Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
ат. Гостиная была прекрасно обставлена. В углу
находился бар, в котором я заметил дюжину рюмок. Большинство бутылок
были наполовину или на две трети пустыми - по-видимому, Корнинг нередко
принимал здесь гостей.
- Итак? - прорычал он. - О чем речь?
- Если вы мне скажете точно, с какой истинной целью вы приходили к
нам, я, может быть, сумею помочь вам.
- Я уже говорил вам, что мне нужно, - сказал он, - я хочу найти
миссис Велс.
- Для чего она вам нужна?
- Это не ваше собачье дело! Я просто хочу найти ее.
- Ладно, - сказал я. - Однако искать человека, не зная, зачем он
нужен, - это все равно что искать в темноте черную кошку. Конечно, эта
женщина - лакомый кусочек! Мне понравилась ее фотография, но снимок не
идет ни в какое сравнение с натурой: она полна жизни, обаяния и...
Корнинг чуть не подскочил на стуле:
- Что это значит? Вы видели ее?
- Разумеется, - сказал я.
- Вы хотите сказать, что видели ее? Какого дьявола вы не сообщили мне
об этом?
- Вот этим я сейчас и занят: сообщаю вам.
- Где она?
- Для начала я хотел бы кое-что прояснить, - сказал я.
- Что именно?
- Когда вы в последний раз были в нашем агентстве, я при вас
разговаривал по телефону с сотрудником полицейского управления. Вы
помните этот случай?
- Да.
- По телефону я сообщил полицейскому, что соседка мистера Велса,
миссис Рейли, рассказывала мне о том, что поздно ночью слышала
доносящийся из соседнего дома шум драки, звук удара, затем увидела, как
Друрри Велс понес на плече в гараж тяжелую ношу, которую она приняла за
завернутое в ковер человеческое тело. Помните такой разговор?
- Помню.
- Помните его содержание?
- Помню его содержание.
- Помните, что я не утверждал, будто Велс убил свою жену, а только
пересказывал сообщение миссис Рейли?
Глаза Корнинга сузились, и он сказал:
- Вы, кажется, чертовски обеспокоены всем этим?
- Я просто хочу быть уверенным в том, что вас не подводит память.
Он немного подумал и неожиданно спросил:
- Где миссис Велс?
- В доме 1638 на улице Фрост-Моур-роуд.
- Мне знаком этот адрес.
- Позавчера она была там. И в прекрасной форме.
- Вы хотите сказать, что она вернулась? - спросил Корнинг.
- Она вернулась, занялась уборкой дома, мытьем грязной посуды,
переменила постели, очистила пепельницы...
- И вы утверждаете, что позавчера она была там?
- Точно.
- Почему же, черт возьми, вы не сообщили мне об этом позавчера?
- Вы же до этого отказались от наших услуг. Я был занят другими
делами.
Корнинг вскочил, застегнул рубашку, завязал на шее галстук, снял со
спинки стула пиджак, надел его и только после этого сказал:
- Пойдемте. Следует провести опознание личности. Вы разговаривали с
ней?
- Конечно, разговаривал.
- Порядок. Пошли. Я сказал:
- Я хотел бы, чтобы вы дали мне письменное заявление о том, что вы
присутствовали при телефонном разговоре с моим другом из полицейского
управления и подтверждаете мою версию содержания этого разговора...
- Конечно, конечно, - уверил меня Корнинг, - все организуем как надо.
Буду рад оказать вам услугу, Лэм. Только вы должны были сообщить мне
сегодняшнюю новость позавчера. Я, пытаясь обнаружить эту женщину, имел
тут кучу затруднений и неприятностей. Я совершенно не могу понять, как
она оказалась в этом доме. Вот уж чего я никогда не мог бы себе
представить.
- Тем не менее она там. Если бы вы не уволили меня, вы бы к данному
моменту уже повстречались с ней, завершили свои дела и возвратились в
Техас.
- Допускаю, что совершил ошибку, Лэм. Недооценил ваши способности.
- Спасибо.
- Мы устраним это недоразумение.
- Тогда пишите свои показания о моем телефонном разговоре с
полицией...
- Сразу после того, как я поговорю с этой женщиной, миссис Велс. Как
только это произойдет, я напишу все, что вы хотите. Вы продиктуете
текст, и я подпишу его.
- Поедем на моей машине? - спросил я его.
- Я сам поведу машину, - ответил он.
Мы вышли в коридор. Корнинг оставил ключ от номера у портье и сказал
ему:
- Я уезжаю часа на два. Пошли, Лэм.
Услышав, что меня назвали Лэмом, портье удивленно поднял брови.
- Добрый день, мистер Велс, - сказал он с сарказмом.
- Добрый день, - ответил я с таким холодом в голосе, что мог бы
заморозить моего собеседника.
Мы сели в машину Корнинга и отправились в путь. Он был опытным
водителем.
Я понимал, что он молчит, потому что не хочет, чтобы я получил от
него какую-либо информацию. И я не заговаривал с ним по той же причине.
Откинувшись на спинку сиденья, я отдыхал, пока мы не свернули на
Фрост-Моур-роуд и не подъехали к дому Велсов. Как только машина
остановилась, я вылез из нее.
- Я хочу поговорить с миссис Велс наедине, а потом иметь вас в
качестве свидетеля.
- Согласен, - сказал я. - Идите в дом, а я пока пойду поговорю с
миссис Рейли.
Он пошел по дорожке к крыльцу дома, а я отправился к дому Рейли.
Миссис Рейли уже ждала меня возле входной двери.
- А, а это вы, мистер Лэм! Вы знаете, у меня неприятности. Сюда
приходили люди и задавали мне кучу вопросов.
- Расскажите мне об этом, - попросил я.
- Это целая история.
Мы вошли в дом, и я попросил ее:
- Так расскажите мне, пожалуйста, эту историю.
- Сюда приходили две женщины. Они сообщили мне, что мистер Велс
возбуждает против вас судебное дело.
- Что еще они сказали?
- Оказалось, что эти женщины - нотариус и стенографистка. Они взяли у
меня письменные показания, но копию не оставили. Они привезли с собой
пишущую машинку, дали мне прочитать напечатанный текст, но при этом
сильно торопили меня. Вроде бы там не было ничего такого плохого. Я
подписала бумагу. Потом одна из женщин велела: "Поднимите правую руку".
Я подняла правую руку, и она сказала мне: "Даете ли вы торжественную
клятву, что все написанное здесь изложено правдиво?"
- А изложено было действительно правдиво? - спросил я.
- Правильно, - сказала она. - Кое-что, конечно, выглядело не совсем
так, как было на самом деле, но вообще-то это была правда!
- Вы так и сказали нотариусу, что изложено правдиво?
- А что я еще могла сделать при таких обстоятельствах?
- Что было дальше?
- Потом нотариус сказала: "Вы дали торжественную клятву", достала из
своего чемоданчика печать, поставила ее на бумаге с моими показаниями,
подписала и передала документ адвокату. Этот адвокат, оказывается,
ожидал на улице, как в засаде.
- Понятно, - сказал я, - он получил то, что хотел: не зря сидел в
засаде. Что конкретно содержалось в ваших данных под присягой
показаниях?
- Правда, только правда.
- Будем говорить начистоту, миссис Рейли. Вы помните, как я пришел к
вам, чтобы расспросить о ваших соседях?
- Помню.
- И вы рассказали мне, что слышали шум драки и звук удара, донесшийся
из их дома. Видели, как сосед нес на плече нечто, похожее на
человеческое тело. Затем погрузил свою ношу, а также кирку и лопату в
машину. Уехал и вернулся через два часа сорок пять минут. Короткое время
находился на кухне. Потом, выключив там свет, перешел в спальню, где
свет горел столько времени, сколько было необходимо для того, чтобы
раздеться и лечь в постель. Вы сказали мне о своем убеждении в том, что
сосед убил свою жену. Вспоминаете вы о таком разговоре?
- Убил ее?! - воскликнула она.
- Вы так сказали.
- Да ведь я вам никогда ничего подобного не говорила, мистер Лэм! -
сказала она. - С какой стати я стала бы об этом говорить? Вы спрашивали
меня о соседях, о том, как они живут, и я ответила, что у них все в
порядке, за исключением одного случая, когда однажды ночью я услышала
доносящиеся из их дома сердитые голоса. Это было похоже на ссору, но
слов я разобрать не смогла. Я действительно говорила вам, что через
некоторое время сосед вышел из дома, но и речи не было о том, что он нес
на плече какое-то тело. Зачем вы приписываете мне слова, которых я не
произносила?
- Не было тела? - спросил я терпеливо. - Вы сказали мне, что он нес
на плече нечто, завернутое в ковер или в одеяло, и что это нечто было
похоже на человеческое тело.
- Что за странная идея! Я вам никогда не говорила таких вещей. Я
сказала вам, что видела его выходящим из дома, но было темно, и я не
могла ничего толком рассмотреть. Это мог быть свернутый ковер, или
несколько свернутых одеял, или... ну, это могло быть все, что угодно.
- Вы говорили мне, что он захватил с собой также кирку и лопату?
- Да ведь я вам никогда ничего такого не говорила! Вы что, совсем с
ума сошли?
- Вы совсем ничего не говорили мне о кирке и лопате?
- Господи! Я сказала только, что слышала, как железо стукнуло о
железо! Это ничего не означает. Это...
В этот момент нетерпеливо зазвучал дверной звонок. Она вскочила со
стула.
- Пойду взгляну, кто там.
Она отворила дверь, и в дом стремительно вошел Корнинг.
- Где сейчас миссис Велс? - взревел он. - Судя по всему, ее нет дома.
- Да, да, полагаю, что так. Впрочем, не знаю. У меня хватает своей
работы в доме, чтобы еще следить за моими соседями. Мистер... Я вас уже
видела раньше, но не могу вспомнить вашего имени, мистер... Как вы
называли свою фамилию?
- Корнинг, - ответил я вместо него. - Лоутон С. Корнинг из Техаса.
- О да, мистер Корнинг. У меня действительно слишком много забот, и
мне некогда совать нос в чужие дела.
- Кажется, вы успеваете управляться со всеми делами, - сказал ей
Лоутон Корнинг. - Вы ведь живете не в безвоздушном пространстве. Где
сейчас миссис Велс? Она ночевала дома?
- Не могу сказать. Мне к приходу мужа нужно убрать комнаты,
приготовить еду... Я стараюсь быть хорошей соседкой, готовой всегда
оказать любую услугу, в которой может нуждаться каждый из моих соседей,
но я никогда не вмешиваюсь в их жизнь. А вчера вечером у меня было
особенно много работы.
- Но ведь вы должны были видеть, горел ли у Велсов свет? - спросил я.
- Я не обратила внимания.
Мы с Корнингом переглянулись.
- Как вы могли не обратить на это внимания? Что с вами стряслось? -
спросил Корнинг.
- Ничего со мной не стряслось, - ответила она обиженно. - Но я
определенно не желаю приобрести репутацию сплетницы. А то этот адвокат,
который околачивался возле моего дома, пытался намекнуть, что...
- Что за адвокат? - заинтересовался Корнинг.
- Адвокат, который ворвался в мой дом вслед за женщинами. Они
задавали мне вопросы, записали то, что я говорила, дали мне прочитать
эту бумагу и попросили подписать ее.
- Адвокат?
- Да, адвокат.
- Как он представился?
- Ну, он сказал, что представляет интересы мистера Велса, который
собирается найти того, кто несет ответственность за распространение
слухов о том, будто это мистер Велс убил свою жену, и подать на
клеветника в суд. Адвокат спросил, не я ли распространяю слухи. Я
ответила, что это, конечно, не я! И рассказала ему, что приходили разные
люди, приставали ко мне с вопросами, но я никогда не говорила, что Велс
убил свою жену или что-нибудь вроде этого. Да ведь эта женщина жива, она
позавчера целый день находилась в своем доме, занимаясь домашним
хозяйством. Кому вообще могло прийти в голову, что она убита?
Корнинг ухмыльнулся:
- Вот теперь в конце туннеля начинает появляться свет. Вы сказали,
что адвокат взял у вас показания. Вы подписали этот документ, миссис
Рейли?
- Конечно, подписала. Они также взяли с меня клятву. Все это меня
беспокоит, потому что они не оставили мне даже копии документа. А ведь
та женщина заставила меня поднять правую руку и сказала: "Здесь изложена
правда, да поможет мне Бог". А я ответила: "Да, это так". После этого
она вытащила из чемоданчика какую-то печать, пришлепнула ее к документу,
подписала его и передала адвокату.
- Вы дали письменное показание под присягой, - объяснил ей Корнинг. -
Если вы теперь измените что-нибудь в этих показаниях, вас обвинят в
лжесвидетельстве.
- Но как же человек может помнить, что он сказал под присягой, если
ему не дали копии подписанного им документа?
- При таких обстоятельствах единственный выход из положения - ни с
кем не разговаривать на эту тему и, главное, ничего не подписывать,
миссис Рейли, - начал учить ее Корнинг. - Итак, миссис Велс снова уехала
из дома, не правда ли?
- Я абсолютно ничего об этом не знаю. Я не сую свой нос в чужие дела.
У меня достаточно своих забот, чтобы еще торчать у окна, подглядывая за
тем, что делают мои соседи.
- Ну, ну, ну, - отозвался Корнинг. - Я говорил Лэму, чтобы он не
сообщал об этом деле в полицию.
Тут в разговор вмешался я:
- Послушайте, миссис Рейли! Как миссис Велс вернулась домой?
Кто-нибудь привез ее на машине, или она приехала на автобусе, или?..
- Ну, я случайно видела, как она появилась на нашей улице. Она пришла
пешком. Должно быть, приехала на автобусе.
- У нее был чемодан?
- Она несла сумку. Красивая, вместительная сумка. С виду она не была
полной.
- А уезжала она из дома с этой же сумкой?
- Но я не могу ответить на этот вопрос. Я не видела, как она уезжала.
Я вообще обращала на нее мало внимания. Иногда случалось встретить ее во
дворе, поздороваться с ней, и все.
- Может быть, вы спрашивали у нее, где она пропадала?
- Вообще-то я могла бы спросить ее о том, куда она уезжала, и все
такое прочее. Но она была так занята по хозяйству, да и я была очень
занята делами. Нам некогда было долго разговаривать.
Я обратился к Корнингу:
- Возможно, у вас есть какие-то неотложные дела, а я хотел бы еще на
некоторое время остаться с миссис Ре или. Если вы уедете сразу, то не
беспокойтесь - я вернусь в город на такси.
Он ухмыльнулся:
- Я останусь здесь, Лэм. Я никогда не тороплюсь и хотел бы послушать,
что еще скажет миссис Рейли. Вы знаете, что я не меньше вас
заинтересован в этом.
Тогда я повернулся к миссис Рейли:
- Надеюсь, вы помните сержанта Селлерса из полицейского управления,
который приезжал к вам вместе со мной. И помните, как после разговора с
миссис Велс мы с ним появились в вашем доме.
- Понятия не имею, о чем вы говорите.
- Вы хотите сказать, что позавчера вообще нас не видели?
- Нет, я видела вас обоих у ее дома, но я не знаю, говорили вы с ней
или нет. Говорю вам раз и навсегда, мистер Лэм: у меня хватает своих
забот, чтобы еще интересоваться жизнью моих соседей.
- Вот это характер! - одобрительно воскликнул Корнинг. - Миссис
Рейли, если вы хотите получить маленький совет от мужчины, который знает
жизнь, то я скажу вам следующее. Подписав свои показания под присягой,
передав документ адвокату и не получив его копии, я был бы очень
осторожен в любых разговорах с любыми людьми. В конечном счете может
оказаться, что вам придется опровергать саму себя.
- Я не буду себя опровергать. Я хочу получить копию той бумаги,
которую я подписала. И все! Однако полагаю, мистер Корнинг прав. Я
сказала то, что должна была сказать.
- Солидные люди, когда не хотят отвечать на вопросы, обычно
отделываются ничего не значащими фразами, - продолжал поучать ее
Корнинг. - Они просто говорят: "Комментариев не будет". Это выражение не
может быть не правильно истолковано, искажено или извращено.
Миссис Рейли не отрывала глаз от его ухмыляющейся физиономии. Она
воскликнула:
- Хорошая идея, но я только пыталась объяснить...
- Любые объяснения только искажают суть, - снова прервал ее Корнинг.
- Полагаю, что так. Я сказал:
- Я хочу попробовать немного освежить память миссис Рейли. Вы
говорили мне о своих подозрениях по поводу того, что мистер Велс убил
свою жену?
- Комментариев не будет, - заявила она.
- Ладно. Что вы говорили сержанту Селлерсу относительно ссоры в доме
Велсов?
- Комментариев не будет. Корнинг сиял от удовольствия.
- Вот это характер, миссис Рейли, - подбодрил он ее. - Я не хотел бы
причинять неприятностей Дональду Лэму, но как бы и вам не попасть в
беду. Адвокат получил основание для возбуждения судебного процесса, не
так ли?
- Насколько я понимаю, речь идет об иске в сто пятьдесят тысяч
долларов.
- Да, да, да, - подхватил Корнинг. - При таких обстоятельствах,
миссис Рейли, вам не стоило бы продолжать этих переговоров с мистером
Лэмом, да и вообще с кем бы то ни было. Лучше вы говорите всем, что
комментариев не будет. И на этом кончено.
- Хорошо же вы осуществляете обещанную мне помощь, - сказал я
Корнингу.
Корнинг гордо выпрямился:
- Я стараюсь скрупулезно честно выполнять свои обещания. Однако я
вижу, что миссис Рейли неизвестны многие ее права в таких делах, и она
может случайно навлечь на себя немалые неприятности.
- Навлечь на себя неприятности? - испуганно воскликнула миссис Рейли.
- Ну конечно, все зависит от того, что вы будете говорить, - поддавал
жару Корнинг. - Но, возможно, они уже включили вас в эту судебную тяжбу.
- Но у них нет оснований поступать так! Я никогда никому ничего не
говорила!
Я встал со стула и вежливо сказал:
- Надеюсь, мы еще увидимся с вами, миссис Рейли. В тот же момент я
услышал голос Корнинга:
- У вас есть адвокат, миссис Рейли?
- Адвокат? Зачем мне адвокат? Конечно, у меня нет адвоката.
- В вашем городе есть солидная юридическая фирма, в которую я иногда
обращаюсь, и я был бы рад поговорить с ними о том, чтобы они
проконсультировали вас в связи с этим делом, - предложил, ей Корнинг.
- На кой черт мне нужны адвокаты?! На кой черт мне нужны
консультации?!
- Но это было бы полезно для вас. Я совершенно уверен, что адвокат
посоветует вам не разговаривать с посторонними и не подписывать без его
присутствия никаких документов.
- Все равно мне не нужен никакой адвокат, я вообще не делаю никаких
заявлений. Полагаю, я и так уже наговорила слишком много.
- Ну, хватит, - сказал я Корнингу. - Пошли... Возможно, когда-нибудь
я смогу оказать вам услугу.
- Не стоит беспокоиться, - сказал он. - Вы могли оказать мне только
одну услугу: сразу же, как только два дня назад узнали, что миссис Велс
вернулась домой, сообщить об этом мне. Вы тогда не сделали этого.
Подозреваю, что вы держали миссис Велс под наблюдением и выжидали, пока
она не уедет отсюда, и только после этого сообщили мне, будто она
находится в своем доме.
- Повторяю, я вчера был очень занят и, как только освободился, сразу
дал вам нужную информацию.
- Вы могли позвонить мне.
- Хотелось бы напомнить вам, что вы отстранили меня от работы по
вашему делу, - сказал я Корнингу.
- Как же, помню, - сказал он. - Деловые отношения с вашим агентством
были мною прекращены. Вы ничего не должны мне, и я вам ничего не должен.
Вместе с тем я чувствую ответственность перед миссис Рейли, поскольку
она с первого раза отнеслась ко мне внимательно и дружелюбно. И если бы
я был на вашем месте, миссис Рейли, я бы на все вопросы отвечал:
"Комментариев не будет". Со своей стороны я утверждаю, что миссис Рейли
никогда не говорила мне ни о каком убийстве и ни о каких своих
подозрениях насчет убийства. Миссис Рейли тогда как воды в рот
набрала...
- Благодарю вас, мистер Корнинг. Большое вам спасибо.
- Не стоит благодарности. Что же касается вас, мистер Лэм, то опыт
общения с вами убеждает меня, что вы не склонны распространять о
ко