Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
- Вы были здесь совсем одна?
- Да.
Селлерс обдумал услышанное и сказал:
- Ладно. Я поговорю с этим Лионелем Палмером...
Вы знаете его?
- Конечно.
- Он вас фотографировал?
- Разумеется. Сотни раз.
- Но у него не было ключей от вашей студии?
Она хотела было ответить, но запнулась. Глаза Селлерса вдруг
сделались очень внимательными.
- Так был у него ключ?
- Одно время да.
- И вчера тоже?
- Да.
- Почему?
- Я велела ему сфотографировать несколько моих картин.
- Для чего?
- Я не могу повсюду носить с собой картины, - ответила она. - Я
велела сделать их цветные фотокопии размером десять на тринадцать. Таким
образом, если я захочу показать кому-нибудь мои картины, не приглашая
его сюда, в студию, и не вынося их, я просто покажу коллекцию цветных
диапозитивов, и этого будет достаточно, чтобы дать представление о
картинах.
- Сколько снимков он сделал?
- У меня более двух десятков картин. Они все сфотографированы на
цветную пленку некоторое время назад. Две новые картины еще не были
сфотографированы, а мне их снимки нужны. Я... я полагаю, он сделал их
вчера, когда я распорядилась заняться этим.
- В какое время?
- Времени я не назначала. Я увидела его на вечеринке, дала ключ от
моей студии и велела пойти туда и сфотографировать картины, но
предварительно позвонить, дабы убедиться, что я не работаю. Потому что я
не выношу, когда меня беспокоят во время работы.
- Вы описали картины, которые хотели сфотографировать?
- Да. Они обе были на мольбертах.
- Вы не знаете, приходил от фотографировать картины или нет?
- Не знаю.
- Ладно, закругляемся, - сказал Селлерс. - Но это только
предварительный разговор. Обстоятельный допрос будет позднее, так что
готовьтесь.
Дентон прочистил горло.
- Если вас интересуют ключи от студии миссис Крокетт, у меня в столе
есть запасные.
- Что у вас есть?
- Запасные ключи.
Миссис Крокетт поспешила объяснить:
- Когда приходила натурщица, а мне было не с руки встретить ее или
заранее дать ключ, я предлагала ей подняться за ключом сюда. Затем
звонила мистеру Дентону, и он отдавал его девушке.
- Сколько у вас ключей? - спросил Дентона Селлерс.
- Два.
- Где они?
- В ящике моего стола.
- Посмотрим, - сказал Селлерс.
Дентон подошел к столу, объяснив:
- Я держу их в этой коробке с марками.
Он открыл ящик, затем коробку и нахмурился.
- Здесь только один ключ, - констатировал Селлерс.
- Да, - признал Дентон.
- А должно быть два?
- Когда я заглядывал в коробку в последний раз, оба были на месте.
- Когда это было?
- Позавчера.
- Подойдите поближе и взгляните. Вы держите этот ящик запертым?
- Нет.
- Ну, знаете! - воскликнул Селлерс. - Одного ключа нет. Вы уверены,
что пару дней назад оба были на месте?
- Да, сэр.
- Вы никому не отдавали один из ключей?
- Нет, сэр.
- Ладно, - резюмировал Селлерс. - Не ясно только одно: кто убил
Крокетта, послав стрелу ему в грудь из студии. Скорее всего, из духового
ружья выстрелили через окошко ванной.
Он повернулся к инспектору Гиддингсу:
- Добудь свидетелей, инспектор. Расспроси всех, у кого здесь
квартиры. Быть может, кто-нибудь заметил духовое ружье, высунувшееся из
окна ванной. Если так, установи, в какое время это было и не
посчастливилось ли кому-нибудь увидеть лицо стрелявшего. На сегодня все.
Я задержу вас еще немного. Так вот, я не желаю, чтобы кто-нибудь
подходил вот к этой двери в контору. Вам всем лучше пройти в другую
комнату. Тут будут дежурить полисмены. Сюда же через несколько минут
набьются газетчики. Вы все можете говорить им, что хотите. Что до меня,
то полиция ничего скрывать не станет.
- Я могу сообщить им о пропаже ключа? - спросил Дентон.
- Вы вольны рассказать кому угодно что угодно, любезный, - ответил
Селлерс. - Можете вернуться к своей работе, а мы займемся делом.
Глава 13
Я вошел в контору детективного агентства "Кул и Лэм", и тотчас же
из-за набитого шкафа, где он явно разговаривал с Евой Эннис, навстречу
мне выскочил Лионель Палмер. Ева слегка покраснела и улыбалась той
особенной - полуосознанной, но вполне приличной - улыбкой, которой
расцветают лица девушек, когда их находят хорошенькими. Палмер большими
шагами пересек комнату мне навстречу.
- Привет, Палмер! - произнес я.
- Какого черта! - набросился он на меня. - Для чего вам понадобилось
втягивать меня в неприятности с Дином Крокеттом?
- Я втянул вас в неприятности?
- Черт побери, вы отлично знаете, что втянули! Как только вас наняли,
чтобы вернуть украденные вещи, вы прежде всего заявились ко мне, в мое
ателье. Это выглядело так, словно вы подозревали, будто я замешан в
краже. Крокетт так думал, и Олни так думал. Знаете, придется, наверное,
дать вам по зубам, чтобы проучить.
Я вынул портсигар, открыл его, протянул ему и предложил:
- Сигарету?
- Черт с вами, - чуть поостыл он.
Я взял сигарету, сунул ее в рот, зажег спичку и сказал:
- Какая разница, с чего начать осмотр - со снимков или с людей?
Я заметил, что Ева Эннис взволнована и смотрит на Палмера с
восхищением, которое у девушек такого склада вызывают самонадеянные
типы.
- Черт, - сказал он, - вы, прикинувшись другом, выведали у меня всю
подноготную. Вы доставили мне так много неприятностей, что я намерен
сейчас рассчитаться, выколотив из вашей шкуры...
Я прервал его:
- Вы даже не знаете, какие это неприятности. Пока не знаете.
Он спросил насмешливо:
- Вы что, собираетесь мне их добавить?
- Не я, - пояснил я, - кое-кто другой.
- Кто? - спросил он, косясь на Еву Эннис, выдвинув вперед подбородок
и выпятив грудь.
- Полиция, - сообщил я.
Чтобы до него дошло, понадобилась минута. Затем его грудь начала
опадать, как шина, из которой медленно вытекает воздух.
- Что, черт возьми, надо полиции?
- Совсем немного, - пояснил я, - они вас разыскивают.
- Для чего?
- Хотят допросить.
- О чем, черт побери, они хотят меня допросить?
Я сказал:
- Вы знаете, что духовое ружье и маленький нефритовый божок были
украдены в крокеттовской квартире во время последней вечеринки?
- Натурально, знаю.
- Вы имеете к этому какое-нибудь отношение?
- Почему я должен иметь к этому какое-то отношение?
- Вы знали, что духовое ружье пропало?
- Конечно знал, я же говорил вам. Это не секрет. Крокетт кричал об
этом на всех углах. Вчера после полудня сказал мне, что нанял вас, чтобы
вернуть вещи. И хотел знать, почему вы крутились вокруг меня. И знай
я...
- Я вернул вещи, - перебил я.
- Ну так что? Зачем вы говорите мне об этом?
- Думаю, это может вас заинтересовать.
- А я так не думаю. Мне совершенно не интересны ни вы, ни то, чем вы
занимаетесь. Так что впредь не суйте носа в мое ателье!
- Полиция собирается задать вам несколько вопросов.
- Пусть задают. Я им отвечу.
- Полиция собирается узнать, что вы делали в студии Филлис Крокетт.
Он еще не совсем сник, но его грудь опала еще больше.
- Что вы подразумеваете под студией Филлис Крокетт?
- Я полагаю, ключ от нее у вас? - Он ничего не ответил. - И вы вчера
какое-то время там пробыли?
- Я не обязан отчитываться перед вами.
- Правильно, - согласился я. - Не обязаны. Я просто сообщаю, о чем
именно полиция собирается вас допросить, и вот ей вы будете обязаны
ответить.
- Мне нужно было кое-что сделать в студии.
- Конечно, конечно, - согласился я. - И у вас был ключ от нее, а это
то самое помещение, из которого убит Дин Крокетт.
Он отступил шага на два и до предела выкатил глаза:
- Что?!
- Убит.
- О чем вы, черт побери, говорите?
- Итак, - начал я, - незадолго до убийства вы беседовали с ним,
причем схватили его за лацканы пиджака, а он отшвырнул вас толчком в
грудь на середину комнаты и сказал, что сыт по горло вашей
фамильярностью по отношению к нему и к его жене... Полиция очень
интересуется тем, что вы делали после этого, поскольку вскоре Крокетт
был убит. Теперь извините, у меня полно работы.
Я оставил его стоять там и пошел в свой кабинет. Открыв дверь, я
оглянулся. Он стоял на том же самом месте и смотрел мне вслед с
выражением мучительной озабоченности на физиономии. Ева Эннис все еще
смотрела на него, но в ее глазах уже не было восхищения, какое самка
дарит самцу-победителю. Я постоял, держась за ручку полуоткрытой двери и
наблюдая. Ева отвернулась от Палмера, подошла к канцелярскому шкафу и
принялась подшивать бумаги. Я прошел к себе, поприветствовал Элси Бранд
и сел за свой стол.
Элси доложила:
- Берта визжала так, что чуть не лишилась головы.
- Пусть визжит. Скоро зазвонит телефон. Секретарша, ведущая прием
посетителей, скажет тебе, что Лионель Палмер хочет меня видеть. Попроси
ее предложить ему посидеть и подождать.
- Психологический прием?
- Точно. Я хочу, чтобы он некоторое время подождал, теряя терпение.
- А как насчет Берты?
- Ладно, соедини меня с ней.
- Она хотела, чтобы ты зашел к ней, как только появишься.
- Позвони.
Элси набрала номер Берты и кивнула мне. Я поднял трубку своего
настольного телефона:
- Привет, Берта. Я вернулся.
- Вернулся? - истерически взвизгнула Берта. - Где, черт возьми, ты
шлялся? Я пыталась разыскать тебя, но никто не знал, где ты. Ты ведешь
себя, как президент корпорации на отдыхе. Но в нашем агентстве надо
работать! Мы собираемся заняться бизнесом.
- Какого рода бизнесом?
- Зайди ко мне, и я объясню.
- Не могу, - возразил я. - Меня в конторе ждет человек.
- Пусть подождет, - отрезала она.
- Это как раз то, что я собираюсь ему предложить, - сказал я и
повесил трубку.
И тотчас же позвонила секретарша, ведущая прием посетителей:
- Вас хочет видеть мистер Лионель Палмер.
- Попросите его подождать. Я занят.
Я откинулся на спинку вращающегося кресла, положил ноги на стол и
пустил дым в потолок. Примерно через пять секунд дверь рывком
отворилась, как будто сорванная с петель, и ворвалась, ругаясь, Берта
Кул. Ее лицо пылало гневом.
- Слушай меня! - пронзительно и злобно закричала она. - Мы делаем
дело, а вот чем, черт побери, занимаешься ты, никто не знает. Кто-нибудь
собирается готовить отчет? Я обещала Крокетту докладывать ежедневно.
- Прелестно, - заметил я.
- Что ты сделал, чтобы вернуть духовое ружье и нефритового божка?
- Нефритовый божок у меня, - ответил я. Открыл ящик стола, вынул его
и положил на промокательную бумагу.
- А духовое ружье?
- Оно в полиции.
- Хорошо, - утихомирилась Берта.
- Давно пора...
В полиции?!
- В полиции.
- Какое, черт побери, до него дело полиции?
Твой приятель, Фрэнк Селлерс, заинтересовался духовым ружьем, а также
тем, когда я его в последний раз видел.
- Фрэнк Селлерс? Он же работает в отделе по расследованию убийств...
- Совершенно верно.
- Что, черт возьми, он делал, когда ты его видел? - спросила Берта.
- Расследовал убийство.
- Какое убийство?
- Твоего клиента, - ответил я.
- О ком ты говоришь?
- О Дине Крокетте.
- Хочешь сказать, что он... что он мертв?
- Ни малейших признаков жизни.
- Кто его убил?
- Они еще не знают.
- Чем его убили?
- Мы немного поспешили с розыском, Берта. Его кто-то застрелил из
духового ружья, которое мы вернули. По крайней мере, в данный момент это
выглядит именно так. По мнению Фрэнка Селлерса.
Берта уставилась на меня не мигая, словно ее мозг был не в силах
переварить это сообщение.
- Когда он был убит? - спросила наконец Берта.
- Прошлой ночью. Тело обнаружили только сегодня утром.
- Под каким углом ты над этим работаешь?
- Убийство.
- Для кого?
- Для вдовы.
- Почему?
- Ее, кажется, собираются обвинить.
- А это ее рук дело?
- Не знаю.
- Что думает Селлерс?
- Он мне не сообщил.
Она сказала:
- Послушай, Дональд Лэм. Если Фрэнк Селлерс вобьет себе в голову, что
миссис Крокетт убила своего мужа, а ты подставишь свою шею, стараясь
спасти миссис Крокетт, это чревато неприятностями.
- Для кого?
- Для тебя. Для агентства.
- Неприятности и так сыплются на меня со всех сторон.
- Я не люблю этого, - заявила Берта.
- Миссис Крокетт, - сказал я, - тоже не любит этого.
- А как насчет денег?
- Я ее не спрашивал.
- Ну так спроси, - проворчала Берта. - Доставь ее сюда, и я сама
спрошу, если тебе, Дональд Лэм, это очень уж неприятно. Ты из тех
беспечных парней, которые всем верят... Я говорила тебе тысячи раз, что,
когда берешься за любую работу, прежде всего надо получить некоторую
сумму денег в качестве аванса. Они могут схватить эту женщину и бросить
в тюрьму. Затем могут обвинить ее в убийстве, и она не получит ни цента
из наследства. Тогда мы останемся на бобах.
- Это верно, - сказал я. - Поэтому мы должны не позволять им обвинить
ее в убийстве мужа.
- Всегда получай вознаграждение авансом, - не унималась Берта, -
тогда не твоя забота, что случится с клиентом.
- А сколько ты получила с Дина Крокетта?
Берта попыталась сохранить достойный вид.
- С человеком такого ранга нельзя же... Что, черт побери, ты,
маленький шельмец, себе позволяешь? Пытаешься насмехаться надо мной?
- Я всего лишь выразил изумление, - ответил я. - Ты сказала, что
всегда получаешь деньги вперед.
- Ну, это другое дело.
- Почему другое?
- Он миллионер. Работать с ним всегда выгодно.
- Теперь уже не выгодно.
Берта глубоко вдохнула, хотела что-то сказать, но повернулась и пулей
вылетела из кабинета. Я подождал еще пять минут, затем велел Элси Бранд
сообщить секретарше в приемной, что Лионель Палмер может войти. Он
выглядел совсем иначе, когда вошел в кабинет.
Утратил агрессивное превосходство.
- Слушайте, Лэм, - начал он. - Я хочу знать точно, что именно полиция
собирается мне предъявить.
Он внезапно умолк и вытаращил глаза, как только увидел нефритового
Будду, стоящего посередине промокательной бумаги на моем столе.
- Что... что это?
- Пропавший нефритовый Будда, - ответил я небрежным тоном.
- Вы... вы нашли его?
- Не пришел же он сам.
- Где вы достали его?
- О, я нашел его.
- Когда?
- Вчера.
- Где?
- У одного человека.
- Слушайте, Лэм. Я спрашиваю не просто так. Мне нужно знать, у кого
был этот Будда.
- Вы сами знаете, - произнес я многозначительно и закурил новую
сигарету.
Он чуть не выпрыгнул из кресла и спросил:
- О чем вы, черт побери, говорите?
- Я говорю о вас и о Будде.
- Вы нашли его не у меня.
- Я обнаружил его в одной из ваших фотокамер. Он был завернут в
полотно и помещен в одну из ваших "Спид грэфик" - ту, что с
широкоугольным объективом.
- Вы с ума сошли!
- Это еще не доказано, - отпарировал я. - Берта Кул, мой компаньон,
возможно, согласится с вами. Я не собираюсь оспаривать мнение
большинства... Тем не менее я обнаружил Будду именно там.
- Я вам не верю.
- Можете не верить. Фрэнк Селлерс поверит.
- Кто такой Фрэнк Селлерс?
- Крутой коп из отдела по расследованию убийств, который собирается
заняться вами.
- Он знает об этом?
- О чем именно?
- Что вы обнаружили... что вы, как сказали мне, нашли этого Будду
внутри одной из моих камер?
- Еще нет.
- Вы собираетесь сказать ему?
- Разумеется.
Палмер начал извиваться в кресле.
- Послушайте, Лэм, - вымолвил он. - Вы чертовски хороший парень.
- Благодарю.
- Почему бы нам не разойтись подобру-поздорову?
- Не исключено.
- Как, по-вашему, этот Будда попал внутрь моей камеры?
- И знать не хочу. Не мое дело. Это дело Селлерса.
За это ему платят налогоплательщики. Он докопается до истины.
- Вы... вы полагаете, что докопается?
- Я чертовски хорошо знаю, что докопается.
Палмер опять занервничал и начал подталкивать свое кресло поближе к
моему. Он понизил голос, взглянул через полуоткрытую дверь в комнату
Элси Бранд, где она просматривала бумаги, притворяясь, что не слушает.
- Послушайте, Дональд Лэм, мы можем сделать бизнес. - Я поднял брови.
- Я расскажу вам, что, по моему мнению, произошло.
- Давайте.
- Но я хочу, чтобы вы отнеслись ко мне с доверием.
Я сказал:
- Я работаю на своего клиента. И защищаю только моего клиента. Еще
одного.
- Но вы можете... вы должны защитить и свой источник информации.
Я закинул руки за голову, зевнул и сказал:
- Мне не нужен никакой источник информации.
Я сам могу узнать то, что мне нужно. Что сказала Сильвия Хэдли, когда
пришла в вашу студию и обнаружила пропажу нефритового божка?
- Сильвия! - воскликнул он.
Я кивнул.
- Это... это не могла быть Сильвия.
- Почему вы думаете, что не она?
- Потому что она... она...
- Она заходила в студию вчера после полудня, не так ли?
- Заскочила накоротке перед тем, как пойти к миссис Крокетт
позировать.
- Угу.
- Но с ней все в порядке. Она стоит очень, очень высоко.
- Придумала ли она предлог, чтобы остаться одной?
В той комнате, где вы держите свои камеры?
- Ей не понадобилось придумывать предлог. Я кое-что делал в
лаборатории. Она побыла недолго со мной, но не выдержала запаха кислой
фиксажной ванны, вышла и ждала меня там.
- А после того как она заглянула в камеру и обнаружила исчезновение
нефритового божка, не изменилось ли ее поведение?
Он посмотрел на меня так, словно я ударил его в солнечное сплетение.
- Ну, - сказал я, вставая и потягиваясь. - У меня сейчас назначена
встреча. Я с вами прощаюсь. Зайдите в другой раз.
Я пересек комнату Элси Бранд и открыл дверь. Лионель Палмер вышел. Он
выглядел ошеломленным. Его спортивный пиджак стал смотреться на два
размера больше, чем нужно. Ева Эннис наблюдала, как он уходил. Ее лицо
выражало недоумение. Я собрался вернуться в кабинет, и Ева Эннис
перебросила мне несколько бумаг:
- Это те бумаги, о которых вы на днях справлялись, мистер Лэм. Вы
хотели получить показание под присягой по делу Смита.
- О да, - сказал я, взяв бумаги.
Она кокетливо посмотрела на меня.
- Что вы с ним сделали? - поинтересовалась она. - Зачем он вам
понадобился?
- Вы о ком?
Она кивнула в сторону двери:
- О Лионеле Палмере.
Я изобразил удивление:
- Ничего не сделал. А почему вы спрашиваете?
- Он выглядел так, будто из него выкачали воздух.
- Правда? Я не заметил.
- Он ждал вас. Сказал, что собирается... ну в общем, грозился.
- Грозился?
- Собирался вымыть вами полы в конторе.
- Даже так? Как давно вы здесь работаете, Ева?
- Около трех месяцев.
- Когда пробудете здесь подольше, - сказал я, - вы научитесь не
обращать внимания на подобные заявления. Вымыть мною полы в конторе
никто не вправе, даже ради восхитительных глазок архивариуса... Чего
хотел Палмер?
- Что вы имеете в виду?
- Вы знаете, что я имею в виду. Чего он хотел?
- О, - смутилась она, - он хотел... ну, он хотел поговорить... Не
могу выразиться яснее.
- Вполне ясно. Но я говорю не о ваших отношениях, а о нашем архиве.
- Да ведь, - удивилась она, - он не хотел ничего получить из архива.
- А я думаю, что хотел. Судя по тому, как он стоял возле вас вот тут,
около архивного шкафа.
- Нет и нет, он только... ну, вы знаете... заигрывал. - Она помолчала
с минуту, затем хихикнула:
- Делал авансы.
- Я все-таки думаю, его интересовал архив.
-