Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
меня.
- Ты поражен этим, Лэм?
- Мне бы не хотелось думать, что вы здесь настолько лишены понятия о
гостеприимстве, что приписываете местные убийства приезжим детективам, -
съязвил я.
- Не беспокойся, напрасно мы тебе ничего не припишем. Мы здесь
действуем честно, но не любим, когда кто-то путается у нас под ногами.
Понятно?
Я кивнул.
В дверь позвонили. Лоис вскочила с места.
- Это, наверное, моя соседка.
- О'кей. Хочу взглянуть и на соседку, - сказал офицер. - Я объявил
все новости, которые должен был объявить. Пойдем в соседнюю комнату,
Лэм, будет лучше, если ты побудешь у меня на глазах.
Мы перешли в гостиную.
- За мной не надо следить, - заметил я. - Я не собираюсь удирать.
- Вот это правильно, - одобрил полицейский. - Меня зовут Мортимер
Эванс. Наш отдел по расследованию убийств работает над делом вместе с
полицией Вальехо.
Лоис Марлоу открыла дверь.
Послышался голос Кэролайн Даттон:
- Лоис, простите, что я беспокою вас так рано, но у нас закончился
сахар. Горас работает как одержимый, и я хотела приготовить ему кофе. У
вас не найдется...
О, мистер Биллингс, как вы здесь оказались?
- Сейчас я дам вам сахар, - поспешила сказать Лоис.
Эванс посмотрел на меня, потом на Кэролайн Даттон.
- Биллингс? - спросил он.
- Да, Биллингс, - ответила Кэролайн. - Коллекционер, любитель
живописи... Конечно, это он. Вчера он купил картину моего мужа.
Лоис Марлоу вышла из кухни с сахарницей в руках.
- Неужели? - спросила она.
Эванс полез в карман и предъявил Кэролайн значок.
- Входите и садитесь, - пригласил ее он. - И расскажите мне об этом
Биллингсе.
- Мы мало знаем его, - затараторила она. - Но он купил картину моего
мужа "Восход над Сахарой".
- А кто ваш муж?
- Горас Даттон.
Эванс повернулся к Лоис.
- Просто соседка! - саркастически процедил он.
- Она двоюродная сестра Джорджа Кэдотта, - ответила Лоис.
- Вот как! - удивился Эванс. - И вам этот человек представился как
Биллингс?
- А разве что-нибудь не так? - спросила Кэролайн.
- Джордж мертв, - сказала Лоис.
- Подождите, - оборвал ее Эванс. - Говорить буду я. Сядьте все.
Давайте все выясним. Я хочу задать несколько вопросов и прошу прекратить
переговариваться. - Он повернулся к Кэролайн Даттон. - Насколько я
понял, этот человек купил картину вашего мужа. Он назвался Биллингсом и
представился вам как коллекционер. Правильно?
Она спросила:
- Что с Джорджем?
- Этот парень пришел к вам домой?
- Да. Скажите, что с Джорджем? Что произошло?
- Я дойду до этого.
- Он убит, - сказала Лоис.
- Черт побери! Заткнитесь! - разозлился Эванс. - Я сам все расскажу.
- Он снова повернулся к Кэролайн. - Пока этот человек находился у вас в
доме, вы говорили о Джордже Кэдотте?
Кэролайн покачала головой.
- Кажется, нет.
- А о чем вы говорили?
- О картинах моего мужа. Этот человек восхищался ими. Он купил одну и
фактически согласился купить вторую. Дело в том, что он действительно
разбирается в абстрактной живописи, потому что дал моему мужу несколько
ценных советов.
- О Джордже Кэдотте ничего не говорилось?
Она покачала головой.
- Этот человек не просил вашего мужа свести его с Джорджем Кэдоттом?
- Нет. Они разговаривали о живописи. Мой муж говорил с Джорджем, но
не по просьбе мистера Биллингса.
- Давайте разберемся, - сказал Эванс. - Ваш муж звонил по телефону
вчера вечером Джорджу Кэдотту?
- Да.
- И при разговоре присутствовал этот человек?
- Да.
- Он прислушивался к разговору?
- Кажется, нет. Он разговаривал в это время со мной, но, конечно, мог
услышать кое-что из разговора.
- О чем говорил ваш муж с Кэдоттом?
- О картинах.
- Вашему мужу известно местопребывание Кэдотта?
- Да, конечно.
- Откуда?
- Джордж сам сказал ему об этом.
- И где он был?
- В "Роудсайд-мотеле" в Вальехо под фамилией Чалмере.
- Дура! - вмешалась Лоис. - Это же частный сыщик, который...
- Замолчите! - закричал на нее Эванс. - Если вы не успокоитесь, я
запру вас в ванной.
- Вы обладаете такими полномочиями? - с иронией спросил я.
- Ты, ясноглазый, все прекрасно знаешь о моих полномочиях, - ответил
он, посмотрев на меня. - Я веду расследование, и этим все сказано.
Кэролайн сказала:
- Вы имеете в виду, что этот человек, Биллингс, на самом деле частный
сыщик из Лос-Анджелеса?
Лоис энергично кивнула.
Кэролайн повернулась ко мне. Лицо ее выражало неприкрытую ненависть.
- Вы грязный! Вы...
- Успокойтесь! - рявкнул Эванс. - Предоставьте мне разобраться, что
это за фрукт. - Он повернулся в мою сторону. - Теперь послушаем тебя.
- Я думал, вы один собираетесь говорить, - опять съязвил я.
- Я уже закончил, - ответил он.
- По мне, так можете и продолжать, - сказал я. - Вы уже и так свалили
все в одну кучу. Вам и разгребать.
Лицо Эванса побагровело. Он подошел ко мне и ткнул меня кулаком под
ребра.
- Значит, тебе все время было известно, где находится Джордж Кэдотт?
- спросил он с яростью.
- Так же как Лоис Марлоу, - ответил я. - Так же как Горасу Даттону и
его жене.
- Вы уже один раз ударили его, - обратилась Кэролайн к Эвансу, -
продолжайте в том же духе, измолотите его! Меня это вполне устроит.
- Он еще и не начинал бить, дорогая моя Каролина, - заметил я. - Это
была обычная демонстрация силы, которая, к моему глубочайшему сожалению,
не продвинула нас на пути обнаружения убийцы.
- Да я тебя... - Эванс угрожающе двинулся на меня. - Я мог бы...
Он сумел взять себя в руки и вовремя остановился.
- Ну вот и чудненько, - сказал я. - Мне уже пора в отель.
- Это мы еще посмотрим. Мало ли кому куда пора, - пробурчал Эванс.
- Конечно, вы можете заключить меня под стражу, но тогда я подам на
вас в суд за незаконный арест.
- Мне не нравится твое отношение к делу.
- А мне ваше, хотя вы и делаете то, что в ваших силах. К вашему
сведению, вы добились бы от меня большего, если бы применили менее
жесткую тактику.
Но у вас свой стиль работы.
- Совершенно верно, я груб и жесток. В следующий раз я поговорю с
тобой, Лэм, без свидетелей.
- О'кей, - ответил я. - Тогда и увидимся.
Я вышел из квартиры, оставив Мортимера Эванса с женщинами.
Остановившись у квартиры Даттона, я нажал кнопку звонка, одновременно
посматривая через плечо, не выйдет ли кто-нибудь из квартиры Лоис
Марлоу. Никто не вышел.
После второго звонка Горас Даттон рывком открыл дверь. Его лицо было
сердитым.
- Черт возьми! - рявкнул он. - Я занят. О, хэлло, Биллингс!
Последние слова он произнес тоном ребенка, встречающего Сайта-Клауса.
Я позволил ему потрясти мою руку и обнять за плечи.
- Входите, входите, - сказал он. - Я работаю над ним.
- Над кем?
- Над "Конфликтом". Это будет потрясающая картина! Настоящая бомба!
- Все это чудесно, - сказал я. - Но, к вашему сведению, меня зовут не
Биллингс, а Дональд Лэм. Я частный детектив и занимался поисками Джорджа
Кэдотта. Он прятался от меня. Я познакомился с вами, чтобы получить
сведения о Джордже. А теперь выяснилось, что он убит.
Рука Даттона соскользнула с моего плеча. Он смотрел на меня, открыв
рот.
- Кроме того, - продолжал я, - мне хочется посоветовать вам
продолжать работу над "Конфликтом".
По-моему, картина будет великолепна! Что же касается абстрактной
живописи вообще, то я не вижу в ней ни малейшего смысла. Но вокруг
убийства Джорджа будет большая шумиха, сюда приедут репортеры. Если они
застанут вас работающим над одним из шедевров, то вы получите бесплатную
рекламу, а потом, возможно, кто-нибудь купит картину. Кто-то сказал, что
дурак рождается каждую минуту. И у некоторых из них есть деньги.
Прощайте.
Я повернулся и ушел, оставив онемевшего о изумления Даттона стоять на
пороге.
Глава 6
Я остановился у первого попавшегося отеля, зашел в телефонную будку,
плотно закрыл за собой дверь и заказал междугородный разговор, назвав
номер кредитной карточки Берты Кул.
Через минуту я услышал ее голос. Она разговаривала с телефонисткой:
- Какого черта я должна оплачивать этот разговор?
Скажите ему, пусть заплатит сам. Он ведь получил деньги на расходы...
Впрочем, ладно, я принимаю разговор.
Да, Берта Кул. Хэлло, хэлло.
- Хэлло, Берта. Говорит Дональд, - начал я разговор.
- Я прекрасно знаю, кто говорит, - продолжала разоряться она. -
Какого черта тебе пришло в голову заказывать разговор за мой счет? У
тебя же есть свои деньги. Ты мог бы приплюсовать это к общему счету за
отель. В любом случае оплатить этот разговор можно в конце месяца, а до
этого времени...
- Прекрати ворчать. У нас неприятности.
Берта мгновенно перестала брюзжать. Воцарилось молчание.
- Ты слушаешь? - спросил я.
- Конечно. Какого рода неприятности?
- Выслушай и постарайся понять. Пускать это дело на самотек ни в коем
случае нельзя.
- Не томи, что у тебя произошло?
- Я ошибся в расчетах, Джордж Кэдотт уже написал Минерве Фишер о
подробностях поведения ее мужа на конференции в Сан-Франциско, упомянул
имя Лоис Марлоу, и это письмо, вероятно, отправлено.
- Пусть меня поджарят вместо устрицы! - взбесилась Берта. - Неужели
ты не мог помешать этому парню?
- Это только половина неприятностей. Прошлой ночью Джордж Кэдотт был
убит.
- Черт возьми!.. - Это новость охладила обличительный пыл Берты.
- Кроме того, наш клиент Баркли Фишер допустил ошибку, прилетев сюда
ночью самолетом с тем, чтобы повидаться с Джорджем Кэдоттом и предложить
ему отступного, хотя я убеждал его не делать этого. Прилетев, он
зарегистрировался в отеле. Надеюсь, к тому времени, когда станет
известно время смерти Кэдотта, у Фишера будет твердое алиби.
- Конечно, конечно, - поспешила заверить Берта. - Он будет вне
подозрения, если выяснится, что он был в это время в самолете.
- Но я не был в самолете, - сказал я.
- Что ты имеешь в виду?
- Что я вляпался в это дело по самые уши.
- Ого!
- Вы должны немедленно связаться с Баркли Фишером, - продолжал я. -
Письмо к Минерве было датировано понедельником. Не знаю, было оно
послано тогда или после. Передайте Фишеру, чтобы он крутился дома и
просматривал почту. Если увидит письмо из Сан-Франциско со штемпелем и
адресом, напечатанном на машинке, пусть уничтожит его, если дорожит
своим семейным счастьем.
- Понятно.
- Письмо может прийти сегодня, если оно, конечно, уже не пришло
вчера.
- Хорошо, я свяжусь с Фишером. Теперь скажи, Дональд, как глубоко ты
увяз?
- Не знаю, если не считать того, что мне пришлось срезать один угол.
- Что за угол?
- Острый.
- Очень похоже на тебя.
- Думаю, никто ничего не сможет доказать - пока.
Что ж, заметай следы, - посоветовала Берта.
- Чем я и занимаюсь. Но есть возможность, что на какое-то время мне
придется скрыться. Так что на всякий случай будь у телефона. Ты можешь
мне понадобиться.
- Хорошо.
Я повесил трубку, вернулся в свой отель и подошел к портье за своим
ключом.
- Мистер Баркли Фишер у себя? - спросил я.
- Он расплатился и выехал два часа тому назад, - ответил портье.
- Но он зарегистрировался у вас?
- О, да.
- Вы не скажете, когда он приехал?
- Я могу посмотреть в книге, если у вас есть причина интересоваться.
Я показал ему свою визитную карточку.
- Надеюсь, что дело не касается репутации отеля? - осведомился он.
- Ни в малейшей степени.
Портье заглянул в книгу и сказал:
- Он зарегистрировался без десяти одиннадцать вечера.
- Не может быть! - воскликнул я. - Он же был в это время в
самолете...
- Простите, мистер Лэм, но наши документы очень точны, время
регистрации проставляется автоматически и сверяется по встроенным часам.
Вот видите, десять пятьдесят... нет, простите, десять пятьдесят одна.
- Спасибо. Вероятно, я что-то перепутал, - нашелся я.
- Надеюсь, все в порядке? - с некоторой тревогой спросил портье,
радеющий о репутации отеля. - Я говорю, может, вас интересует, не было
ли чего предосудительного?.. Здесь указано, что он зарегистрировался
один.
- Да, это верно. В каком номере он жил?
- В 428-ом.
Я еще раз поблагодарил портье, поднялся на лифте на свой пятый этаж,
спустился по лестнице на четвертый и нашел горничную, которая убирала
один из номеров.
- Как дела? - спросил я ее.
Она взглянула на меня, почуяла чаевые и улыбнулась.
- Отлично! Уже заканчиваю убираться.
- Хотите заработать пять долларов? - спросил я.
- Смотря за что, - ответила она, внимательно разглядывая меня.
- Пойдемте со мной и уберите номер 428, - сказал я. - Ко мне должны
прийти гости и я хочу, чтобы все было в порядке.
- Ну, это совсем просто. Погодите минутку. Я здесь почти управилась.
Девушка навела в комнате окончательный лоск и откатила свою тележку к
428 номеру. Она открыла дверь своим ключом.
Я вошел вслед за ней и оглядел комнату. В мусорной корзине лежал
багажный ярлык. Он был выдан пассажиру самолета компании "Юнайтед
эйрлайнс", рейс четыреста шестьдесят первый.
Я достал из кармана расписание авиарейсов. Этот самолет вылетел из
Лос-Анджелеса в семь часов вечера и прилетел в Сан-Франциско в девять.
Пока горничная убирала ванную, я быстро обыскал комнату. Багажная
квитанция была единственной вещью, оставленной здесь Фишером.
Я пролистал телефонную книгу, нашел адрес "Иенсен трастмор компани" и
позвонил туда.
Мне ответил очень приятный женский голос:
- "Иенсен трастмор компани".
Я объяснил, что хочу поговорить с Карлом Иенсеном, и меня соединили с
его секретарем. У той тоже был очень приятный, я бы даже сказал,
волнующий голос. И мне неожиданно пришло в голову, что именно эти крошки
помогали развлекать участников конференции.
- Говорит Дональд Лэм, - представился я. - Мне хотелось бы увидеться
с мистером Иенсеном по очень срочному важному делу.
- Он назначил вам встречу?
- Вы же знаете, что нет, - заметил я, - в противном случае вы не
задали бы этот вопрос.
Она рассмеялась:
- Ну если уж вы так хорошо разбираетесь в наших правилах, то вам
должно быть известно, что мне поручено выяснять, кто звонит и по какому
делу. Причем предполагается, что все это я буду делать в тактичной
форме.
- Так приступайте и проявляйте свою тактичность, - сказал я.
Она снова рассмеялась и предложила:
- Начинайте вы.
- Я частный детектив из Лос-Анджелеса, - уточнил я.
- Детектив?
- Совершенно верно.
- А по какому поводу вы хотите переговорить с мистером Иенсеном? - Ее
тон сразу стал холодным.
- По поводу того, что произошло на конференции.
- Мне очень жаль, мистер Лэм, но мистер Иенсен несколько минут назад
ушел завтракать и не скоро вернется. Если вы скажете мне, что именно вас
интересует...
- Меня интересует, - перебил ее я, - письмо, полученное им от
человека по имени Джордж Кэдотт, и я хочу обсудить с мистером Иенсеном
некоторые вопросы, связанные с этим письмом.
- Как вы назвали того человека?
- Кэдотт, - сказал я. - К-э-д-о-т-т.
- Подождите минутку, - сказала секретарь. - Сейчас я попробую
связаться с мистером Иенсеном.
Наступило молчание, потом я уловил неясный шорох и перешептывание на
том конце провода. Через несколько секунд в трубке раздался мужской
голос:
- Карл Иенсен слушает.
- О, как поживаете, мистер Иенсен? Насколько я понял, вы шли
завтракать?
- Да, меня перехватили у лифта. Так что насчет письма, которое, как
вы предполагаете, было написано мне?
- Письмо, в котором вы обвиняетесь в эксплуатации молодых женщин и
попытках использовать греховность и соблазн в развитии своего бизнеса.
- О ком вы, черт возьми, говорите?
- О Джордже Кэдотте.
- Я не знаю никакого Джорджа Кэдотта и понятия не имею, о чем вы
говорите.
- Если вы сможете встретиться со мной до ленча, - ответил я, - то я
сообщу вам некоторые подробности, которые вам пригодятся, когда полиция
начнет задавать вам вопросы.
- Где вы сейчас находитесь?
Я назвал свой отель.
Он колебался некоторое время, потом спросил:
- Как вы сказали вас зовут?
- Дональд Лэм.
- Хватайте такси, Лэм, и приезжайте сюда. Я не знаю, о чем вы
говорите, но когда человек по телефону сообщает такие вещи, мне хочется
взглянуть ему в глаза и составить о нем собственное мнение.
- Выезжаю сейчас же. - Я положил трубку.
Выйдя из отеля, я нашел такси и через пятнадцать минут был в конторе
Карла Иенсена.
За секретарским столиком сидела очаровательная блондинка с фиалковыми
глазами. Она догадалась, кто я такой, в ту же минуту, как я открыл
дверь.
- Мистер Лэм? - пропела она.
Я кивнул.
- Я была тактичной?
- Весьма.
- Мистер Иенсен ждет вас. Пройдите, пожалуйста, сюда.
Я открыл дверь с табличкой "Карл Иенсен".
Хозяин кабинета оказался мужчиной лет сорока, атлетического
телосложения, с каштановыми волосами, серо-голубыми глазами и, видимо,
молниеносной реакцией.
Он стремительно поднялся с кресла, выбросил вперед руку и стиснул мою
в крепком рукопожатии. Оглядев меня с ног до головы, сказал:
- Вы не похожи на детектива.
- Благодарю вас.
- За что?
- Я стараюсь не быть похожим.
- Почему?
- Это помогает в работе.
- Я всегда представлял себе людей вашей профессии высокими и
сильными, с тяжелой походкой и пристальным взглядом, который заставляет
собеседника признаться во всех преступлениях разом.
- Вы просто насмотрелись детективных фильмов, - сказал я.
- Возможно, - согласился он со смехом. - Садитесь. Так что вас
интересует?
- Джордж Кэдотт, - ответил я, усаживаясь в кресло.
- Послушайте, Лэм, выясним все до конца. Я не знаю никакого Кэдотта,
но вы сказали, что хотите поговорить со мной о чем-то, что произошло на
последней конференции.
- Лоис Марлоу, - произнес я.
- А что с Лоис Марлоу?
- Вы ее знаете?
- Ну вот, вы уже задаете вопросы.
- Мне за то платят мои клиенты.
- И что же вы хотите о ней знать?
- Ничего, - ответил я. - Мне о ней все известно.
Я знаю о том, что она напоила допьяна Баркли Фишера и что Джордж
Кэдотт написал вам письмо с угрозами. Ну как, вы согласны выложить карты
на стол?
- Почему я должен это сделать?
- Джордж Кэдотт поссорился со многими людьми.
- Ну и что же? Это часто случается, - усмехнулся Иенсен. - Кроме
того, я не имел удовольствия лично быть знаком с Кэдоттом.
- Джордж Кэдотт, - продолжал я, - считал себя избранным свыше, чтобы
переделать мир. Он намеревался изъять грех и соблазн из секса, а секс из
коммерции.
- Непомерно большая задача для одного человека, - обронил Иенсен,
испытующе глядя на меня.
- Итак, - продолжал я, - он написал вам письмо, в котором
предупреждал, что вы понесете ответственность за зло, причиненное его
жене...
- Его жене! воскликнул Иенсен, вскочив с кресла.
- Конечно, Лоис Марлоу - его жена, - сказал я. - Они разведены, но он
продолжал видеться с ней.
- Боже мой! Я понятия не имел, что он ее бывший муж!
- Вот так-то лучше, - сказал я. - Теперь, если вы согласны играть в
открытую, я могу рассказать вам кое-что еще.
- Что именно?
- Кто-то выследил Джорджа Кэдотта в мотеле в Вальехо и убрал его со
сцены.
- Как убрал?
- Всерьез и надолго.
- Он... он...
- Продолжайте, - сказал я. - Что же вы замялись?
- Он... убит?
- Блестящая догадка.
На секунду Иенсен растерялся, но тотчас снова овладел собой. Его лицо
сохраняло бесстраст