Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
с этим письмом? - спросила Сандра. - Я хочу, чтобы Морган получил по справедливости. Сандра крепко сжала губы, глаза ее снова зло сверкнули. Тот, кто лежал на постели, встретил ее взгляд со спокойной уверенностью человека, сознающего свое превосходство в том, что его воле непременно подчинятся. И действительно, она подошла к столу, резко выдвинула ящик, так же резко вытащила лист бумаги и начала писать. - Хочется закурить, хотя не представляю, как смогу держать сигарету, - сказал Блеейти. - У тебя есть сигарета? Я кивнул. - Вставь мне в рот и зажги. Из-за дурацкой повязки могу сжечь щеку. Я дал ему сигарету и зажег ее. Он глубоко втянул дым пару раз и воскликнул: - Довольно странный вкус. Сандра же за столом чиркала требуемое письмо. У Блеейти осталось еще полсигареты, а она уже закончила писанину, промакнула лист, перечитала и подала брату. - Ну, надеюсь, теперь доволен? Да ты бы голой пустил по миру собственную сестру, лишь бы угодить своему вшивому дружку. Блеейти прочитал письмо два раза и сказал: - Кажется, то, что нужно. Он сложил листок, поискал карман брюк и сунул письмо туда. Посмотрел на меня: - О'кей, приятель. Теперь твоя очередь. Девицу зовут Салли Дерк. Она живет в многоквартирном доме "Майлстоун". Поговори с ней пожестче. Напугай ее так, чтобы она задрожала. Скажи, что ее арестуют за то, что она скрывает Моргана, на которого объявлен розыск. Или еще что-нибудь, что захочешь. Затем скажи, что Сандра подала на развод, собирается привлечь ее к ответственности и хочет грабануть все имущество Моргана. Но ни слова об этом письме, что написала Сандра. Сделай вид, что ты из полиции. Хотя ты не сумеешь... Во всяком случае, будь пожестче. - А затем? - поинтересовался я. - А затем проследи за ней. Она выведет тебя на Моргана. - Морган не придет туда? - Конечно нет. Он слишком хитер, не такой дурак, чтобы сунуть голову в капкан. Он знает, что на него объявлен розыск. Я спросил Сандру: - Есть у вас приличные фотографии мужа? - Есть. - Вы найдете его изображение в газетах, - вставил Блеейти. - Знаю, - согласился я, - но они никуда не годятся. Я их уже посмотрел. - У меня есть два снимка и хороший фотопортрет, - сказала Сандра. - Лучше снимки. - Пожалуйста, пойдемте со мной. Я кивнул Блеейти. - Удачи тебе, Лэм, - сказал он, вытянувшись на постели. Казалось, он хотел улыбнуться, но не смог. - Когда закончишь с этим, Сандра, придешь и дашь мне успокоительное. Думаю, через полчаса нос будет жутко болеть. И вообще странно, что ты не смотришь, куда ведешь машину. - Как это похоже на тебя! Сейчас ты говоришь, что я не смотрю, куда веду машину. А чуть раньше заявлял, что другая машина нарочно стукнула мою. Что ты болтаешь? То так, то этак! - Заткнись! Л эму неинтересно, что думают брат и сестра друг о друге в семье Томсов. Она смотрела на него, как будто хотела убить его взглядом. - И долго ты соображал? - сказала Сандра и выбежала из комнаты. Я последовал за ней, закрыв за собой дверь. Альма Хантер смотрела на нас настороженно. - Ну, узнала? - спросила она, затаив дыхание. Сандра зло кивнула. - Еще бы! - И добавила тихо: - Только бы добраться до этой шлюхи! Она прошла через гостиную и вошла в спальню. - Идите сюда, мистер Лэм, - поманила она меня пальцем. Мебель была дорогой. Много зеркал. Две одинаковые постели. На стенах картины. - Альбом у меня в комоде. Сядьте там, - предложила Сандра, - нет, лучше на постели. Я сяду рядом. Мы посмотрим снимки, и вы выберете, какие вам подходят. Я сел на постель. Она вытащила альбом из комода и села рядом со мной. - Что брат говорил вам обо мне? - спросила она. - Ничего особенного. - Нет, он вредный. Мне наплевать на то, что он мой брат. - Мы, - напомнил я ей, - хотели найти снимок вашего мужа. Он здесь? Она скорчила рожу: - Не забывайте, пожалуйста, кто вас нанял. - Не забуду, - ответил я. - Хочу знать, что Блеейти говорил обо мне? - Ничего особенного. - Сказал, что я эгоистка? - Я не помню точно его слов. - А говорил он, что я сексуально озабочена? - Нет. - Значит, он ст.ал лучше, - произнесла она с горечью. - Обычно он говорит, что я такая, Боже мой! Он наверняка сказал, что доктор Холоман - мой любовник. Я не ответил. Из-под опущенных век глаза Сандры сверкнули: - Ну, говорил он это? - Вы это хотели знать? - Конечно! - А что собственно? - Какие у него подозрения? Не говорил ли он, что я дружна с доктором Холоманом? - Не помню. - Что-то память у вас слабовата. - Видимо. - Наверняка вы неважный сыщик. - Возможно. - Это я вас наняла. - Я работаю у Берты Кул и отчитываюсь непосредственно перед ней. Насколько я понимаю, меня наняли, чтобы вручить бумаги Моргану Берксу, и мне кажется, что вы пригласили меня сюда, чтобы показать его снимки. - Ну и нахал вы. - Прошу прощения. - Ладно. Мне и не нужен ваш ответ, я сама знаю, что он говорил. Конечно, он обругал меня. Мы никогда как родственники не любили друг друга, но мне казалось, что он не станет вмешивать в это доктора Холомана. - Предпочтительнее были бы снимки, на которых Морган смеется или улыбается. Она швырнула альбом мне на колени и открыла его. Я начал смотреть. На первом снимке была Сандра Беркс. Она сидела на деревенской скамейке на фоне водопада, сосен, речки. За плечи ее обнимал мужчина. Она смотрела ему в глаза. - Это Морган? - Нет! - Она быстро перевернула страницу. - Не знаю точно, где его фотографии. Я вставила их кое-как. Мы были в отпуске вместе. Она перевернула еще несколько страниц. - Вот он. - Она наклонилась ко мне, чтобы показать пальцем. Это был хороший, четкий снимок высокого худого мужчины с острым лицом и блестящими черными волосами, зачесанными с высокого лба назад. - Это-то мне и нужно. Четкий снимок. Еще есть? - Возможно. Она поддела фотографию острыми ярко-красными ногтями, чтобы вытащить из альбома. Перевернула еще две-три страницы, заполненные обычными снимками, запечатлевшими в машинах, на верандах или на природе разных людей, смотрящих в объектив с глупыми улыбками. - А вот тут несколько фото, - указала Сандра, - снятых во время отпуска. Мы с подругами купались вместе, но вам это видеть не надо. Взглянув, она хихикнула, перевернула сразу несколько страниц и нашла еще один снимок мужа. - Этот хуже, чем предыдущий, но зато в профиль. Сравнив их, я заметил: - Отлично, спасибо. - Больше не нужно? - Нет. Она все еще сидела на постели: губы слегка приоткрыты, взор устремлен вдаль, как будто она задумалась о чем-то. Вдруг она сказала: - Извините, покину вас на минуточку, хочу кое-что спросить у Альмы. Она соскочила с постели и вышла в другую комнату. Я кинул альбом на подушки. Вскоре она вернулась вместе с Альмой. - Мне подумалось, что, может быть, вы захотите иметь изображение из газеты. Вот оно, я его вырезала. Под снимком было написано: "Морган Беркс, подозреваемый в даче взяток от имени синдиката игральных автоматов. Объявлен розыск". Я сравнил газетный снимок с фотографиями. Он не был особенно четким, но было ясно, что изображения совпадали. Тут Сандра пискнула и схватила альбом: - Совсем забыла. Альма Хантер вопросительно посмотрела на нее. - Там снимки, где мы купаемся. - Она засмеялась. - А я и не смотрел. Так вот, возьму я снимки вашего мужа, отчитаюсь перед миссис Кул и найду Салли Дерк. Дайте, пожалуйста, ваш телефон, я позвоню вам, как только что-нибудь узнаю. - Вот что, мистер Лэм! Я хочу точно знать, когда Моргану Берксу будут предъявлены бумаги. - Я сообщу миссис Кул, как только это сделаю. - Нет, я хочу знать за час до того, как вы предъявите бумаги. - Зачем? - У меня есть причины. - Какие? - Мне кажется, что Блеейти хочет меня обмануть. - Миссис Кул скажет вам, что и как. Вам придется согласовать это с ней. - А вы будет ждать? - Я пойду в бюро, чтобы сдать отчет. - Хорошо. Вот мой телефон. А ты, Альма, возьми мою машину и поезжай с ним. Отвезешь, куда ему нужно. Это сэкономит время. Вам, мистер Лэм, чтобы следить за этой девкой, наверняка понадобится машина. У меня есть еще одна. Вы умеете водить? - Предпочитаю, чтобы был водитель. - Я посмотрел на Альму. - Сядешь за руль с ним, Альма? Пожалуйста. - Да я сделаю что угодно, чтобы помочь тебе, и ты это знаешь, Сандра. Альма подошла к трюмо, пригладила волосы, напудрилась и откинула голову, чтобы подкрасить губы. Под высоким воротником обнажилась часть шеи. Сначала мне показалось, что это тени, отброшенные отражением от зеркала. А потом я разглядел: это были синяки. - Выйдем, - сказала Сандра, - пусть Альма переоденется. - Мне не надо переодеваться. - Я дам вам что-нибудь выпить, мистер Лэм. - Спасибо, но я не пью на работе. - Ну и нравственный вы тип! - ехидно воскликнула Сандра. - У вас нет пороков? - Вы меня наняли и платите мне за работу. - Правильно, правильно. Наверное, вас надо похвалить за это. По ее тону я понял, что это было не совсем искренне. - Ваш брат, - напомнил я ей, - хотел, чтобы вы принесли ему успокоительное. - Ребенок может подождать. Скажите, что он все-таки говорил обо мне? - Она кокетничала, сознавая, что может добиваться успеха. - Что же он говорил об Арчи? Альма повернулась и кинула на меня предупреждающий взгляд. - Он сказал, что считает доктора Холомана хорошим врачом, а о вас он сказал, что вы импульсивны, своенравны, но золотце, что он не всегда соглашается с вами по мелочам, но в серьезных делах вы действовали сообща. А если вам не повезет, вы можете рассчитывать на его помощь. - Именно так он сказал? - Так, по крайней мере, я понял. Глаза ее округлились. Тогда я не понял, что они выражали. Подумалось: может, страх? - Ах так, - сказала Сандра. Альма Хантер кивнула мне: - Пошли! Глава 5 Было без пяти двенадцать, когда я вернулся в бюро. На двери висела табличка, что служащих больше не требуется. Тем не менее желающие все прибывали. Когда я появился, двое еще стояли у дверей и читали объявление. Увидев меня, они прошли мимо твердой механической походкой солдат, отступающих после поражения с поля боя. Элси Бранд больше не печатала. Левый ящик стола был открыт. Когда я вошел, она быстро задвинула его. - Что? Разве нельзя читать журнальчик, когда нечего делать? Она оглядела меня с головы до ног, затем медленно приоткрыла тот же ящик и снова начала читать. Я узрел, что это был журнал "Синема ревю". - Может быть, позвонишь шефу и скажешь, что оперативный работник номер тринадцать находится в предбаннике с отчетом? Она оторвалась от журнала: - Миссис Кул на ленче. - Когда вернется? - В полдень. Я нагнулся к ней через стол. - У меня еще пять минут. Может, поговорим или будешь читать свой журнал? - О чем-нибудь серьезном? Я взглянул ей в глаза. - Нет. В глазах у нее появилась смешинка. - Ненавижу говорить о серьезном. У меня в ящике журнал о кино. Хочу сказать, что я не читала "Унесенные ветром" и другие серьезные книги и не собираюсь. Так о чем же ты хотел поговорить? - Для начала, может быть, обсудим миссис Кул? Когда она уходит на ленч? - В одиннадцать. - И возвращается к двенадцати? А ты уходишь в двенадцать и возвращаешься в час? - Да. Я увидел, что она постарше, чем я предполагал вначале. Тогда мне показалось, что ей двадцать семь - двадцать восемь, а теперь понял, что ей хорошо за тридцать. Она, конечно, следила за лицом и фигурой, но явные признаки возраста уже появились. - Альма Хантер ждет меня в машине. Что, если миссис Кул не вернется вовремя? Может быть, предупредить мисс Хантер? - Она вернется вовремя, в крайнем случае может задержаться на две-три минуты. Понимаешь, у нее принцип. Она считает, что человеку нужно обедать, но не будет заставлять другого ждать себя. - Она, как я понял, весьма своеобразна? - Так оно и есть. - А как получилось, что у нее сыскное бюро? - Муж умер. - Чтобы заработать на жизнь, женщина может заниматься многим другим. - Чем, например? - Стать манекенщицей. А ты с ней давно? - С тех пор как она открыла офис. - Давно? - Три года. - А раньше ты знала ее, до того, как она овдовела? - Я служила секретаршей у ее мужа. Это Берта меня туда устроила. Она... Элси Бранд оборвала себя, услыхав шаги в коридоре. На матовом стекле входной двери появилась тень, и Берта Кул по-королевски вплыла в комнату. - Ладно, Элси, - сказала она, - можешь идти. А тебе что нужно, Дональд? - Я с отчетом. - Входи. Она вошла в свой кабинет. Плечи назад, груди и бедра раскачивались под просторным платьем из тонкой ткани. На улице было жарко, но она как будто не обращала на это внимания. - Садись. Нашел его? - Мужа - нет. Но говорил с братом. - Так потрудись и найди его. - Это я как раз и собираюсь сделать. - Разумеется. У тебя как с арифметикой? - А что за задача? - Я получила гонорар за семь дней работы. Если ты будешь заниматься этим делом все семь дней, я получу сто пятьдесят долларов. Если ты закончишь все за один день, то я тоже получу сто пятьдесят. Но тогда у меня будет шесть дней лишних, и я смогу продать тебя другому клиенту. Подсчитай и выдай ответ. Если будешь торчать здесь, ты, конечно, не вручишь повестку. Так что вали отсюда и займись делом. - Да я пришел отчитаться. - Мне не нужно слов - мне нужно дело. - Может быть, мне понадобится помощь. - Почему? - Мне надо следить за любовницей Моргана Беркса. Я узнал, где она живет. Мне надо заставить ее смыться к Моргану и проследить за ней. - Ну и в чем загвоздка? - Машина есть, мисс Хантер ведет ее. - Хорошо, пусть ведет! Как только найдешь Моргана Беркса, позвони Сандре. - Эго может затормозить дело. - А ты не беспокойся, - она улыбнулась, - за все уже заплачено. - Я могу влипнуть. Семья странная. Брат дал понять, что он больше за Беркса, чем за Сандру. - А нам за это не заплатили. Нам заплатили за то, чтобы мы вручили повестку. - Это я понимаю, но могут быть неприятности. Может быть, дадите мне какой-нибудь документик? Она взглянула на меня, открыла ящик, вытащила бланк и вписала туда мое имя, возраст и внешние данные. Подписав, промакнула бланк и подала его мне. - А как насчет пистолета? - Не будет. - Могу попасть в потасовку. - Все равно не получишь. - А если все-таки это случится? - Выбирайся как сможешь. - С пистолетом легче будет. - Можешь переборщить, слишком много читаешь детективов. - Вы - шеф! Я пошел к двери. Она остановила меня. - Вернись. Я тебе кое-что скажу. Я подошел к ней. - Теперь я все знаю о тебе, Дональд, - сказала она по-матерински. - Ты сам себя выдал, когда рассматривал бумаги. Я сразу поняла, что ты учился на юриста. Да? Ты молод, и у тебя были неприятности. Ты не собирался работать юристом и, когда я спросила, где ты учился, не посмел сказать правду. Я постарался не показывать ей, что у меня на душе. - Дональд, я знаю твое настоящее имя и знаю, что с тобой произошло. Тебя приняли в адвокатуру, но выгнали за нарушение этических норм. - Этого не было. - У Комиссии по расследованию жалоб другое мнение. - В этой комиссии сплошные бюрократы. Я проболтался, вот и все. - О чем, Дональд? - У меня был клиент. Мы обсуждали с ним разные аспекты юриспруденции. Я сказал, что можно нарушить любой закон и не поплатиться, если умело закрутить. - И что из этого? Это все знают. - Вся беда в том, что я пошел дальше, - признался я. - Я вам уже говорил, что люблю размышлять и соображать. Я считаю, что без практического применения знания бесполезны. Я изучил довольно много уловок и знаю, как ими пользоваться. - Ну, говори, говори. - В глазах у нее появился интерес. - Так что же случилось? - Я сказал клиенту, что можно совершить убийство и никто не подкопается. Он сказал, что я не прав. Я взъерепенился и поспорил с ним на пятьсот долларов. Он был готов поставить на кон в любое время. Я попросил его прийти на следующий день. А ночью его арестовали. Оказалось, он был гангстером мелкого пошиба. В полиции он полностью раскололся и, между прочим, рассказал им, что я согласился научить его, как можно совершить убийство и не попасться. Он сказал им, что готов был заплатить мне пятьсот долларов, если ему понравится мой план, так как он хотел убрать соперника. - И что потом случилось? - Комиссия по расследованию жалоб насела на меня. Меня на год отстранили от адвокатской деятельности, как прохиндея. Я сказал, что это был только спор, но они не поверили. Конечно, они заявили, что человек не может совершить преднамеренное убийство и избежать наказания. - Это действительно можно сделать? - Да. - И ты знаешь способ? - Я же говорил, что это мой недостаток. Мне нравится соображать разные штучки. - Ты хочешь сказать, что у тебя есть план, по которому я могла бы убить и наплевать на закон? - Да. - Ты хочешь сказать, что, если бы я была достаточно умна, меня бы не сцапали? - Да нет. Вам просто надо было бы поступать так, как я скажу. - Что? Это не та старая уловка, когда устраиваешь так, что тело убитого не находят?! - Чепуха. Я имею в виду совсем другое. Изъян в законе, которым можно воспользоваться, чтобы совершить убийство. - Расскажи, Дональд. Я заметил со смехом: - Не хочу второй раз попадаться. - И когда год этот кончился? - Два месяца назад. - Почему же ты не занимаешься адвокатурой? - Денежки нужны, чтобы открыть офис и ждать клиентов. - А большие конторы тебе не доверяют? - Нет. После того как мне запретили заниматься адвокатской деятельностью. - И ни один юрист не хотел дать тебе работу? - Ни один. - И что же ты собираешься делать со своей юриспруденцией? - Вручать повестки. - Я повернулся и вышел. Элси Бранд уже не было. Альма Хантер ждала меня в машине. Она объяснила, что ей пришлось полюбезничать с полицейским. - Молодчина! Ну а теперь поедем туда, где живет Салли Дерк! Альма повернула голову, чтобы посмотреть через заднее стекло на движение. Из-под воротника ее блузки я снова увидел зловещие синяки. Явный результат того, что ее схватили за горло крепкие пальцы. Я ничего не сказал. Призадумался. Альма ловко внедрилась в поток машин и довезла меня до цели. - Иду, - сказал я, открыв дверцу. - Удачи тебе! - Она улыбнулась. - Спасибо. Я перешел улицу, просмотрел список фамилий у подъезда. И нажал кнопку рядом с надписью: "С.Л. Дерк. ? 314". Я подумал о том, что сделал бы хороший сыщик, если бы ее не оказалось дома? Но прежде чем я сообразил, как ответить на этот вопрос, зуммер дал понять, что она может принять гостя, даже не узнав через переговорное устройство, кто он. Я толкнул дверь, прошел по вонючему полутемному коридору к лифту, вошел в него и нажал кнопку третьего этажа. Только я собрался постучать в дверь квартиры номер 314, как девица, одетая в темно-синюю шелковую пижаму, открыла дверь и спросила: что нужно? Передо мной стояла блондинка. Насколько я мог понять, ее волосы были покрашены перекисью. "Ей еще нет тридцати", - подумал я. Шелковая пижама

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору