Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
- Для вас.
- Мне нет до этого дела, - уверенно парировала она. - Я вышла из
игры.
- По-моему, вы немного запоздали с этим решением.
- Я так не думаю.
Я замолчал.
Миссис Честер, не выдержав долгой паузы, спросила:
- Что вы хотите узнать?
- Кто инспирировал эту сделку?
- Адвокат.
- Колтон Эссекс?
- Да.
- Какое вы имеете к нему отношение?
- Раньше не имела никакого.
- Но вы его знали прежде?
- Да.
- Откуда?
- Он был адвокатом противной стороны в одном из моих судебных
разбирательств.
- Что это значит - противной стороны?
- Он выступал на стороне ответчика.
- Страховой компании?
- Страховой компании и владельца машины одновременно. Да.
- И чем дело кончилось?
- По одному иску была получена весьма незначительная сумма.
- Что это было за дело?
- Одно из моих обычных дел, - сказала она и, подумав, прибавила:
- Я - профессиональная акробатка. То есть была ею, пока не
состарилась. Я немного отяжелела, но форму сохранила. Мне ничего не
стоит махнуть сумкой перед бампером автомобиля, отскочить в сторону,
упасть на землю и перевернуться. Любой прохожий поклянется, что меня
сбила машина.
- Даже если автомобиль не двигается?
- Я специализировалась на движущихся автомобилях, - с достоинством
ответила она. - Работаю на перекрестках. Обычно я ставлю свою машину
таким образом, чтобы она загораживала обзор. Примерно одна из десяти
машин непременно выскакивает на полосу перехода. Я мгновенно оцениваю
машину, естественно отдавая предпочтение более дорогим маркам.
- Дальше?
- Дальше. Дальше у меня был один друг, находившийся поблизости,
который звонил в пункт "Скорой помощи" прежде, чем кто-либо успевал
оповестить полицию. "Скорая" приезжала быстро и увозила меня в больницу.
Мой друг следил за тем, чтобы несчастный случай получил огласку. Он
обычно указывал мой адрес, а полицейский приходил, чтобы снять
показания.
Если сбивший меня водитель останавливался и случай фиксировался как
дорожно-транспортное происшествие, я, как правило, обращалась в
страховую компанию и получала от нее вознаграждение. Если же водитель
удирал, мы выслеживали его и выколачивали из него кучу денег, чтобы не
доводить дело до суда. Такой человек оказывался замешан в серьезном
преступлении, и поэтому с него можно было три шкуры драть. Всякий раз я
использовала другое имя.
- И Колтону Эссексу все это было известно?
- Я же сказала вам, что он был адвокатом противной стороны. У него
нюх на настоящих богачей, и, когда мы раскручивали это дело, мне не так
уж много перепало. Он хороший адвокат.
- И что произошло в последний раз?
- В тот вечер Эссекс позвонил и сказал, что я должна быть на одном
перекрестке через десять минут. Сказал, что мы можем заработать десять
"штук" и половина из них - мои. Лучшего и пожелать нельзя.
- Он указал вам машину?
- Вы угадали. Он указал мне свой собственный автомобиль.
- Свой собственный? - воскликнул я.
- Совершенно верно. Он сказал, что посигналит мне фарами, когда
приблизится к перекрестку. Мне нужно будет постараться, чтобы прохожие
поверили в то, что он меня сбил, но предупредил, что не станет
останавливаться и чтобы я ничего не предпринимала, пока он не подаст
условный сигнал. Он хотел обеспечить себе путь для отхода.
- Проклятье! - тихо проговорил я.
- Разве это не забавно? - спросила она.
- И вы были на месте, и он подал вам сигнал фарами? - на всякий
случай переспросил я.
- Ну, конечно. Он проехал через этот перекресток раз десять. Надо
было убедиться, что все в порядке, и только потом включил передние фары.
Я отработала номер, и он дал газу и скрылся. Свернул за угол, и все.
- А что с тем платьем, которое на вас было?
- Позже он приехал ко мне домой, взял плоскогубцы и вырвал клочок
материи.
- Дальше?
- Дальше он приказал мне ждать. Сказал, что вскоре ко мне придет один
человек, чтобы договориться. На третьи сутки он позвонил мне и
предупредил, что этот человек очень умен, что он молод, хрупкого
телосложения, но соображает быстро, и чтобы я ничего не выдумывала, а
только поменьше болтала и разыгрывала из себя пострадавшую. Он еще
прибавил, что вы сами можете разыграть кого угодно. В заключение он
снова напомнил мне о десяти тысячах, пять из которых полагались мне.
- А другие пять?
- Я должна была передать их адвокату.
Я замолчал, переваривая услышанное.
- Ну а теперь, - спросила она, - что вы собираетесь делать? Вы хотите
испортить мне жизнь из-за этих пяти тысяч? Должна вам сказать, что это
мой первый приличный заработок за шесть месяцев. Эти проклятые страховые
компании заводят досье на тех, кто симулирует увечья, и всякий раз
приходится придумывать что-то новенькое. Дело дошло до того, что я стала
очень редко подавать в суд на тех, кто останавливается...
- А что происходит, если они останавливаются?
- О... - протянула она. - Они останавливаются, спрашивают, как сильно
я ушиблась, а мой напарник отвечает, что вызвал "скорую". Тогда они дают
мне свои визитки, заверяют, что у них имеется страховка, и просят, чтобы
я связалась с ними, что о происшествии они поставят в известность свою
страховую компанию, а затем спрашивают, как меня зовут. Обычно я
указываю фальшивый адрес и имя, и на этом дело заканчивается. Что
касается тех, кто пытается скрыться, то я предпочитаю иметь дело с
пьяными. Здесь мой помощник помогает мне вытрясти денежки.
- Каким образом?
- О, он обычно заходит в клуб или питейное заведение, выбирает
клиента, который выпил достаточно, потом отправляется на место парковки,
записывает номер машины и узнает, в каком направлении он собирается
ехать. Позже я отправляюсь на место предполагаемой аварии. Конечно,
таким образом мы многих теряли, но уж когда кто-то попадался, то трясли
мы его не на шутку.
Знаете, как это бывает: человек сидит в баре часа полтора, потом
выходит, садится в машину и сбивает пешехода. Конечно, приходится
останавливаться, но при малейшей возможности каждый старается улизнуть.
Только его и видели. Конечно, мы тщательно выбираем время, - когда
движение не очень большое и у подвыпившего водителя есть искушение
нажать на газ и смыться.
- И сколько таких дел вы провернули с Эссексом?
- Господь с вами, только одно! Сработано чисто и аккуратно.
- Кто эта девушка, которая должна была сидеть за рулем? Филлис Даусон
- или Элдон? Вы о ней что-нибудь знаете?
- Ничего. Конечно, не она вела ту машину. Ее вел Колтон Эссекс.
Машина принадлежит ему.
- Вы испортили ей крыло?
- Нет. Я просто оттолкнулась от капота, перевернулась вокруг себя
пару раз, потом сделала полусальто и кувыркнулась.
- Ваш друг присутствовал при этом?
- Нет. Эссекс заранее предупредил меня, чтобы я работала в одиночку.
Он сказал, что прохожие сами вызовут "неотложку", а когда я буду
общаться с полицией, то должна сказать, что очень сильно ударилась.
Естественно, - продолжала женщина, - я привела в доказательство массу
всяких симптомов. Сотрясение мозга, травма спины, потеря координации,
ужасная мигрень, боли в спине, ухудшение зрения... ну и прочее.
- Вам пришлось их отрепетировать? - спросил я.
- А как вы думаете?
Я встал и принялся мерить шагами пол.
Черт бы вас побрал, - находившись, констатировал я.
- Правда? - сказала она. - Послушайте, Дональд, вы так хорошо ко мне
отнеслись... Что вы собираетесь делать со всем этим?
- Сам не знаю.
- Сдадите меня полиции?
- Нет, - успокоил я ее. - Во всяком случае, не сейчас. Мне хочется
узнать, что стоит за всем этим.
Глаза женщины блеснули.
- Я уверена, что мы думаем об одном и том же.
- То есть?
- За всем этим стоят деньги. Такой адвокат, как Колтон Эссекс,
работает по-крупному, разная мелочь его совершенно не интересует.
Возьмите человека, который желает попасть в дорожное происшествие,
заплатить десять штук, чтобы потом оставить мне только половину этой
суммы.
Конечно, моя ошибка в том, что я позволила себя обнаружить. Мы
договорились, что я исчезаю с горизонта и если кто-либо на меня
наткнется, то выкручиваться придется самой. Они станут все отрицать, а
учитывая мои показания, я рискую тут же оказаться за решеткой. Мне же
никто не поверит, даже если я поклянусь на десяти Библиях. Я подозреваю,
что Эссекс на это и рассчитывал. Деньги, деньги. Я думаю, тут пахнет
огромными деньгами! Когда долго занимаешься подобным рэкетом, у тебя
вырабатывается нюх на деньги. Может, заключим сделку?
- Никаких сделок, - покачал головой я.
- После того как я раскрыла свои карты, - с явным неудовольствием
проговорила она, - с вашей стороны не совсем честно так поступать.
- Вы выложили карты на стол, потому что другого выхода у вас не было,
- сказал я. - Я вас нашел. Все, что мне остается, - это сообщить в
полицию ваше местонахождение, и конец счастливым денечкам.
- Думаю, в этом у вас преимущество, - признала женщина. - Впрочем, я
догадываюсь, что все это значит.
- Что?
- Вы хотите сами добраться до этих денег... и, черт возьми, я думаю,
вы достаточно сообразительны для этого!
- Как у вас идут дела? - спросил я, уходя от вопроса.
- Не так уж плохо. Хотя, конечно, невозможно выигрывать постоянно.
Приходиться бороться с математическими законами. Когда я снимаю кон, то
беру десять процентов и играю только на них. Выиграв, я ухожу. Если мне
не везет, я проигрываю эти десять процентов, не больше. Только так можно
играть в казино. Если повезет, я могу выиграть все, что лежит на столе,
но как бы ни везло другим, я рискую лишиться только своих десяти
процентов.
- Ловко, - заметил я.
- Когда имеешь дело с математикой, важно заключить соглашение с самим
собой, - философски заметила она.
- Куда вы направитесь потом?
Она только улыбнулась в ответ.
- Давайте, облегчите душу, - продолжал я. - Мне ничего не стоит
подойти к телефону и позвонить в полицию. У меня, на руках все козыри, и
я должен это знать.
- Хотите испортить мне жизнь?
- Если бы я хотел испортить вам жизнь, то давным-давно сделал бы это.
- Я полечу в Солт-Лейк-Сити. Там живет моя дочь.
- Она замужем?
- Вдова.
- Дети есть?
- Нет. Она держит там маленькое заведение. Для меня в ее доме всегда
найдется местечко.
- Вы даете ей деньги?
- В этом нет необходимости. У нее хорошая работа. Я у нее ничего не
прошу, и она не задает ненужных вопросов.
- Она ни о чем не догадывается?
- Знаете, - рассмеялась миссис Честер, - порой она посматривает на
меня с подозрением. Держу пари, что она принимает меня за гулящую,
считает, наверное, что я веду аморальный образ жизни.
- Но она не подозревает, чем в действительности вы зарабатываете себе
на жизнь?
Миссис Честер отрицательно покачала головой.
- Дайте мне адрес вашей дочери.
Она взяла листок бумаги и написала на нем адрес.
- Как зовут вашу дочь?
- Эйлин Адамс.
- У нее есть телефон?
- Есть. Вам нужен номер?
- Запишите на память, - попросил я.
- Отдаю себя в ваши руки, - сказала она.
- А что еще вам остается делать, - сдержанно заметил я. - Не
забывайте, один звонок куда следует...
- Вы собираетесь это сделать?
- Не знаю.
Она задумчиво посмотрела на меня:
- Меня не проведешь. Я знаю, за чем вы гоняетесь.
Вы почуяли деньги, и вам не терпится наложить на них лапу. Работая на
пару, мы получили бы в два раза больше и могли бы разделить барыши.
- Как по-вашему, на кой мне сдался ваш адрес?
- Ну чтобы... черт, да не знаю я.
- Возможно, чтобы работать на пару?
- Дональд, - она просияла, - хороший мальчик.
Потрясающе толковый мальчик. Как только вы вошли в мой дом со своими
дурацкими журналами, я поняла - вы отличный парень, черт побери!
- Ладно, хватит об этом. Держите связь с дочерью, так чтобы я мог вас
найти в любой момент. Только запомните одно: это никакая не сделка.
Просто я хочу довести до конца расследование этой махинации.
- Какой махинации?
- С поддельным дорожным происшествием.
- Здесь и расследовать нечего, - удивилась она. - Вы и так все
знаете.
- Хотел бы так думать, - со вздохом произнес я. - Как сегодня
сработали ваши десять процентов?
- Дональд, - снова просияла она, - я приумножила свой капитал. Сейчас
у меня пятнадцать тысяч.
- И вы наварили все это на игровых автоматах?
- О Боже, нет, конечно. Я поступаю так: сажусь за рулетку, а когда
удача идет на убыль, обналичиваю все фишки и переключаюсь на автоматы.
Если и с ними мне не везет, я выжидаю день, после чего процедура
повторяется снова, только теперь я уже начинаю с автоматов. Сегодня у
меня три раза был выигрыш, и я почувствовала, что удача на моей стороне.
И тогда я опять пошла играть в рулетку.
Невозможно выработать четкую математическую систему, которая
позволила бы постоянно выигрывать в этом механизированном рэкете, но
можно выработать ритмическую систему выигрыша, когда везет, и проигрыша,
когда не везет. Поверь, такая система работает. Лас-Вегас не сумел
выкачать из меня денежки.
- Что вы сделаете с деньгами? - спросил я. - Положите в банк?
- В какой-нибудь, - улыбнулась она. - Вы можете сколько угодно давить
на меня, но я вам об этом ничего не скажу.
- И не надо, - успокоил я ее. - Желаю вам удачи здесь, в Лас-Вегасе.
Смотрите не разоритесь. Полиция не может проведать о вашем укромном
местечке в Солт-Лейк-Сити?
- У них нет ни малейшего шанса. Добираясь туда, я три раза
пересаживаюсь с самолета на самолет, меняю два автобуса и пять раз
указываю новую фамилию.
- Тоща отправляйтесь туда без промедления, - посоветовал я,
поднимаясь и подходя к двери. - Нанять вам такси до аэропорта?
- Не сегодня, - сказала она. - Фортуна как будто благоволит ко мне.
Меня трудно будет найти.
- О'кей. За такси я заплачу. Удачи!
Я вернулся к машине и поехал в аэропорт.
Глава 10
Я отправился в китайский ресторан, предварительно убедившись, что он
не подделка. Ресторан держал старый китаец с испещренным морщинами лицом
и маленькими сверкающими глазками.
Я подошел к стойке и тихо сказал:
- Хох шах каи мах?
На китайском языке эта фраза означает буквально следующее: "Все ли
хорошо в мире?"
Хозяин заведения просматривал свои бухгалтерские записи и механически
ответил:
- Хох шах каи.
Поскольку в китайском интонация, с которой произносится то или иное
слово или предложение, имеет массу оттенков, китайцы в конце предложения
ставят "шах". Ответив мне, мой собеседник заверил меня, что в мире все
хорошо.
Внезапно он оторвался от своей бухгалтерии и, осознав, что я не
китаец, спросил, почти не отделяя слова друг от друга:
- Вы говорите по-китайски?
- Самую малость. Дик ком дох. У меня много друзей-китайцев. Я хочу
написать письмо одному такому другу. Мне требуется красная бумага и
большой красный конверт. У вас найдется один? - спросил я, выкладывая на
прилавок доллар.
- Что за письмо?
- Шутливое. Гонг сей, мне нужен большой конверт, красный, очень
красный.
Он хмыкнул, взял доллар, положил его в кассу, сунул руку под прилавок
и извлек из-под него огромный красный конверт.
- Отлично, - сказал я. - Возьмите кисточку и надпишите его
по-китайски.
- Что я должен написать?
- Ну хотя бы адрес вашего ресторана.
На секунду он задумался, затем окунул кисточку в черную тушь и
принялся выводить на конверте причудливые иероглифы...
- Умеете читать? - спросил он.
- Нет, - покачал я головой. - Только говорю немного. У меня полно
друзей среди китайцев, они меня научили.
- Живете в Лас-Вегасе?
- Нет, в Лос-Анджелесе.
Я взял конверт и протянул ему руку.
Он с важным видом пожал мою ладонь.
Я вышел на улицу и направился в один из игорных домов. Внутри я
осмотрелся в поисках рекламных листовок. Наконец нашел большую коробку.
Листовка расписывала все прелести игры в данном заведении.
Я положил листовку в конверт, заклеил его и отправился на почту. Там
купил несколько марок авиапочты и еще специальные марки в качестве
оплаты, а затем адресовал конверт Клейтону Даусону из
Финансово-страховой компании Даусона в Денвере, Колорадо.
Указал адрес конторы, в которой Хелен Лумис содержала почтовый ящик,
и бросил конверт в прорезь "Для отправки". Разделавшись с этим, я узнал
расписание самолетов на Денвер и успел еще выиграть чуть больше семисот
пятидесяти долларов за одним из столиков, где велась игра в кости.
На следующее утро, отлично выспавшись, я взял напрокат автомобиль и
прибыл к офису Хелен Лумис.
В коридоре я устроился так, чтобы мне было хорошо видна дверь офиса.
Я был уверен, что как только красный конверт с китайскими иероглифами
будет доставлен нарочным, Хелен Лумис сообщит о нем по телефону клиенту,
и человек, который назвал себя Клейтоном Даусоном, не заставит себя
долго ждать, томимый желанием поскорее узнать, что содержит в себе столь
необычное послание.
В 9.15 особый курьер доставил почту в офис. В 10.15 симпатичная
девушка в облегающем платье, которое не скрывало достоинств ее фигуры,
вошла в офис и спустя десять секунд вышла, прижимая к груди большой
красный конверт.
Она пыталась прикрыть конверт руками, чтобы он не был таким заметным,
но не зря же я его выбирал.
Мы вместе спустились на лифте. Девушка не обратила на меня никакого
внимания. Возможно, она была слишком наивной.
Я ожидал, что далее мне придется долго за ней ехать, но на мое
счастье она просто перешла улицу, вошла в высотное здание и поднялась на
седьмой этаж.
Я не ожидал, что все произойдет так легко и быстро, но поскольку
девушка, казалось, была целиком погружена в собственные мысли, выполняя
рутинную работу, я сел с ней в один лифт и поднялся наверх.
Для нее я, наверное, был чем-то вроде мебели.
Мне представилась хорошая возможность рассмотреть ее, когда она шла
по коридору. У нее были стройные бедра, длинные красивые ноги... короче
говоря, все на месте в нужном количестве. У меня сложилось впечатление,
что она уверена в своей красоте, но не выставляет ее напоказ. Девушка
делала свою работу спокойно и уверенно и, судя по тому, как она держала
плечи, обладала весьма развитым чувством собственного достоинства.
Да уж, она была хороша.
Я проследовал к офису, на двери которого висела табличка: "Алтинг Л.
Бэджер. Капиталовложения".
Я вошел за нею следом.
В приемной за коммутатором сидела секретарша, рядом с ней пустовал
еще один письменный стол.
Моя девушка двинулась прямо к этому столу, сняла трубку внутреннего
телефона и что-то тихо проговорила, все еще держа в руках красный
конверт.
В ту же самую минуту распахнулась дверь с надписью "Посторонним вход
воспрещен", и мужчина, которого я знал как Клейтона Даусона, быстро
подошел к столу. Забирая у девушки конверт, он недоуменно посмотрел на
него, перевернул, нахмурился и, пожав плечами, направился в свой
кабинет.
- Доброе утро, мистер Даусон! - сказал я.
Он резко обернулся и уставился на меня с открытым ртом.
- Если вы не очень заняты, я хотел бы обсудить с вами некоторые
детали того дела, о котором мы уже говорили раньше.
Оглянувшись, Даусон наконец заметил недоуменные выражения на лицах
двух молодых женщин и сказал:
- Очень хорошо. Входите.
Я последова