прошу прекратить переговариваться. - Он повернулся к Кэролайн Даттон. - Насколько я понял, этот человек купил картину вашего мужа. Он назвался Биллингсом и представился вам как коллекционер. Правильно? Она спросила: - Что с Джорджем? - Этот парень пришел к вам домой? - Да. Скажите, что с Джорджем? Что произошло? - Я дойду до этого. - Он убит, - сказала Лоис. - Черт побери! Заткнитесь! - разозлился Эванс. - Я сам все расскажу. - Он снова повернулся к Кэролайн. - Пока этот человек находился у вас в доме, вы говорили о Джордже Кэдотте? Кэролайн покачала головой. - Кажется, нет. - А о чем вы говорили? - О картинах моего мужа. Этот человек восхищался ими. Он купил одну и фактически согласился купить вторую. Дело в том, что он действительно разбирается в абстрактной живописи, потому что дал моему мужу несколько ценных советов. - О Джордже Кэдотте ничего не говорилось? Она покачала головой. - Этот человек не просил вашего мужа свести его с Джорджем Кэдоттом? - Нет. Они разговаривали о живописи. Мой муж говорил с Джорджем, но не по просьбе мистера Биллингса. - Давайте разберемся, - сказал Эванс. - Ваш муж звонил по телефону вчера вечером Джорджу Кэдотту? - Да. - И при разговоре присутствовал этот человек? - Да. - Он прислушивался к разговору? - Кажется, нет. Он разговаривал в это время со мной, но, конечно, мог услышать кое-что из разговора. - О чем говорил ваш муж с Кэдоттом? - О картинах. - Вашему мужу известно местопребывание Кэдотта? - Да, конечно. - Откуда? - Джордж сам сказал ему об этом. - И где он был? - В "Роудсайд-мотеле" в Вальехо под фамилией Чалмере. - Дура! - вмешалась Лоис. - Это же частный сыщик, который... - Замолчите! - закричал на нее Эванс. - Если вы не успокоитесь, я запру вас в ванной. - Вы обладаете такими полномочиями? - с иронией спросил я. - Ты, ясноглазый, все прекрасно знаешь о моих полномочиях, - ответил он, посмотрев на меня. - Я веду расследование, и этим все сказано. Кэролайн сказала: - Вы имеете в виду, что этот человек, Биллингс, на самом деле частный сыщик из Лос-Анджелеса? Лоис энергично кивнула. Кэролайн повернулась ко мне. Лицо ее выражало неприкрытую ненависть. - Вы грязный! Вы... - Успокойтесь! - рявкнул Эванс. - Предоставьте мне разобраться, что это за фрукт. - Он повернулся в мою сторону. - Теперь послушаем тебя. - Я думал, вы один собираетесь говорить, - опять съязвил я. - Я уже закончил, - ответил он. - По мне, так можете и продолжать, - сказал я. - Вы уже и так свалили все в одну кучу. Вам и разгребать. Лицо Эванса побагровело. Он подошел ко мне и ткнул меня кулаком под ребра. - Значит, тебе все время было известно, где находится Джордж Кэдотт? - спросил он с яростью. - Так же как Лоис Марлоу, - ответил я. - Так же как Горасу Даттону и его жене. - Вы уже один раз ударили его, - обратилась Кэролайн к Эвансу, - продолжайте в том же духе, измолотите его! Меня это вполне устроит. - Он еще и не начинал бить, дорогая моя Каролина, - заметил я. - Это была обычная демонстрация силы, которая, к моему глубочайшему сожалению, не продвинула нас на пути обнаружения убийцы. - Да я тебя... - Эванс угрожающе двинулся на меня. - Я мог бы... Он сумел взять себя в руки и вовремя остановился. - Ну вот и чудненько, - сказал я. - Мне уже пора в отель. - Это мы еще посмотрим. Мало ли кому куда пора, - пробурчал Эванс. - Конечно, вы можете заключить меня под стражу, но тогда я подам на вас в суд за незаконный арест. - Мне не нравится твое отношение к делу. - А мне ваше, хотя вы и делаете то, что в ваших силах. К вашему сведению, вы добились бы от меня большего, если бы применили менее жесткую тактику. Но у вас свой стиль работы. - Совершенно верно, я груб и жесток. В следующий раз я поговорю с тобой, Лэм, без свидетелей. - О'кей, - ответил я. - Тогда и увидимся. Я вышел из квартиры, оставив Мортимера Эванса с женщинами. Остановившись у квартиры Даттона, я нажал кнопку звонка, одновременно посматривая через плечо, не выйдет ли кто-нибудь из квартиры Лоис Марлоу. Никто не вышел. После второго звонка Горас Даттон рывком открыл дверь. Его лицо было сердитым. - Черт возьми! - рявкнул он. - Я занят. О, хэлло, Биллингс! Последние слова он произнес тоном ребенка, встречающего Сайта-Клауса. Я позволил ему потрясти мою руку и обнять за плечи. - Входите, входите, - сказал он. - Я работаю над ним. - Над кем? - Над "Конфликтом". Это будет потрясающая картина! Настоящая бомба! - Все это чудесно, - сказал я. - Но, к вашему сведению, меня зовут не Биллингс, а Дональд Лэм. Я частный детектив и занимался поисками Джорджа Кэдотта. Он прятался от меня. Я познакомился с вами, чтобы получить сведения о Джордже. А теперь выяснилось, что он убит. Рука Даттона соскользнула с моего плеча. Он смотрел на меня, открыв рот. - Кроме того, - продолжал я, - мне хочется посоветовать вам продолжать работу над "Конфликтом". По-моему, картина будет великолепна! Что же касается абстрактной живописи вообще, то я не вижу в ней ни малейшего смысла. Но вокруг убийства Джорджа будет большая шумиха, сюда приедут репортеры. Если они застанут вас работающим над одним из шедевров, то вы получите бесплатную рекламу, а потом, возможно, кто-нибудь купит картину. Кто-то сказал, что дурак рождается каждую минуту. И у некоторых из них есть деньги. Прощайте. Я повернулся и ушел, оставив онемевшего о изумления Даттона стоять на пороге. Глава 6 Я остановился у первого попавшегося отеля, зашел в телефонную будку, плотно закрыл за собой дверь и заказал междугородный разговор, назвав номер кредитной карточки Берты Кул. Через минуту я услышал ее голос. Она разговаривала с телефонисткой: - Какого черта я должна оплачивать этот разговор? Скажите ему, пусть заплатит сам. Он ведь получил деньги на расходы... Впрочем, ладно, я принимаю разговор. Да, Берта Кул. Хэлло, хэлло. - Хэлло, Берта. Говорит Дональд, - начал я разговор. - Я прекрасно знаю, кто говорит, - продолжала разоряться она. - Какого черта тебе пришло в голову заказывать разговор за мой счет? У тебя же есть свои деньги. Ты мог бы приплюсовать это к общему счету за отель. В любом случае оплатить этот разговор можно в конце месяца, а до этого времени... - Прекрати ворчать. У нас неприятности. Берта мгновенно перестала брюзжать. Воцарилось молчание. - Ты слушаешь? - спросил я. - Конечно. Какого рода неприятности? - Выслушай и постарайся понять. Пускать это дело на самотек ни в коем случае нельзя. - Не томи, что у тебя произошло? - Я ошибся в расчетах, Джордж Кэдотт уже написал Минерве Фишер о подробностях поведения ее мужа на конференции в Сан-Франциско, упомянул имя Лоис Марлоу, и это письмо, вероятно, отправлено. - Пусть меня поджарят вместо устрицы! - взбесилась Берта. - Неужели ты не мог помешать этому парню? - Это только половина неприятностей. Прошлой ночью Джордж Кэдотт был убит. - Черт возьми!.. - Это новость охладила обличительный пыл Берты. - Кроме того, наш клиент Баркли Фишер допустил ошибку, прилетев сюда ночью самолетом с тем, чтобы повидаться с Джорджем Кэдоттом и предложить ему отступного, хотя я убеждал его не делать этого. Прилетев, он зарегистрировался в отеле. Надеюсь, к тому времени, когда станет известно время смерти Кэдотта, у Фишера будет твердое алиби. - Конечно, конечно, - поспешила заверить Берта. - Он будет вне подозрения, если выяснится, что он был в это время в самолете. - Но я не был в самолете, - сказал я. - Что ты имеешь в виду? - Что я вляпался в это дело по самые уши. - Ого! - Вы должны немедленно связаться с Баркли Фишером, - продолжал я. - Письмо к Минерве было датировано понедельником. Не знаю, было оно послано тогда или после. Передайте Фишеру, чтобы он крутился дома и просматривал почту. Если увидит письмо из Сан-Франциско со штемпелем и адресом, напечатанном на машинке, пусть уничтожит его, если дорожит своим семейным счастьем. - Понятно. - Письмо может прийти сегодня, если оно, конечно, уже не пришло вчера. - Хорошо, я свяжусь с Фишером. Теперь скажи, Дональд, как глубоко ты увяз? - Не знаю, если не считать того, что мне пришлось срезать один угол. - Что за угол? - Острый. - Очень похоже на тебя. - Думаю, никто ничего не сможет доказать - пока. Что ж, заметай следы, - посоветовала Берта. - Чем я и занимаюсь. Но есть возможность, что на какое-то время мне придется скрыться. Так что на всякий случай будь у телефона. Ты можешь мне понадобиться. - Хорошо. Я повесил трубку, вернулся в свой отель и подошел к портье за своим ключом. - Мистер Баркли Фишер у себя? - спросил я. - Он расплатился и выехал два часа тому назад, - ответил портье. - Но он зарегистрировался у вас? - О, да. - Вы не скажете, когда он приехал? - Я могу посмотреть в книге, если у вас есть причина интересоваться. Я показал ему свою визитную карточку. - Надеюсь, что дело не касается репутации отеля? - осведомился он. - Ни в малейшей степени. Портье заглянул в книгу и сказал: - Он зарегистрировался без десяти одиннадцать вечера. - Не может быть! - воскликнул я. - Он же был в это время в самолете... - Простите, мистер Лэм, но наши документы очень точны, время регистрации проставляется автоматически и сверяется по встроенным часам. Вот видите, десять пятьдесят... нет, простите, десять пятьдесят одна. - Спасибо. Вероятно, я что-то перепутал, - нашелся я. - Надеюсь, все в порядке? - с некоторой тревогой спросил портье, радеющий о репутации отеля. - Я говорю, может, вас интересует, не было ли чего предосудительного?.. Здесь указано, что он зарегистрировался один. - Да, это верно. В каком номере он жил? - В 428-ом. Я еще раз поблагодарил портье, поднялся на лифте на свой пятый этаж, спустился по лестнице на четвертый и нашел горничную, которая убирала один из номеров. - Как дела? - спросил я ее. Она взглянула на меня, почуяла чаевые и улыбнулась. - Отлично! Уже заканчиваю убираться. - Хотите заработать пять долларов? - спросил я. - Смотря за что, - ответила она, внимательно разглядывая меня. - Пойдемте со мной и уберите номер 428, - сказал я. - Ко мне должны прийти гости и я хочу, чтобы все было в порядке. - Ну, это совсем просто. Погодите минутку. Я здесь почти управилась. Девушка навела в комнате окончательный лоск и откатила свою тележку к 428 номеру. Она открыла дверь своим ключом. Я вошел вслед за ней и оглядел комнату. В мусорной корзине лежал багажный ярлык. Он был выдан пассажиру самолета компании "Юнайтед эйрлайнс", рейс четыреста шестьдесят первый. Я достал из кармана расписание авиарейсов. Этот самолет вылетел из Лос-Анджелеса в семь часов вечера и прилетел в Сан-Франциско в девять. Пока горничная убирала ванную, я быстро обыскал комнату. Багажная квитанция была единственной вещью, оставленной здесь Фишером. Я пролистал телефонную книгу, нашел адрес "Иенсен трастмор компани" и позвонил туда. Мне ответил очень приятный женский голос: - "Иенсен трастмор компани". Я объяснил, что хочу поговорить с Карлом Иенсеном, и меня соединили с его секретарем. У той тоже был очень приятный, я бы даже сказал, волнующий голос. И мне неожиданно пришло в голову, что именно эти крошки помогали развлекать участников конференции. - Говорит Дональд Лэм, - представился я. - Мне хотелось бы увидеться с мистером Иенсеном по очень срочному важному делу. - Он назначил вам встречу? - Вы же знаете, что нет, - заметил я, - в противном случае вы не задали бы этот вопрос. Она рассмеялась: - Ну если уж вы так хорошо разбираетесь в наших правилах, то вам должно быть известно, что мне поручено выяснять, кто звонит и по какому делу. Причем предполагается, что все это я буду делать в тактичной форме. - Так приступайте и проявляйте свою тактичность, - сказал я. Она снова рассмеялась и предложила: - Начинайте вы. - Я частный детектив из Лос-Анджелеса, - уточнил я. - Детектив? - Совершенно верно. - А по какому поводу вы хотите переговорить с мистером Иенсеном? - Ее тон сразу стал холодным. - По поводу того, что произошло на конференции. - Мне очень жаль, мистер Лэм, но мистер Иенсен несколько минут назад ушел завтракать и не скоро вернется. Если вы скажете мне, что именно вас интересует... - Меня интересует, - перебил ее я, - письмо, полученное им от человека по имени Джордж Кэдотт, и я хочу обсудить с мистером Иенсеном некоторые вопросы, связанные с этим письмом. - Как вы назвали того человека? - Кэдотт, - сказал я. - К-э-д-о-т-т. - Подождите минутку, - сказала секретарь. - Сейчас я попробую связаться с мистером Иенсеном. Наступило молчание, потом я уловил неясный шорох и перешептывание на том конце провода. Через несколько секунд в трубке раздался мужской голос: - Карл Иенсен слушает. - О, как поживаете, мистер Иенсен? Насколько я понял, вы шли завтракать? - Да, меня перехватили у лифта. Так что насчет письма, которое, как вы предполагаете, было написано мне? - Письмо, в котором вы обвиняетесь в эксплуатации молодых женщин и попытках использовать греховность и соблазн в развитии своего бизнеса. - О ком вы, черт возьми, говорите? - О Джордже Кэдотте. - Я не знаю никакого Джорджа Кэдотта и понятия не имею, о чем вы говорите. - Если вы сможете встретиться со мной до ленча, - ответил я, - то я сообщу вам некоторые подробности, которые вам пригодятся, когда полиция начнет задавать вам вопросы. - Где вы сейчас находитесь? Я назвал свой отель. Он колебался некоторое время, потом спросил: - Как вы сказали вас зовут? - Дональд Лэм. - Хватайте такси, Лэм, и приезжайте сюда. Я не знаю, о чем вы говорите, но когда человек по телефону сообщает такие вещи, мне хочется взглянуть ему в глаза и составить о нем собственное мнение. - Выезжаю сейчас же. - Я положил трубку. Выйдя из отеля, я нашел такси и через пятнадцать минут был в конторе Карла Иенсена. За секретарским столиком сидела очаровательная блондинка с фиалковыми глазами. Она догадалась, кто я такой, в ту же минуту, как я открыл дверь. - Мистер Лэм? - пропела она. Я кивнул. - Я была тактичной? - Весьма. - Мистер Иенсен ждет вас. Пройдите, пожалуйста, сюда. Я открыл дверь с табличкой "Карл Иенсен". Хозяин кабинета оказался мужчиной лет сорока, атлетического телосложения, с каштановыми волосами, серо-голубыми глазами и, видимо, молниеносной реакцией. Он стремительно поднялся с кресла, выбросил вперед руку и стиснул мою в крепком рукопожатии. Оглядев меня с ног до головы, сказал: - Вы не похожи на детектива. - Благодарю вас. - За что? - Я стараюсь не быть похожим. - Почему? - Это помогает в работе. - Я всегда представлял себе людей вашей профессии высокими и сильными, с тяжелой походкой и пристальным взглядом, который заставляет собеседника признаться во всех преступлениях разом. - Вы просто насмотрелись детективных фильмов, - сказал я. - Возможно, - согласился он со смехом. - Садитесь. Так что вас интересует? - Джордж Кэдотт, - ответил я, усаживаясь в кресло. - Послушайте, Лэм, выясним все до конца. Я не знаю никакого Кэдотта, но вы сказали, что хотите поговорить со мной о чем-то, что произошло на последней конференции. - Лоис Марлоу, - произнес я. - А что с Лоис Марлоу? - Вы ее знаете? - Ну вот, вы уже задаете вопросы. - Мне за то платят мои клиенты. - И что же вы хотите о ней знать? - Ничего, - ответил я. - Мне о ней все известно. Я знаю о том, что она напоила допьяна Баркли Фишера и что Джордж Кэдотт написал вам письмо с угрозами. Ну как, вы согласны выложить карты на стол? - Почему я должен это сделать? - Джордж Кэдотт поссорился со многими людьми. - Ну и что же? Это часто случается, - усмехнулся Иенсен. - Кроме того, я не имел удовольствия лично быть знаком с Кэдоттом. - Джордж Кэдотт, - продолжал я, - считал себя избранным свыше, чтобы переделать мир. Он намеревался изъять грех и соблазн из секса, а секс из коммерции. - Непомерно большая задача для одного человека, - обронил Иенсен, испытующе глядя на меня. - Итак, - продолжал я, - он написал вам письмо, в котором предупреждал, что вы понесете ответственность за зло, причиненное его жене... - Его жене! воскликнул Иенсен, вскочив с кресла. - Конечно, Лоис Марлоу - его жена, - сказал я. - Они разведены, но он продолжал видеться с ней. - Боже мой! Я понятия не имел, что он ее бывший муж! - Вот так-то лучше, - сказал я. - Теперь, если вы согласны играть в открытую, я могу рассказать вам кое-что еще. - Что именно? - Кто-то выследил Джорджа Кэдотта в мотеле в Вальехо и убрал его со сцены. - Как убрал? - Всерьез и надолго. - Он... он... - Продолжайте, - сказал я. - Что же вы замялись? - Он... убит? - Блестящая догадка. На секунду Иенсен растерялся, но тотчас снова овладел собой. Его лицо сохраняло бесстраст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору