Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
просто обязан предоставить в мое распоряжение все необходимые факты. Допустим, тебя арестуют. Я, конечно, постараюсь вызволить тебя, но чем я буду оперировать. - Тебе не следует крутить руль и одновременно болтать. Пусти меня на место водителя. Мы поменялись местами. Я сказал: - Вот тебе факт: Альту Эшбьюри шантажировали. Не важно, по какому поводу. Тип, который ее шантажировал, - адвокат Лейтон Крумвезер. - При чем тут он? - возразила Берта. - Альта встречалась с Рингоулдом. Описание полностью соответствует, и она действительно виделась с Рингоулдом, но человек, который ее шантажировал, - Крумвезер. - Откуда ты знаешь? - Он был заинтересован в том, чтобы раздобыть деньги для защиты своего клиента - человека, обвиненного в убийстве. - Кто это, Дональд? - Я не помню имени. Берта с сомнением посмотрела на меня. - Чтобы помочь Альте и снять подозрение с меня, есть один способ: налечь на Крумвезера. Он - мошенник. - Они все мошенники. - Ты преувеличиваешь. Процента два адвокатов - и впрямь мошенники, но все они чертовски хитры и держат под контролем немало дел. Ведь многие честные законники - глупцы. А мошенник и хитрец не может позволить себе поступать глупо. - Сражайся с адвокатами сколько хочешь, Дональд, но дай мне нужную информацию. - Крумвезер занимается главным образом тем, чтобы умело обходить закон "Блу скай" о продаже акций на недвижимость. - Его нельзя обойти. Многие уже пытались. - В любом законе есть лазейка. - Что ж, ты изучал право, а я нет. - Закон "Блу скай" можно обойти, - повторил я. - Крумвезер нашел путь к этому, прибирая к рукам корпорации, утратившие в штате свои права из-за невыплаты налогов, и давая им возможность заниматься другим бизнесом. Он знает множество уловок, чтобы придать своим аферам видимость частных деловых операций и получить при этом хорошую прибыль. - Ну? - Мы никогда не поймаем его на шантаже. Он слишком увертлив и сообразителен. Единственно возможный способ одолеть его - поприжать на мошенничестве с этими корпорациями. Это совсем не легко: повторяю, он умен и коварен. - Как тебе удалось все это выведать? - удивилась Берта, разглядывая меня с недоверием. - Тратил деньги, предназначенные для экстренных расходов, - выпалил я, окончательно поставив ее в тупик. Берта переменила тему: - Ты, кажется, поладил с этой девушкой? - Кажется. - Она тебе доверяет? - Думаю, да. Берта вздохнула с облегчением. - Значит; наше агентство по-прежнему ведет дело Эшбьюри? - Вероятно. - Дональд, ты просто чудо. Я использовал комплимент как благоприятную возможность изложить свои ближайшие планы. - Я уже представился Крумвезеру как перспективный клиент, и рассчитывал, что сразу смогу управлять ситуацией, но ошибся. Он слишком опытен и предвосхищает все твои намерения. Но есть другой путь. - Какой? - Стать обычным покупателем акций одной из опекаемых им корпораций. - Ну а почему ты все-таки считаешь, что именно Крумвезер шантажировал Альту? - Продумал всю ситуацию. Поначалу я считал, что это дело рук окружного прокурора, но в таком случае ловушка уже бы захлопнулась. А с Крумвезером все сходится точка в точку. Он защищает клиента на судебном процессе. Он занимается важным делом, к которому приковано общественное внимание. Это прекрасный шанс для него выйти на широкую арену, приобрести популярность. Крумвезер, конечно, этим не ограничится. Он не таков. Он учел открывшуюся возможность оказать давление на Альту Эшбьюри и выудить у нее деньги. Он и сделал это: получил двадцать тысяч долларов, но последние десять тысяч упустил. - Дональд, я хочу спросить тебя кое о чем. Но ты должен сказать мне чистую правду. - Спрашивай. - Ты убил Рингоулда? - Не выдумывай. - Я не выдумываю. За такую версию у меня один шанс из десяти тысяч. Но ты же знаешь, как все это выглядит со стороны. Ты как раз из тех, кто способен, увлекшись девушкой, потерять голову и сделать ради нее что-нибудь самое отчаянное. Я снизил скорость перед светофором, потянулся и зевнул. Берта покачала головой. - Ты самый хладнокровный тип, которого я когда-либо видела. Если бы ты мог прибавить в весе фунтов пятьдесят, то стал бы для меня золотым дном. Некоторое время мы ехали молча. Я нарушил молчание, объявив, что намерен завести собственный офис и секретаршу. - Найму кого-нибудь или позаимствую у тебя Элси Бранд. - Ты спятил? Устраивать тебе офис? Для этого потребуется куча денег. Найди какой-нибудь способ осуществлять свои планы. И я не смогу отпускать Элси хотя бы на полдня. Я не отзывался на ее тираду, и Берта сдалась. Когда я въезжал на стоянку перед спортзалом, она сказала: - Ол-райт, делай как хочешь. Но не бросайся деньгами попусту. Мы вошли в спортзал, и японец стал расправляться со мной, швыряя под всеми мыслимыми углами. Думаю, он просто использовал меня для разминки, как это делает баскетболист, забрасывая мячи в корзину. Он и мне Предоставил пару шансов, но я при всех стараниях все же не смог бросить его на маты так ловко, как делал это он. Хашита всегда ухитрялся перевернуться в воздухе и, улыбаясь, встать на ноги. Честно говоря, я был по горло сыт этими уроками, я ненавидел их с самого начала. Японец вежливо заметил, что отдельные приемы я усваиваю превосходно. Берта согласилась с ним. После душа я велел Берте снять мне офис на этой же неделе, убедиться в том, что на двери есть табличка с моей фамилией, подобрать подходящую мебель и прислать Элси в качестве секретарши. Она кипела и неистовствовала, но в конце концов смирилась, обещала позвонить мне попозже и сообщить, как идут дела. Генри Эшбьюри перед обедом отвел меня в сторону. - Что вы скажете о коктейле в моем логове, Лэм? - Превосходная мысль. Дворецкий принес коктейли в маленькую уютную комнату, стены которой были увешены оружием. Здесь находились также несколько охотничьих трофеев, полка с трубками, пара мягких кресел. Никто не смел беспокоить Эшбьюри в его убежище, входить туда без специального приглашения хозяина запрещалось. В своем логове он спасался от постоянных истерик своей жены. Мы потягивали коктейли, говорили о всякой всячине. Затем Эшбьюри спросил: - Вы, кажется, подружились с моей дочерью? - Я должен был добиться ее доверия, разве не так? - И вы преуспели в этом. Альта всегда поглядывает на вас, когда вы находитесь в пределах досягаемости. Я сделал глоток. Он задумчиво помаргивал. - Первый чек Альты помечен первым числом, второй - десятым. Если бы имелся третий - на нем стояло был двенадцатое число. Вчера было двенадцатое. - Тогда четвертый, - осторожно подсказал я, - был бы помечен тринадцатым. - Альты вчера вечером не было дома, - сказал он. - Да, она ходила в кино. - Вы шли следом за ней? - Если хотите знать - да. - Куда? - До кинотеатра. Одним глотком он покончил с остатками коктейля, затем схватил шейкер, наполнив до краев оба наши бокала. - Вы производите на меня впечатление разумного молодого человека. - Благодарю. Он поерзал на месте, как бы собираясь с духом. Я подбодрил его: - Не стоит ходить вокруг да около. Говорите прямо, что вас тревожит. Его лицо прояснилось. - Бернард Картер видел Альту вчера вечером. - Когда именно? - Сразу после - ну, после того, как стреляли. - Где он ее видел? - Примерно за квартал до отеля, где был убит Рингоулд. Альта очень быстро шла. Бернард заметил конверт, который она держала в руке. - Картер не окликнул ее? - Нет. - И Альта не заметила его? - Нет. - Картер скорее всего ошибся. Я незаметно следовал за ней все время. Она припарковала машину поблизости от отеля, где произошло убийство, но не входила в отель, а отправилась в кино. - А после кино? - Она пробыла там очень недолго, вышла и вернулась к машине. По пути она остановилась у почтового ящика - как я предполагаю, опустить письмо. Эшбьюри молча смотрел на меня. - Возможно, - пробубнил я, - у нее было назначено свидание с кем-то, и этот кто-то не появился. - Не мог ли этот "кто-то" обернуться Рингоулдом? Я изобразил полнейшее изумление. - Откуда у вас такая мысль? - Не знаю, я просто предположил... фантазировал. - Оставьте свои фантазии. - Но это мог быть Рингоулд? - Но если "кто-то" так и не появился, какая разница, кто он мог быть? - И все же это мог быть Рингоулд! - Черт побери! Говорю вам, она была в кино! Он снова погрузился в молчание. Я набрался смелости: - Вам что-нибудь известно о компании вашего пасынка - той, которую он возглавляет? Чем она занимается? - Чем-то, связанным с добычей золота и с экскаваторными работами. Я слышал, они владеют потенциально богатыми рудниками, но больше ничего не хочу о них знать. - Кто на самом деле занимается этим жульничеством? - Я бы посоветовал вам не влезать в это дело. - Вы знаете, что я имею в виду? - Да, я понимаю, но мне не нравится ваша терминология. - Ол-райт, используйте любые термины, но скажите мне, кто у них комплектует штаты коммерческих агентов? - Иногда, Лэм, - задумчиво произнес Эшбьюри, - ваша беспокойная натура вынуждает вас говорить вещи, граничащие с оскорблением. - Я все еще не знаю, кто там занимается коммерцией. - Я тоже. У них целая команда коммерсантов. Очень квалифицированных, кажется. - Сами партнеры не занимаются продажей акций? - Нет. - Это все, что хотелось бы мне знать. , - Но не все, что хотелось бы знать мне. Я удивленно поднял брови. - Читали вечерние газеты? Я отрицательно покачал головой. - Пишут, что найдены отпечатки пальцев - довольно много - на двери, на дверной ручке... Судя по описаниям, я подумал, что человек, которого ищет полиция, чем-то напоминает вас. - У многих есть сходство со мной. Это обычно продавцы в галантерейных магазинах. Эшбьюри расхохотался: - Если бы ваш вес, Лэм, соответствовал содержимому вашей черепной коробки, вы были бы непобедимы. - Это комплимент или критическое замечание? - Комплимент. - Спасибо. Я допил свой коктейль, отказавшись от новой порции. Эшбьюри проглотил еще. два коктейля. - Вам известно, что человек моего положения получает финансовую информацию, недоступную простым смертным? Я ждал продолжения, готовясь закурить. - Особенно важна информация, исходящая из банковских кругов. - И что дальше? - Возможно, вам интересно знать, как я раздобыл сведения о чеках в десять тысяч долларов, подписанных Альтой? - Вам предоставил их банк? - Не совсем так. Скажем, одно официальное банковское лицо, расположенное ко мне. - В чем тут разница? Эшбьюри усмехнулся: - Банк полагает, что разница есть. - Продолжайте. - Сегодня я получил из банка дополнительную информацию. - Вы хотите сказать - от того дружески расположенного к вам лица? - Да. Прервав затянувшуюся паузу, Эшбьюри проговорил внушительно: - Представитель "Этли эмьюзмент корпорейшн" позвонил в банк и предупредил, что из их денежного ящика украден чек на предъявителя на сумму десять тысяч долларов, подписанный Альтой Эшбьюри. Корпорация уведомляла банк, что если кто-либо представит этот чек к оплате, то предъявителю будет предъявлен иск по обвинению в воровстве. - Как реагировал банк? - Посоветовал позвонить Альте, чтобы заручиться ее согласием приостановить выплату по чеку. - Был телефонный звонок? - Да. - Голос мужской или женский? - Женский. Она назвалась бухгалтером и секретаршей. - Любая женщина может сказать это, пользуясь телефоном-автоматом. Все расходы - пять центов. Коктейли начали оказывать свое действие. Эшбьюри пришел в возбужденное состояние, отечески потрепав меня по колену, сказал: - Лэм, мой мальчик, вы мне определенно нравитесь. В вас есть нечто, вызывающее особое доверие. Я думаю, Альта чувствует то же самое. - Я рад, что моя работа удовлетворяет вас. - Поначалу я даже не предполагал этого. Думал, все может перемениться. Вы же знаете, Альта довольно сообразительна. - Да, она не глупа, - признал я и добавил, поскольку Эшбьюри явно ожидал похвалы, кроме того, был выгодным клиентом: - Она истинная дочь своего отца. Он продолжал озабоченно: - Я думаю, вы знаете, что делаете, Лэм. Но если чек в десять тысяч долларов на предъявителя украден и укравший столкнется с некоторыми трудностями, он может выступить с определенным заявлением и... - Не беспокойтесь. Все будет в порядке. Он насупился. - Если бы вы читали газеты, то заметили бы, что показания свидетелей относительно этого таинственного Джона Смита противоречат друг другу. Сам характер противоречий любопытен для тех, кто знает женскую натуру. В описании женщины Джон Смит выглядит более привлекательно. Я ничего не ответил. - Знаете ли, Лэм, я очень ценю вашу сдержанность в такого рода вопросах. И я, конечно, надеюсь, что вы не... не допустили никаких действий, которые породили бы зло гораздо большее, чем то, с которым вы имеете сейчас дело. - Это внесло бы путаницу и осложнило бы ситуацию, не так ли? Чрезвычайно. Вы не очень-то откровенны со мной. - Я предпочитаю действовать в одиночку. - Я буду питать к вам поистине безграничное доверие, Дональд, если вы откровенно скажете мне, учитываете ли вы в своих планах опасность предъявителя чека на десять тысяч долларов. Это был прекрасный шанс "сыграть на публику". - Мистер Эшбьюри, - спокойно сказал я, - вчера вечером я сжег этот чек и растер пепел в порошок. Не думайте о нем больше. Эшбьюри вздрогнул, глаза его чуть не вылезли из орбит. Он схватил и изо всех сил потряс мою руку. Я сделал скидку на четыре коктейля, но все равно это было бурное выражение чувств. - Это восхитительно, просто восхитительно! Вы чудо, мой мальчик, чудо! Больше я не задаю вам никаких вопросов. Действуйте, как считаете нужным. - Благодарю. Однако мои действия стоят денег. Берта наводит суровую экономию, считает каждый пенни и теряет фунты. - Черт побери! Так объясните ей! Скажите ей, что... - Нет смысла спорить с ней. Так уж она устроена. - И что вы хотите? - Вам никогда не приходило в голову, что мне, возможно, придется дать кому-нибудь взятки? - Нет. - Но вероятность этого следует учитывать. Мои слова, казалось, не особенно обрадовали Эшбьюри. - Что ж, - промямлил он, - если возникнет острая необходимость, вы обратитесь ко мне... и... - И доложу, кого и зачем я хочу подкупить, сколько мне нужно для этого денег? - Конечно! - Но тогда в случае неудачи вы будете ее виновником. Краски на его лице заметно поблекли. - Сколько вам нужно? - Дайте мне тысячу долларов. Пусть они находятся у меня. Со временем я могу их вернуть... Или попросить еще. - Это очень большая сумма, Дональд. - Бесспорно, - подтвердил я. - А сколько у вас вообще денег? Он вспыхнул, - А сколько у вас дочерей? - Только одна, разумеется. Я молчал, пока Эшбьюри напряженно размышлял. Наконец вынул бумажник, отсчитал десять тысячедолларовых купюр. - Я понимаю вас, Дональд, только учтите: я не миллионер. - Человек, у которого есть деньги, всегда имеет преимущество перед тем, у кого их нет. Ему гораздо легче справляться с трудностями. Глупо не ходить козырями, имея их на руках. - Верно, - вздохнул он. - Не могли бы вы, Дональд, несколько подробнее информировать меня? Мне бы хотелось лучше представлять себе кое-какие детали. - Обычно, когда я разыгрываю партию, мои клиенты ничего не знают о моих ходах. - Мне это не совсем нравится. - Но, - продолжал я, именно поэтому полиция никогда не сможет обвинить их в сообщничестве. Он подпрыгнул, словно наткнувшись на булавку, и поспешно поднялся. - Очень разумно, Дональд, действительно разумно. Что ж, я полагаю, время объявить перерыв. Я, вероятно, буду очень занят в ближайшее время, не смогу встречаться и беседовать с вами. Знайте только: я оставляю все на ваше усмотрение. Он оборвал нашу встречу так резко, так взволнованно, будто у меня внезапно обнаружилась оспа. Около восьми часов вечера позвонила Берта. Она, по ее словам, страшно утомилась, занимаясь моим офисом, но в конце концов ей удалось решить эту проблему. Офис на имя Чарльза Фишлера разместился в комнате номер двадцать два на шестом этаже в "Коммонз-Билдинг". Элси Бранд явится завтра в десять утра, откроет дверь и вручит мне ключи. - А визитные карточки? - У Элси есть несколько. Предполагается, что ты возглавляешь "Фишлер Сейлз корпорейшн". - О'кей. - Я приготовился повесить трубку. - Что нового? - поинтересовалась она. - Ничего. - Держи меня в курсе. - Ладно. - На этот раз я повесил трубку, не дожидаясь дальнейших расспросов. Вечер тем временем проходил как обычно. Альта сделала мне знак, что хочет поговорить со мной? Но я рассудил, что не узнаю от нее больше, чем мне уже известно. Мне хотелось побеседовать с Бернардом Картером, который определенно мог сообщить мне что-то новенькое. Поэтому я выбрал подходящее местечко и затаился, надеясь встретить его. Мне повезло. Я катал шары в бильярдной, когда туда вошел Картер: - Любите бильярд? - Я никудышный игрок. Просто спустился вниз, чтобы скрыться от обычной болтовни. - Что-нибудь случилось? - спросил Картер. - Что-то не так? - Да ничего особенного. - Вы, кажется, виделись с Эшбьюри и беседовали с ним? Он славный парень, Эшбьюри. Я не возражал. - Физическая закалка и тренировка ему бы, конечно, не помешали, - рассуждал Картер, с сомнением поглядывая на туго обтягивающий его жилет. - Вот вы, например, двигаетесь легко и свободно, чувствуете себя как рыба в воде. Я наблюдал за вами. - Неужели? - Да, наблюдал. Послушайте, Лэм, вам бы следовало поближе сойтись со мной, помочь мне обрести нужную форму. - Это можно сделать. - Я продолжал катать шары. Он придвинулся ближе. - Есть еще кое-кто, на кого вы произвели самое благоприятное впечатление, Лэм. - Кто же это? - Миссис Эшбьюри. Она призналась мне, что хотела бы начать сбрасывать вес, как только ее давление придет в норму. - Картер понизил голос: - Мне кажется странным, Лэм, что миссис Эшбьюри начала страдать гипертонией и прибавлять в весе сразу же после того, как вышла замуж за Генри. - Многие женщины обычно сидят на диете и следят за собой, пока охотятся за мужчиной, но едва они выходят замуж... Картер побагровел. - Я имел в виду вовсе не это. - Извините. - Если бы вы лучше знали миссис Эшбьюри, вы бы поняли, как несправедливы относительно нее подобные предположения, как далеки они от реальных фактов. Мое внимание по-прежнему было занято исключительно бильярдными шарами. - Вы же сами констатировали эти факты. Я просто высказал откровенно свое мнение. - Я имел в виду совсем другое. - Так почему не сказать об этом прямо? - Хорошо, я скажу. Я был знаком с миссис Эшбьюри еще до ее второго брака, когда она была легче на двадцать пять фунтов и выглядела на двадцать лет моложе. - Гипертония отрицательно влияет на человека. - Бесспорно, но откуда оно? Почему именно после замужества у миссис Эшбьюри так подскочило давление? - Да, почему? -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору