Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
он, - ввело вас в заблуждение.
- Наверное.
- Мы хотели связаться с определенным лицом, которое, как нам было
известно, видело эту аварию. Этот человек был нам нужен по другой
причине; но мы не хотели, чтобы эта причина стала известной, поэтому мои
коллеги и я решили дать объявление, что разыскивается человек, видевший
дорожное происшествие.
- Понятно.
Он продолжал, и его лицо немного оживилось.
- Вот, собственно, почему это объявление могло ввести в заблуждение
истинного свидетеля происшествия.
Очевидно, вам причинили неудобство. Оно будет оплачено.
- Сколько? - спросил я. Теперь он любезно улыбался:
- Сто долларов, мистер Лэм.
- В объявлении сказано триста, - заметил я.
- Я же объяснил вам, мистер Лэм, что мы искали определенного человека
и этот человек - не вы.
- Вы его нашли? - спросил я.
- Это не относится к делу, которое мы обсуждаем, мистер Лэм.
- А какое дело мы обсуждаем?
- Оплата причиненных вам неудобств, - ответил он.
- Между прочим, - сказал я, - все в этой заметке выдумка. Вы,
наверное, все перепутали. Ведь на самом деле на красный свет проехал
именно "кадиллак", а "форд" ни в чем не виноват.
- Когда мы обсуждали это раньше, вы говорили по-другому, - сказал он.
- Зато сейчас я говорю, как все было на самом деле.
- Но вы не видели происшествия? - спросил он.
- В заметке сказано, что деньги будут выплачены тому, кто представит
свидетеля.
- Объявление было составлено аккуратно, - заметил Лукас, - там
сказано, что награду получит свидетель, который даст показания, что не
прав был водитель "форда".
- Да, - сказал я, - вы не могли написать по-другому, иначе к вам
пришли бы полдюжины свидетелей.
- Что вам все-таки нужно? - спросил он.
- Я думаю, что заслужил эти деньги. Ведь я добросовестно ответил на
объявление, разве нет? - проговорил я.
- Не знаю... А разве да? Я только улыбнулся.
Он опять заколебался, провел пальцами по подбородку, потом потер
кулаком кончики пальцев и наконец сказал:
- Хорошо, мистер Лэм. Пожалуй, вы заслужили награду. Будьте любезны,
подождите несколько минут, у меня нет при себе таких денег. Я напишу
расписку и достану деньги из сейфа.
Он поднялся и вышел.
Я хотел было осмотреть содержимое его стола, но зеркало, висевшее на
стене, вызывало подозрение. Это вполне могло быть зеркало-окно для
наблюдения из соседней комнаты, так что я решил воздержаться от своего
намерения.
Примерно через пять минут Лукас вернулся. У него в руках были деньги
и расписка.
- Вот, мистер Лэм, - сказал он, вручив мне три стодолларовых
банкнота, и попросил:
- Распишитесь, пожалуйста.
Я прочитал текст расписки: "Я, Дональд Лэм, подтверждаю, что
полностью получил деньги за ответ на объявление в газете и представление
свидетеля по делу о дорожном происшествии пятнадцатого апреля".
Дальше было место для подписи, а под ним - две строчки для адреса.
- Распишитесь, - сказал Лукас, - и, будьте любезны, оставьте адрес.
Я сложил стодолларовые бумажки, сунул их в карман, взял в руки
расписку, разорвал ее сначала на две, потом на четыре части, подошел к
корзинке для бумаг, бросил туда обрывки и сказал:
- Никаких расписок.
После этого, даже не взглянув на Лукаса, я вышел из комнаты.
Он смотрел мне вслед, расстроенный, рассерженный и нерешительный.
Когда я уходил из конторы, какая-то хорошенькая девушка, сидевшая в
приемной, сказала секретарю:
- Я не могу больше ждать. Пожалуйста, скажите ему, что я приду
завтра. Мне назначена встреча.
Она вышла вместе со мной. Мы вместе подождали лифт. Я догадался, что
этой машинистке дали задание проследить за мной и узнать, куда я иду.
Она была очень возбуждена, ведь ее оторвали от обычной работы и
заставили заниматься слежкой.
Подошел лифт, и девушка вошла в кабину передо мной, каждым движением
выдавая свои намерения.
Техника слежки - это искусство, и научиться ему нелегко. А девушка
все делала неверно. Она нервничала так, что, пока лифт опускался, раза
три-четыре откашлялась и несколько раз исподтишка взглянула на меня, как
будто боялась, что я растаю в воздухе. Когда лифт остановился, она
пропустила меня вперед, хотя я и стоял сзади.
Совсем рядом был коктейль-бар, и я направился прямо туда, словно
хотел там с кем-то встретиться. Девушка подождала, пока я войду, потом
прошла за мной и села, надеясь, что я не узнаю в ней ту самую девушку,
которая была в конторе и в лифте. Она продолжала время от времени
исподтишка посматривать на меня.
Я узнал у бармена время, мы сверили часы, а потом я прошел в туалет.
Там был запасной выход из бара. Я вышел на улицу и пошел по направлению
к ближайшему недорогому отелю. Там я заказал номер на имя Дональда Лэма
из Денвера, Колорадо. Объяснил портье, что оставил багаж в камере
хранения, и скоро он будет здесь, но пока я хотел бы заранее заплатить
за номер.
Эта идея ему понравилась.
Я заплатил за один день, получил расписку, ключ, сунул все это в
карман и сказал:
- Я не буду подниматься, подожду, когда привезут вещи.
Потом вышел из гостиницы и направился прямо к тому дому, где
находилась контора "Латроп, Лукас и Мэнли".
Ждать пришлось минут двадцать. Наконец показалась и девушка, которая
следила за мной. Она выглядела угнетенной и удрученной. Я прошел мимо
нее, не глядя в ее сторону. И хотя я смотрел вперед, краем глаза я все
же заметил, как она удивилась, увидев меня в толпе, обернулась и
двинулась за мной. Я пошел обратно в гостиницу, подошел к стойке и
громко спросил:
- Есть письма для Дональда Лэма из Денвера? Вот мой ключ.
Портье посмотрел в ящик и покачал головой. Тогда я приветственно
помахал ему ключом и пошел к лифту. Она не посмела зайти в лифт вместе
со мной. От добра добра не ищут.
Я поднялся на четвертый этаж, быстро сбежал по лестнице на третий и
посмотрел, где остановился лифт. Стрелка показывала, что кабина стоит на
четвертом. Я нажал на кнопку и, когда подошел лифт, спустился вниз и
оставил ключ портье.
Теперь девушка скажет своему боссу, что я живу во второсортном отеле.
Она была довольна собой, я - тоже. К тому же у меня были триста долларов
для Дафни Крестон.
Я подумал, что неплохо было бы переодеться, и пошел к себе домой
собрать кое-какие вещи.
Я знал, что сержант Селлерс где-то ждет меня, только не догадывался,
где именно, может быть, в машине. Наверное, он очень быстро вылез из нее
и догнал меня, потому что остановился у меня за спиной, когда я еще не
успел вынуть письма из ящика.
- Привет, Малыш, - сказал он. Я не обернулся:
- Привет, Фрэнк. Я почувствовал запах сырого табака и решил, что ты
где-то рядом. Что новенького?
- Ты.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты - главная новость.
- Это новость для меня.
- Ничего. Пошли наверх.
- Куда наверх?
- К тебе в квартиру.
- Зачем?
- Я хочу ее осмотреть.
- Есть ордер? - поинтересовался я.
- А ты шутник, черт побери, - заметил Селлерс. Мы пошли наверх. Я
вынул из кармана ключ. Селлерс последовал за мной. Я чувствовал запах
потухшей сигары, которую он жевал.
- Если ты не возражаешь, я все же посмотрю на ордер, - сказал я.
- Пожалуйте, - ответил Селлерс и вручил мне копию ордера, где
говорилось, что он разыскивает улики, которые относятся к личности
неизвестного, находившегося в доме номер 1771 по Хэммет-авеню в то
время, когда был убит Дэйл Диркин Финчли.
- Ордер не подходит, - сказал я, - здесь не сказано, где ты должен
искать и что должен найти.
Селлерс передвинул потухшую сигару из одного угла рта в другой и
усмехнулся:
- Этим ты противодействуешь офицеру полиции?
- Нет. Этот вопрос я подниму в суде.
- Пожалуйста. Это твое право.
- Так что же ты ищешь, Селлерс? - спросил я.
- Девушку.
- Я почтенный холостяк, - напомнил я.
- Великолепно.
И он начал осматривать комнату. Заглянул в корзину для бумаг, в шкаф,
под кровать. Он порылся и под шкафом, внимательно осмотрел ботинки,
пепельницы, чтобы найти окурки со следами губной помады, и наконец
спросил:
- Где ты ее прячешь. Малыш?
- Кого?
- Девушку.
- А что, ты решил, что у меня есть девушка, которой что-нибудь
известно?
- Ты прячешь ее, хотя знаешь, чем это грозит!
- Чем?
- Я тебе расскажу, - ответил он, - когда разговор зайдет о твоей
лицензии. Правда, я не хотел бы вредить тебе, потому что иногда ты
сотрудничаешь с полицией, да и Берта молодец. Но она совершила большую
ошибку, когда стала сотрудничать с тобой. Если бы не ты, она бы
продолжала заведовать приличным...
- ...агентством по сбору информации, - перебил я.
- Все равно оно бы процветало. К тому же ей не пришлось бы не спать
ночами, опасаясь за свою лицензию.
- Ей нечего беспокоиться и сейчас, - заметил я.
- Пожалуй, пока я ее друг и она честно играет со мной, - сказал он.
Потом Селлерс пошел в ванную, посмотрел на зубные щетки, проверил
полотенца, даже заглянул в корзину с грязным бельем.
- Ты ищешь в забавных местах, - сказал я.
- Иногда я кое-что нахожу там, - отрезал он.
- А что у тебя еще интересного, кроме девушки? - спросил я.
- Деньги.
- Много?
- По моим сведениям, фирма, специализирующаяся на заключении
контрактов, собиралась подать заявки на строительство дороги,
нивелировку местности, создание дренажных систем и производство разных
других усовершенствований с привлечением большой группы субподрядчиков.
Предполагалось подать целую серию заявок. Финчли был адвокатом
субподрядчиков. Заявки должны были сопровождаться внесением денежного
залога в подтверждение добрых намерений и хорошей работы. Мне
рассказали, что одна группа подрядчиков подала свою заявку с опозданием
и, чтобы узаконить ее, им пришлось заплатить более сорока тысяч
наличными. Они позвонили Финчли и получили добро. Затем послали деньги.
Возможно, когда Финчли влепили пулю, деньги были у него дома.
- Кто тебе все это рассказал? - спросил я.
- Маленькая птичка.
- А кто эти субподрядчики?
Селлерс посмотрел на меня и опять проманипулировал во рту сигарой:
- Почему ты спрашиваешь?
- Я хочу выяснить.
- Если честно, Дональд, то я не знаю, - сказал Селлерс и добавил:
- Я почему-то думал, что об этом знаешь ты. И если ты что-то
скрываешь, то я тебя, черт побери... - Он задумчиво посмотрел на меня:
- Ну ладно, я, пожалуй, дам тебе шанс.
- Спасибо.
- Ты должен благодарить меня. Другой полицейский уже давно разделался
бы с тобой. Так вот что я тебе скажу. В связи с этим делом мы ищем
женщину. Есть доказательства, что в то время, когда Финчли убили, у него
в доме была женщина. Есть предположение, что стреляла именно она.
Известно также, что после выстрела она выбежала из дома и исчезла. Мы не
знаем, куда она пропала, но ты находился по соседству с этим местом.
Когда дело касается женщины, ты - Дон Кихот, и можно предположить, что
именно ты привез ее туда и ожидал на улице, когда она вернется.
- Доказательства? - сказал я.
- Их много, - ответил он, - но мы не говорим подозреваемому обо всех
уликах.
- А я подозреваемый?
- Да.
- Спасибо.
- Не за что... И вот что я тебе еще скажу: мы знаем, что ты знаком с
женщиной по имени Дафни Крестон, что ты заезжал вместе с ней в отель
"Травертин", взял ее вещи и уехал. Вы очень спешили и подозрительно себя
вели. Что ты на это скажешь?
- Ничего.
- Ты не признаешь этого?
- Почему?
- Тогда признаешь?
- Тоже нет.
- Кто такая эта Дафни Крестон?
- Я работаю на одну женщину, - ответил я, - но имени ее я не называл.
- Берта ничего не знает, - сказал Селлерс. - К вам в контору Дафни
Крестон не приходила. Это не относится к твоей текущей работе.
- Последнее время я был очень занят и не смог рассказать Берте обо
всех деталях этого дела.
- Чем ты занимаешься для этой Дафни Крестон?
Я сделал вид, что раздумываю - сказать или не сказать, а потом
покачал головой:
- Это секрет.
- Ладно, Малыш, - предупредил Селлерс, - я займусь тобой. - Он
подошел к телефону, набрал номер и произнес:
- Говорит Фрэнк Селлерс. Вот приказ: 16-72-91-4, срочно! Поняли?
Ладно, пока.
Потом он пожевал сигару, устроился в самом уютном кресле так, будто
собирался просидеть здесь неделю, и сказал:
- Я должен заметить тебе, Дональд, что если то, о чем я говорил, или
большая часть этого - правда, то тебе несдобровать.
- Да, но лишь в том случае, если именно я привез эту женщину к дому
Финчли, ждал, пока она застрелит его, потом посадил в машину и повез к
отелю, где она остановилась, забрал ее вещи и наконец спрятал ее.
Если все это так, мне придется очень долго есть казенный хлеб.
- Точно, - подтвердил Селлерс.
- А если я выполняю заказ одной женщины, то не должен выбалтывать
полиции все связанные с этим тайны только потому, что какая-то Кэтрин
Эллиот пытается мне напакостить.
- Как ты сказал? - спросил Селлерс, вынув изо рта сигару и
выпрямившись.
- Кэтрин Эллиот.
- Кто это?
- Вздорная женщина, которая хочет подложить мне свинью.
- Отчего ж это она так на тебя рассержена? Я пожал плечами:
- Почем я знаю. Я хотел собрать для своего клиента кое-какие
сведения, а меня отшили.
- Какого рода сведения?
- Насчет объявления об автомобильной аварии, имевшей место
пятнадцатого апреля.
Селлерс хотел было засунуть сигару обратно в рот, потом с отвращением
взглянул на нее, поднялся, пошел в ванную и спустил ее в унитаз. Я
понимал, что он тянет время.
- Расскажи мне еще что-нибудь об этом происшествии, - попросил он, -
или о работе.
- Пусть рассказывает Берта. Ты же веришь всему, что она говорит, -
сказал я. - И не веришь ничему, что говорю я. Почему ты не спросишь ее?
- Кое-что совпадает, - сказал он. - Берта говорила, что ты работаешь
с каким-то странным объявлением, что тебя наняла крупная ассоциация
страховых компаний, чтобы ты разоблачил шайку мошенников.
- Ну что ж, - сказал я, - не знаю, могу ли я все это рассказывать
тебе, но раз Берта считает нужным, пусть так и будет. Кэтрин Эллиот
связана с этим делом, не знаю насколько, но меня она очень невзлюбила. У
нее были неприятности с "Беттер бизнес-бюро".
- Да, черт побери!
- Вот-вот. И теперь она сделает все, чтобы мне навредить, ведь ей
известно, что я расследую это дело, и она очень боится.
Селлерс подошел к окну, уселся на маленький столик и принялся
барабанить по нему пальцем.
- Возможно, ты и выкарабкаешься, - сказал он. - Может быть.
- Будем надеяться, - сказал Селлерс, - в противном случае у тебя
будут большие неприятности и ты втянешь в них и Берту. А в этом нет
ничего хорошего. Конечно, она очень скупа, но всегда помогает полиции.
- И я всегда помогаю полиции.
- Конечно, помогаешь, - согласился Селлерс, - иногда!
- И за это надо расплачиваться, - сказал я и добавил:
- Тебе.
- Да, - согласился Селлерс. - Ну, мне пора. Я оставлю тебя ненадолго.
Но предупреждаю: не лезь в грязные делишки. - Он пошел к двери, потом
обернулся и сказал:
- Не обижайся.
- Не обижаюсь. Он вышел.
Я догадался, что по телефону он отдал кодированный приказ прислать
сюда машины для наблюдения за мной в случае, если я выйду из дома.
Я подождал минут пятнадцать, чтобы дать полиции время подготовиться,
потом вынул из кармана заметку с фотографией выигравшего большой приз на
тотализаторе Денниса Фарлея и прочитал адрес: дом 1328, Северэндж-авеню.
Я открыл бюро, в котором лежал мой револьвер, и положил его в кобуру,
которая висела под мышкой. Эта штука, как бы я ее ни пытался скрыть,
здорово выпирала из-под пиджака. Я терпеть не мог носить оружие. Но
сейчас я думал, что неплохо бы иметь его при себе.
Глава 9
Дом 1328 по Северэндж-авеню был похож на коробку из-под печенья.
Такой тип домов очень выгоден для подрядчиков. У них есть четыре
различных плана, и они строят четыре разных дома подряд, потом еще
четыре и так далее, пока не будет готов квартал из сорока домов или
десяти одинаковых групп.
Дом Денниса Фарлея был из недорогих: в нем были две спальни, ванная и
гостиная, которая служила одновременно столовой и кухней.
Фарлей был дома. Я почувствовал запах готовящегося обеда. Очевидно,
Фарлей еще не ел, а только выпил коктейль. Это был высокий, широкоплечий
юноша, подарок для женщины. Только вот рот у него был слишком большим.
Он свысока взглянул на меня и даже и не подумал впустить в дом.
- Чем могу быть вам полезен?
- Я хотел бы немного поговорить с вами наедине.
- Как это?
- Может быть, отойдем? - предложил я.
- Хорошо.
- А если мы сядем в мою машину, там нас точно никто не услышит.
- А о чем вы хотите поговорить со мной? - осведомился он.
Я показал ему визитку:
- Я частный детектив.
- Ну-ну. Я всегда хотел узнать, как выглядит частный детектив. - Он
оглядел меня с ног до головы и вдруг засмеялся.
- Что тут смешного? - спросил я.
- Вы. - Да?
- Точно. Я видел вашего брата по телевизору, читал о вас в книжках.
Частный детектив - это такой бугай, который сначала врежет по морде,
выбьет все зубы, использует пару приемов каратэ, сломает одну-две руки,
потом отряхнет руки и прыгнет в постель к своей беби.
- И?.. - сказал я.
- Вы не такого сорта.
- Ничего, я тоже кое-как справляюсь.
- Интересно, каким образом?
Я чуть повернулся и засунул руку в карман так, чтобы пистолет под
пиджаком стал заметнее. Фарлей посмотрел на меня и сообразил.
- Понятно, - сказал он, - чего вы от меня хотите?
- Хочу поговорить.
- Это вы уже сказали.
- Это конфиденциально.
- Опять повторяетесь.
- Это касается общей собственности.
- Ну и что?
- Собственности Дафни.
Он дернулся так резко, как будто я ударил его по лицу мокрым
полотенцем. Глаза его похолодели, а губы сжались.
- Не понимаю, о чем вы говорите.
- Может, все-таки пойдем к машине или вы хотите послушать здесь?
- Я никуда не пойду. А если вы будете донимать меня, то отниму пушку
и сотру вас в порошок.
- Ладно, я хотел дать вам шанс решить все полюбовно, - сказал я и не
спеша направился по дорожке к месту, где оставил машину, но через минуту
услышал за спиной тяжелые шаги. Мне на плечо легла здоровенная рука.
- Вот что, Лэм, я не хочу, чтобы вы уходили с тем, чтобы причинить
мне неприятности.
Я не обернулся:
- Вы уже сделали это за меня.
Я открыл дверцу машины и сел за руль.
- Вот что, подождите минуту, - сказал Фарлей. Он обежал вокруг машины
и сел рядом со мной:
- Расскажите мне, в чем дело.
- Это о вашей с Дафни общей собственности, - повторил я. - Вы
выиграли на тотализаторе сто двадцать с чем-то тысяч долларов. Сколько
из этой суммы вы намереваетесь отдать Дафни за то, что сбежали с ее
деньгами и...
- Вот что, Лэм, в этом браке не было ничего хорошего. Она это знала.
Она согласилась на формальный брак со мной, чтобы в глазах своих друзей
придать себе видимость респектабельности.
- Вы записали все это в свидетельстве о браке? - спросил я.
- Не говорите глупостей! Я промолчал.
- Сколько она хочет? - наконец спросил он.
- Не знаю, - ответил я, - я посоветую ей удовлетвориться пятью
тысячами, если буду иметь на руках деньги.
- Пять тысяч! - воскликнул он, - вы с ума сошли? Знаете, сколько у
меня осталось после того, как го