Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
, что это за дело? - Только то, что, по подозрению Берты, здесь замешана нефть. Этого ей достаточно. Я пошел к своему столу, где Элси вскрыла и разобрала почту. Самый обычный ассортимент. Писали люди, искавшие пропавшие вещи, кое-кто выдвигал предложения, не стоившие выеденного яйца, была парочка писем, в которых мне намекали на самое большое дело, когда-либо попадавшее нам в руки, но при этом и сами хотели урвать для себя куш. Два письма требовали ответа, и я отложил их в сторону. Все остальное можно было со спокойной совестью бросить в мусорную корзину. - Ответишь им потом, - сказал я Элси. - Что ты думаешь об этой ситуации? Не успел я договорить, как на моем столе, как сигнал тревоги, зазвенел зуммер. Я посмотрел на часы. До десяти тридцати оставалось две минуты. - Этот парень точен. - Получите вашу нефть! Ты не забудешь обо мне, не правда ли, Дональд? - Заметано, - на ходу успокоил я ее и отправился в кабинет Берты Кул. Глава 2 Клиент с головы до ног был техасцем. Ладно скроен и крепко сбит, широкоскул и плечист - решительный мужчина со стальными глазами и кустистыми бровями. На нем были ковбойские сапоги и широкий пояс с огромной серебряной пряжкой. Рядом с ним на стуле лежала высокая шляпа. Берта сияла, как знатная вдова на свадьбе у дочери миллионера. - Мистер Корнинг, - сказала она. - Я хочу, чтобы вы познакомились с Дональдом Лэмом. Дональд невысок, но мозговит. Если он начинает какое-нибудь дело, то расследует его до самого дна. Иногда ему крепко достается, но еще никому не удалось сломать его, не так ли, Дональд? Я игнорировал этот вопрос и протянул руку мистеру Корнингу. - Приятно познакомиться с вами, - сказал я. - Как здоровьице? - спросил Корнинг, после чего выбросил вперед руку, схватил мою ладонь, сжал ее и дернул от плеча вниз. - Мистер Корнинг из Техаса, - лучезарно улыбаясь, объявила Берта. Я посмотрел на него и пробормотал: - Ах вот как, мистер Корнинг? - И сел. потирая раздавленные пальцы. - Теперь я хочу предложить вам подробно рассказать мистеру Лэму, с чем вы пришли в наше агентство, - обратилась Берта к Корнингу. - Все очень просто, - сказал тот. - Я хочу, чтобы вы разыскали место пребывания миссис Друрри Велс... Миссис Ивонны Велс. - А потом? - с надеждой спросила Берта. - Это все, - отрезал Корнинг. Маленькие жадные глазки Берты забегали со скоростью ста пробежек туда и обратно в минуту. - Но это не то, о чем вы говорили час назад, - сказала она. - Это то, о чем я говорю вам сейчас, - произнес Корнинг. - Но вы говорили мне о нефтяной сделке, - сказала Берта. - Вы меня не правильно поняли, - сказал Корнинг. - Черт возьми, я поняла вас правильно, - огрызнулась Берта. - Я полагаю, что это невозможно до тех пор, пока я не знаю, где находится миссис Велс. - Вы говорили о разработках полезных ископаемых, - настаивала Берта. - Вы также говорили что-то о бурении, - еще раз напомнила она. - Я, чтобы продолжать работать, должен соединить это дело с другим делом. - Возможно, мы сможем помочь вам в этом "другом" деле. - Нет. Одного дела для вашего агентства достаточно. - Мы могли бы сделать это дело дешевле, чем другие, и, возможно, сохранили бы вам деньги. - Меня не интересует дешевая работа. Я готов дать справедливую цену за хорошее обслуживание. Я, когда мы говорили с вами утром, миссис Кул, намеревался оплатить оба дела. Но теперь я хочу подчеркнуть, что нефть в этом деле ни при чем: я ничего не говорил о нефти, о бурении, о полезных ископаемых. Я желаю нанять ваших людей, чтобы найти миссис Велс. Это все, что вы должны сделать. Найдите ее и сообщите мне. Очень просто. - По-вашему, это очень просто? - спросил я. - Откуда мне знать, - сказал Корнинг. - Если это слишком сложно для вас, забудьте о нашем разговоре, и я обращусь к кому-нибудь другому. Берта издала такой звук, будто ее кто-то душил, затем тут же взяла себя в руки и придала губам форму неподвижной, замороженной улыбки. - С чего надо начинать расследование? - спросил я Корнинга. - С Друрри Велса, - ответил тот. - Он проживает на Фрост-Моур-роуд. Номер дома 1638. Это одно из тех мест, где продается акр земли вместе с независимостью. У него маленький дом, несколько фруктовых деревьев и огород. - Жена живет там же? - спросил я. - И да, и нет... - Что вы имеете в виду? - Они - муж и жена, и предполагается, что живут вместе, но жены там нет. - Вы имеете представление, где она? - Именно поэтому я вас и нанимаю. - Вы спрашивали об этом Друрри Велса? Он посмотрел на меня с видом человека, который хочет составить мнение о партнере по игре в покер. - Да, - сказал он после минутной паузы. - Что он говорит? - Велс считает, что она сбежала с мужчиной. Он обеспокоен этим. - Вы разговаривали с соседями? - Да. - С кем именно? - С миссис Фрэнсис Рейли. - Где она живет? - В соседнем доме. - Что она думает по этому поводу? Корнинг посмотрел мне в глаза: - Она думает, что миссис Велс похоронена на одном из пляжей в песке дюн. - Вы заявляли в полицию? - Я не имею дел с полицией, - сказал Корнинг. Я сказал: - Тогда задание приобретает серьезный характер. - К черту! - воскликнул Корнинг. - Если бы я думал, что это простое дело или пустой номер, я бы справился со всем этим без посторонней помощи. Тут вмешалась Берта Кул: - А как насчет того участка земли в округе Сан-Бернардино, где, как вы говорили, вы побывали после разговора с соседями мистера Велса? Он был невозмутим: - Я не говорил, что побывал на этом участке земли. Я сказал только, что Ивонна Велс могла иметь заинтересованность в этом земельном участке, и поэтому, может быть, здесь лежит ключ к разгадке того, где ее искать. - У меня такое впечатление, что и вы были заинтересованы в этом участке. - Я заинтересован только в том, чтобы найти миссис Велс. Берта выглядела так, будто за завтраком съела блюдо стальных опилок, получив при этом удовольствие. - Как вел себя Велс, когда вы говорили с ним? Он был враждебен или готов к сотрудничеству? - Он готов сотрудничать. Он сказал мне, что беспокоится о жене и хочет найти ее. Я сказал: - Выпишите чек на тысячу долларов. Я начну поиски. Возможно, я найду ее. Возможно, и не найду. После того как я израсходую вашу тысячу долларов на поиски миссис Велс, мы снова поговорим. Корнинг вытащил чековую книжку. В этот момент Берта нервно сцепила пальцы. Свет заиграл на ее бриллиантовых кольцах. Корнинг выписал и положил на стол чек. Я взял его. Чек был выписан на банк Сан-Антонио, Техас, который должен был выплатить фирме "Кул и Лэм" сто пятьдесят долларов. Я бросил чек на стол перед Бертой: - Этот чек на сто пятьдесят долларов, а я говорил о тысяче. - Я слышал, что вы говорили. Сто пятьдесят долларов - это самая высокая цена, которую я готов заплатить в настоящее время. Я представляю крупный синдикат, который имеет широкий круг интересов. Это для нас относительно мелкое дело. Я хочу, чтобы оно и оставалось мелким делом. Я сказал: - Я не думаю, что такая сумма, выданная нам на расходы, позволит добыть ту информацию, которую вы хотите получить. - Ну, как хотите, - сказал он, подхватил шляпу и протянул за чеком свою большую загорелую руку. В ту же минуту в очередной раз вспыхнули бриллианты - это Берта выхватила чек прямо из-под его пальцев. - Мы приступаем к работе! - отрезала моя партнерша. - Когда мы израсходуем эти сто пятьдесят долларов, мы сразу сообщим вам об этом, и вы сможете принять любое решение: продолжать расследование или прекратить его. - Возможно, к тому времени вы найдете ее, - сказал он. - Мы найдем, - подтвердила Берта холодно. - Как с вами связаться? - Отель "Дортмут". Я проживу там еще десять дней. - Известите нас, если будете менять адрес, - сказал я Корнингу. - Перемены адреса не будет, - заявил он, пожал нам руки и пошел к двери. Берта подождала, пока дверь за ним закрылась, схватила со стола коробку с пластмассовыми скрепками и бросила ее на пол. Потом вскочила и начала топтать скрепки высокими каблуками своих туфель. В завершение всего она ногой отбросила пустую уже коробку в дальний угол кабинета. Я сел на стул и закурил. - Черт тебя побери, Дональд! - раздраженно крикнула она. - Если бы ты пришел на работу на час раньше, мы бы влезли в нефтяной бизнес. Этот сукин сын имеет арендный договор, который подписан на имя миссис Велс. Он отдал бы нам большой куш, чтобы мы нашли ее. - Еще не вечер, - сказал я. - Черта с два, не вечер! - разозлилась Берта. - Игра проиграна. После разговора со мной он ходил к адвокату, который сказал ему, что не нужно вмешивать детективное агентство в нефтяной бизнес только для того, чтобы найти пропавшую женщину. Этот адвокат посоветовал ему вернуться к нам и представить всю эту историю как банальные поиски пропавшего человека. - Но мы этим и занимаемся... Разве не так? - Именно так, черт побери! - закричала она. Я попытался выпустить изо рта кольцо дыма. Берта вызвала секретаршу и сказала ей: - Элси, подбери с пола скрепки и положи их в коробку. Черт бы их побрал - они свалились со стола. Я подмигнул Элси и вышел из кабинета. Глава 3 Окраину, на которой находилась улица Фрост-Моур-роуд, нельзя было назвать ни городом, ни деревней. Когда-то кто-то начинал здесь с лозунга: "Акр земли дает независимость!" Энтузиасты позаботились об орошении пустынных земель, которые были разделены на небольшие ранчо, каждое размером в один акр. Люди, соблазненные привлекательным лозунгом, покупали эти ранчо на Фрост-Моур-роуд. Их становилось все больше и больше. Орошенная и удобренная земля пустыни давала ее владельцам при упорном труде обильные урожаи овощей, позволяла держать кроликов, цыплят и другую живность. Номер 1638 принадлежал выкрашенному в белый цвет бунгало, которое было слишком велико для кукольного домика, слишком мало для виллы процветающего бизнесмена, но было построено с некоторой претензией, которая, по мнению хозяев, позволяла рекламировать это строение как "дом с двумя спальнями, ванной, кухней, гостиной, столовой, служебными помещениями, открытый солнцу и с прекрасным видом на горы". Я знал этот тип домов - спальни в них так малы, что, если поставить в них две кровати, между ними можно будет запарковать только пару шлепанцев. Столовую и гостиную разделяла только воображаемая граница, а кухня была размером с кабину грузовика. На мой звонок вышел Друрри Велс. Это был бледный, высокий человек с замедленными движениями и речью и с опущенными глазами. Ему было приблизительно лет тридцать пять. На нем была голубая рубашка не первой свежести, а на ногах - армейские башмаки на толстой подошве. - Вы ко мне? - спросил он. - Меня зовут Дональд Лэм. Мы пожали друг другу руки. - Я детектив, - представился я. - Черт возьми! - воскликнул он. - Частный детектив. - О! - Я хотел бы поговорить с вашей женой. - И я бы тоже хотел. - Вам не известно, где она? - Нет. - У вас есть какие-нибудь предположения на этот счет? - Заходите в дом, - предложил он. - Посидим. Можете курить, если захотите. Он повел меня в гостиную кукольного домика. Там он предложил мне стул. - Когда вы видели вашу жену в последний раз? - спросил я. - Три дня назад. - Вы давно живете здесь? - Мы поссорились с ней через два или три дня после того, как въехали в этот дом. - И она исчезла? - Именно так. - Когда? Ночью, утром, днем? Когда? - Когда я утром встал, ее уже не было. - Вы встаете рано? - Обычно нет. Я люблю поваляться в кровати, если есть такая возможность. - И в то утро вы тоже не сразу встали? - Точно. Черт возьми! Она сорвалась, даже не приготовив мне завтрака. - Понятно, - сказал я. - Оставила готовку на вас. Так, что ли? - Так. - Жестоко. Его светлые глаза быстро оглядели меня, и он сказал: - Жестоко оставить человека без женщины. - Из-за чего возникла ссора? - спросил я. - Не из-за чего. - Она оставила записку? - Она не оставила мне ничего, кроме грязной посуды в мойке. - Тарелки от завтрака? - Нет, судя по всему, перед тем как уйти, она съела только пару яиц и выпила чашку кофе. - Вы слышали, как она готовила завтрак? - Нет, не слышал. Она ходила по кухне тихо, как мышь. - Вы чувствовали запах кофе? - Нет. - Сколько платьев она взяла с собой? Она очистила весь свой шкаф? - Нет. - Вы достаточно хорошо знаете ее гардероб, чтобы определить, какие веши исчезли? - Нет. - Как насчет ее родственников? - спросил я. - Есть у вашей жены родственники, к которым она могла уехать? - Не могу сказать. Мы не ходили по родственникам. Я не очень-то люблю ее родственников. У нее был дядя. Он умер примерно неделю назад и оставил ей наследство. Я не знаю, есть ли у нее другие родственники, и знать не хочу. - Где вы поженились? - Прежде я задам вам несколько вопросов. Для чего вы хотите встретиться с моей женой? - Я хочу поговорить с ней. - О чем? - О том, почему она сбежала. - Я тоже хотел бы видеть ее, - сказал он. - Но я не хочу, чтобы встреча с ней принесла мне кучу чужих неприятностей. У вас есть сигарета? Я дал ему сигарету. - Где вы работаете? - Сейчас я без места. Собираюсь заняться садами. - А кто вы по профессии? - Я намерен начать собственное дело, чтобы не только сводить концы с концами. - Кто-нибудь видел, как ваша жена уходила из дома? - Не знаю. - Какие у вас отношения с соседями? - С одними - хорошие. Другие соседи - безмозглые ослы. - Кто эти безмозглые ослы? Он указал пальцем на соседний дом и сказал: - Женщина, по фамилии Рейли. - Она замужем? - Ага. - Он дома? - На работе. - Он тоже безмозглый осел? - Нет, черт возьми! Но в своем доме у него нет ни малейшего шанса вымолвить хотя бы словечко. - Вы не возражаете, если я поговорю с миссис Рейли? - Мы живем в свободной стране. - Тогда я поговорю с ней. - О'кей! - Вы останетесь дома. - Я подожду жену еще неделю, а после этого - черт с ней! - Вы имеете в виду, что после этого не примете ее? - Правильно. - А если предположить, что она страдает амнезией и не может вспомнить, где ее дом? - У меня ведь тоже может возникнуть амнезия, и я не смогу вспомнить, что она моя жена. - Вы не хотите говорить откровенно? - А чего мне с вами откровенничать? - спросил он. - Вы сказали мне, что хотите видеть мою жену. Я ответил, что тоже хотел бы этого. Я сообщил вам о ее уходе все, что знаю. - У вас есть машина? - Есть. Подержанная. - Она взяла ее? - Нет, черт возьми! Я бы не вынес этого. - Тогда каким образом она покинула дом? - Пешком, как можно догадаться. - Автобус проходит близко от дома? - Остановка примерно в полукилометре отсюда. - Она взяла чемодан? - Не знаю. Говорю вам, что я не видел ее. - Вы не знаете, сколько у вас чемоданов? - Я думаю, что не хватает одного чемодана, но точно не знаю. - Вы проверили, сколько платьев она взяла? Он отрицательно мотнул головой. - Но она оставила здесь какие-нибудь платья? - Оставила. - Если она полкилометра несла чемодан до автобусной остановки, она вряд ли взяла много вещей. - Логично. - Имела ли ваша жена собственное имущество, кроме того, которое ей завещал дядя? - А какое вам дело? - Я просто спрашиваю. - Не знаю, я не интересовался ее имуществом. Слушайте, мистер... как вы назвали ваше имя? - Лэм. Дональд Лэм. - Вы детектив? - Верно. - Кто-то платит вам за эту работу? - Я не работаю бесплатно. - Ну, если кто-то заплатил вам, вы должны отработать эти деньги. Я ничего не имею против вас лично, но мне не нравится, когда чужие люди приходят в мой дом и суют свой нос в дела, которые их не касаются. - Это ваша жизненная позиция? - Это моя жизненная позиция. - Отлично, - сказал я. - Пойду поищу ее следы где-нибудь еще. - Уверен, что поищете. Я встал со стула. - Всего хорошего! - До свидания! - сказал он. Я подошел к двери. Он встал, чтобы проводить меня, но, подумав, только махнул рукой и двинулся к стулу, на котором я только что сидел. Расположившись на нем, он закинул ноги на соседний стул, глубоко затянулся сигаретой, которую я ему дал, и выпустил через нос две струйки дыма. Я зашагал к дому соседки. На почтовом ящике было написано: "У. Чарльз Рейли". Едва я позвонил, как тут же затряслась дверная ручка. Затем человек за дверью, по-видимому, почувствовал, что лучше немного подождать, чтобы его торопливость не обнаружила его поведение: ручка несколько секунд оставалась неподвижной, и только после этого дверь открылась. Черноглазая женщина лет пятидесяти пяти, с птичьим лицом сказала: - Здравствуйте. - Здравствуйте, - ответил я. - Я хотел бы получить некоторые сведения о ваших соседях из того дома. - Для чего вам нужны эти сведения? Она говорила с такой скоропалительностью, что выпущенные ею слова налетали одно на другое. - Я детектив. - Наконец-то! Самое время, чтобы кто-нибудь занялся этим. Заходите. Проходите и садитесь. Когда я думаю, что случилось с этой бедной женщиной, и о том, что все позволяют ему выйти сухим из воды, я впадаю в шок. Никогда не слышала ничего подобного. Вот какова наша цивилизация и наша полиция! Входите и садитесь. Так как, вы говорите, ваше имя? - Я сказал только то, что я детектив. Меня зовут Дональд Лэм. - А я миссис Уэндл Чарльз Рейли. - Я так и предполагал. - Теперь вы попали куда надо, - сказала она. - Потому что я расскажу вам все, что знаю. Поймите правильно, я не из тех, кто сует нос в чужие дела, я не сплетница, я обыкновенная женщина, простая смертная. Я стараюсь быть хорошей соседкой. Я никуда не лезу, когда меня не просят. Я стараюсь относиться к людям по-доброму. Я считаю, что в соседстве, когда люди живут близко друг от друга, они должны быть хорошо знакомы друг с другом и вести себя по-человечески. Разве это не так? - Насколько я понимаю, не совсем так. - Ну, значит, вы придерживаетесь тех же взглядов, что и мой муж Уэндл - это его первое имя, Уэндл, но он его не любит. Он называет себя У. Чарльз. Наверное, вы заметили это имя на почтовом ящике - "У. Чарльз Рейли". Я не знаю, почему мир изменился, но он изменился. Но, в любом случае, Уэндл говорит, что я слишком активна. Он утверждает, что нам пришлось съехать с прошлой квартиры из-за того, что я близко к сердцу принимала разные события в жизни наших соседей. Бог свидетель, я не хочу, чтобы Уэндл думал, что я и теперь вмешиваюсь в дела такого рода. Я рада, что вы пришли ко мне по собственному желанию, а не по моей инициативе. Вы говорите, вы детектив? - Частный. - А что это значит? - Я из частного сыскного агентства. - Вы не из полиции? Я отрицательно покачал головой. - Вы хотите сказать, что после всего, что здесь произошло, полиция сюда еще не приезжала? - Еще не приезжала. - Откуда вы об этом знаете? - воскликнула она. Я промолчал. - Вообще-то я могу и вам рассказать то, что знаю. В конце концов, тут нет никакого секрета... Это было тринадцатого числа, в пятницу вечером. Мой муж кре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору