Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
ДНИКОВ НАЙДЕНО
НА ЯХТЕ МИЛЛИОНЕРА!"
Все это было совершенно естественно - репортеры уголовной хроники
зарабатывали свой хлеб.
Как оказалось, Эриксон Б. Рейн, миллионер, владелец яхты, холостяк,
проводил каникулы в Европе. Не было никаких сомнений в том, что он
последние четыре недели находился за пределами Соединенных Штатов. Кроме
того, помимо дубликата ключа от яхты, который лежал в сейфе яхт-клуба,
другого просто не существовало.
Однако полицейское расследование показало, что замок на яхте - было
совершенно очевидно - сбит и заменен новым, поэтому делавший очередной
обход ночной сторож ничего подозрительного не заметил.
Полиция в это время разрабатывала версию о том, что Джордж Бишоп был
убит в каком-нибудь другом месте и уже потом его тело было привезено в
яхт-клуб.
Но вот каким образом оно туда попало, оставалось для всех загадкой.
Я уже третий раз прочел отчет о событиях, пока сидел в офисе Хартли
Л. Чаннинга, ожидая приема. Это был вполне респектабельный офис, на его
матовом дверном стекле красовалась надпись:
"ХАРТЛИ Л. ЧАННИНГ.
ВЕДЕНИЕ БУХГАЛТЕРСКИХ КНИГ".
В приемной сидела симпатичная секретарша, миловидная, с большими
голубыми глазами и цветом лица, похожим на персик со взбитыми сливками,
но холодная и неприступная.
Когда я вошел, она читала модный журнал, держа его в ящике стола,
который сразу задвинула, едва я появился и сказал, что хочу видеть
мистера Чаннинга. После этого она утомленным жестом потянула к себе
другой ящик, вынула из него лист бумаги, вставила его в пишущую машинку
и начала стучать по клавишам с механической точностью, но без всякого
энтузиазма.
Было пять минут десятого, когда я вошел в контору, и девица, не
отрываясь, печатала уже пятнадцать минут, не произнося ни слова.
Хартли Чаннинг появился ровно в девять тридцать.
- Здравствуйте, - сказал он, - чем могу вам помочь?
- Моя фамилия Лэм. Я хочу проконсультироваться с вами по вопросу о
некоторых моментах налогообложения.
- Хорошо, входите.
Он пропустил меня в свой кабинет. Стук на машинке сразу прекратился,
едва я переступил его порог.
- Садитесь, мистер Лэм. Так чем я могу быть вам полезен?
Чаннинг - ухоженный, элегантно одетый человек, ногти которого были
явно обработаны маникюршей немногим более двух дней назад, в добротно
сшитом костюме из импортной ткани, дополненном дорогим модным галстуком
ручной росписи, и туфлях, похоже, тоже сшитых на заказ.
- Вы занимаетесь делами мистера Бишопа? - спросил я.
Мгновенно глаза Чаннинга стали как две ледышки, и между нами словно
опустился невидимый занавес.
- Да, - ответил он и выжидающе посмотрел на меня.
- Жаль его, - выразил я соболезнование.
- Есть что-то загадочное в том, что произошло, - тотчас же холодно
прозвучало в ответ.
- Вы видели сегодняшние утренние газеты? - поинтересовался я.
- Нет еще, - ответил он, и мне сразу стало ясно, что он говорит не
правду. - Я был очень занят все утро.
- Уже, кажется, не осталось ничего загадочного в этой истории.
- Что вы имеете в виду, мистер Лэм?
- Его тело было найдено на борту одной из яхт в местном яхт-клубе.
- Значит, он мертв?
- Да.
- Его смерть зарегистрирована?
- Да.
- Как же он умер, это было известно?
- От двух пуль: одна из них попала в грудь, другая - в голову.
- Очень жаль, конечно. Однако вы, мистер Лэм, кажется, собирались
проконсультироваться со мной по каким-то вопросам?
- Я хотел поговорить о налогах.
- О чем именно, мистер Лэм?
- Я хотел бы знать, насколько вы в курсе того жульничества, которым
занимался Бишоп.
- Что вы имеете в виду, сэр?
- Если вы вели его дела и занимались налогами, которые он платил, то
должны знать совершенно точно, что я имею в виду.
- Мистер Лэм, мне не нравится ваше поведение.
Могу ли я узнать, это официальный визит?
- Это визит неофициальный, скорее личный и дружеский.
- Кто вы такой на самом деле?
- Сыщик из Лос-Анджелеса, частный детектив.
- Я не собираюсь что-либо с вами обсуждать, мистер Лэм.
- Послушай, приятель, - отбросив всякие церемонии, жестко сказал я, -
карты на стол и кончай паясничать! Ты тоже в этом замешан, и я хочу
знать, насколько глубоко ты увяз.
- Я абсолютно уверен, что не имею ни малейшего представления, о чем
вы толкуете, мистер Лэм, и мне не нравится ваш тон. Мне хотелось бы,
чтобы вы сейчас же покинули мой офис.
- Бишоп, - продолжал я, не обращая внимания на его гнев, - занимался
разнообразной деятельностью; он был достаточно умен и решил, что ему
выгоднее не держать в секрете суммы своих доходов, но он никогда не
выдавал источников их получения, поэтому занимался всем чем угодно -
шахтами, рудой, сталеплавильными заводами, но, как оказалось, все это
было полной мистификацией, надувательством.
- Бишоп в своей жизни не обманул ни одного человека.
- Конечно, он в общепринятом смысле этого слова не обманывал. Для
этого был слишком осторожен, и если бы попытался это сделать в открытую,
был бы арестован и выброшен из бизнеса. Нет, он никого не обманул, он
просто присваивал чужие капиталы, владел различными компаниями и
докладывал о своих доходах в этих компаниях, а затем ловко жонглировал
фондами и ценными бумагами. Однако, как я уже сказал, он был предельно
осторожен и старался ни в чем не быть замешанным, всегда регулярно
отчитывался о своих доходах.
Теперь, с моей точки зрения, этому может быть только одно объяснение.
Чаннинг схватил со стола карандаш и стал нервно крутить его в руках.
- Я абсолютно уверен, сэр, что не желаю обсуждать дела мистера Бишопа
с кем бы то ни было, кто не является официальным лицом.
- Вам придется обсудить это сначала со мной, мистер Чаннинг, а потом
и с полицией. Очевидно, вы еще не поняли всей серьезности положения, в
котором оказались.
- Вы уже несколько раз намекаете на это, Лэм, и я сказал вам, что мне
это не нравится. - С этими словами Чаннинг оттолкнул свое кресло и встал
из-за стола - большой, атлетического сложения парень, немного
толстоватый в талии, но с мощными, широкими плечами.
- Убирайтесь отсюда, - приказал он угрожающе, - и постарайтесь
держаться от меня подальше.
- Бишоп планировал действовать быстро и, конечно, не мог обойтись без
вашей помощи. Насколько я в вас разобрался, вы бы не занялись подобного
рода бизнесом за обычную вашу зарплату. Уверен, что и от этого пирога вы
имели свой солидный кусок.
- Ну ладно, достаточно, мне надоело это выслушивать. Сейчас я вас
выброшу за дверь.
С этими словами он обошел вокруг стола и левой рукой схватил меня за
воротник пальто.
- Поднимайся! - угрожающе процедил он сквозь зубы, поднимая
указательным пальцем правой руки мой подбородок. Этот парень знал свое
дело, знал, где расположены нервные центры. Нестерпимая боль подняла
меня с кресла. Сильным движением он развернул меня по направлению к
двери:
Ты сам напросился на это! - с этими словами одной рукой он взялся за
ручку двери, а другой, крепко держа воротник моего пальто, вытолкнул
меня за порог. Ручка при повороте издала лязгающий звук, и, выскочив за
дверь, я услышал тут же возобновившийся стрекот машинки. Но не сдался:
повернувшись к Чаннингу, я прокричал ему в лицо:
- Может быть, у вас лично и есть алиби и вы непричастны к убийству
Бишопа. Но это еще не значит, что оно у вас есть в связи с убийством
Морин Обэн. Да и насчет Габби Гарванза вам трудно будет все объяснить.
Когда я ему расскажу...
Его пальцы при этих словах сразу разжались, и он отпустил наконец
меня. Чаннинг стоял посредине комнаты абсолютно неподвижно, разглядывая
меня холодными, ничего не выражающими голубыми глазами. Потом вернулся к
письменному столу, опустился в кресло и тихо произнес:
- Садитесь, мистер Лэм.
Я сел и, не дав ему раскрыть рта, сказал:
- Если вы хотите избавить себя от крупных неприятностей, начинайте
рассказывать! Прямо сейчас!
- Вы должны передать Габби, что я ничего не знаю об убийстве Морин.
Это абсолютнейшая правда.
- Небезопасно для собственного здоровья становиться у Габби на пути,
- ответил я.
- Я никогда не становился на его пути.
Схватив карандаш, Чаннинг нервно стал крутить его между пальцами,
потом вытащил носовой платок и высморкался, вытер вспотевший лоб,
засунул платок снова в карман пиджака и откашлялся.
- Начинайте говорить, - посоветовал я.
- Что говорить? Я ничего не знаю о Морин.
- Вы сможете убедить в этом судью, мистер Чаннинг?
- К черту судью! Какое он к этому имеет отношение?
Я улыбнулся ему в лицо злорадной улыбкой победителя:
- Если ты встанешь на пути Габби, он обвинит тебя в убийстве и, будь
уверен, поможет пойти под суд. И ты это знаешь не хуже моего.
Странное дело: костюм этого парня продолжал сохранять безупречность
линий, но тело, видел я, тело внутри него сразу уменьшилось в объеме.
Казалось, костюм стал сразу велик ему по крайней мере на два размера.
- Теперь послушай меня, - проговорил он медленно. - Ты работаешь на
Гарванза и...
- Я не говорил тебе, на кого работаю, - прервал я его и тут же
увидел, как расширились его глаза, в них появилось выражение явного
облегчения. - Но теперь у меня есть информация, которую Гарванза очень
захочет получить. А я хочу узнать от тебя о Бишопе. Начинай же
рассказывать.
Мои слова возымели свое действие. Вскользь брошенное сообщение о
Габби, обвиняющего Чаннинга в убийстве, как бы лишило его какого-то
последнего жизненного стержня, и он теперь сидел передо мной, буквально
объятый ужасом, не готовый к тому, чтобы ясно мыслить, чтобы даже
попытаться понять, какой же существует у меня лично интерес в этом деле.
Он выглядел загипнотизированным, объятым ужасом.
- Все, что я могу рассказать, Лэм, это о бухгалтерских книгах. Мы
подробно все в них записывали, и по этим книгам можно понять, что все
доходы Бишопа шли от его рудных компаний.
- А что происходило с этими компаниями?
- Среди всех видов их деятельности числились и операции за "Зеленой
дверью". В их уставе ничего не говорилось о том, что они не имеют права
этого делать: не было никаких причин, по которым компания не может
заниматься тем, чем хочет. Теперь я могу рассказать вам, что когда Габби
Гарванза хотел перевести все свои дела в Сан-Франциско, некоторые дельцы
решили его туда не пускать, но это не была идея Бишопа.
Мы с Бишопом не хотели с ним ссориться. Если он захотел бы
организовать для себя защиту, мы были готовы заплатить за его охрану.
Нас не интересовало, куда и кому шли деньги. Нам нужен был товар. И мы
были готовы покупать его у того, кто нас лучше обслужил. Вот в этом вся
правда, мистер Лэм. Ни я, ни Бишоп никогда не выступали против Габби.
- Насколько близко вы знали Морин?
- Вы хотите знать, насколько близко я был с ней знаком? Да, я
познакомил Габби с Морин. Я ее знал очень хорошо, но Бишоп - очень
близко.
- А что вы скажете о миссис Бишоп?
- Ирен не вмешивалась в бизнес.
- Я хочу узнать от вас о ее прошлом.
- Разве вы о нем ничего не знаете?
- Нет.
Чаннинг по-прежнему старался взять себя в руки, и ему это почти
удавалось.
- Поверьте, Лэм, если участвуешь в делах с Гарванза, всегда многого
не знаешь до конца.
- Но я многое знаю. У меня есть для Габби очень интересная
информация. А теперь расскажите мне об Ирен.
Пока еще по непонятным причинам, но Чаннинг до смерти боялся Габби.
Мой приход и вопросы, касавшиеся Морин, были ему, видел я, крайне
неприятны.
- Ирен работала в бурлеске, - начал он рассказывать. - Она занималась
стриптизом. Однажды Бишоп был приглашен в ресторан, где она работала,
увидел ее и влюбился... Ну а она оказалась достаточно умна в игре с
ним..
- Они что, состояли в законном браке?
- Законном? Ну конечно! Ирен уж сделала все, чтобы он был законным:
она настояла на его разводе с женой, и ему этот развод влетел в копеечку
- пришлось откупаться от нее. Ирен, может быть, и кажется нежным
ягненком, но она очень умна.
- А кто убил Морин Обэн?
- Лэм, клянусь, я этого не знаю! Я был просто в шоке, когда
услышал... Эта женщина мне очень нравилась.
- А кто убил Бишопа?
- Тоже не знаю! Но очень хотел бы узнать. Поставьте себя на мое
место... Кругом убийства... Я и сам не знаю теперь, в каком положении
нахожусь. Судя по всему, кто-то попытается убрать и меня. Должен вам
признаться, это неприятное чувство. Вы можете передать Габби, что я не
прочь с ним встретиться. Я пытался с ним связаться, но не смог, а он бы
мне мог помочь.
Я ухмыльнулся открыто ему в лицо. Он опять начал вытирать платком
вспотевшее лицо.
- Что теперь произойдет с "Зеленой дверью"? - поинтересовался я.
- Что касается меня, то я не стану противодействовать тому, что
захочет делать Габби. Конечно, лишь в том случае, если он договорится с
остальными... Но, думаю, он сможет договориться.
- Что вы знаете о Джоне Карвере Биллингсе?
- Биллингс - известный банкир. Иногда мы пользовались его услугами.
Он никогда не задавал лишних вопросов, для него было самым важным, чтобы
мы держали наши деньги в его банке.
- У Биллингса могут быть к вам какие-то вопросы?
- Не думаю, Лэм. Джордж крепко держал его за горло из-за его сына.
- Расскажите мне поподробнее об этом деле с лишением акционеров
"Скайхук Майнинг и Дивелопмент Синдикат" права выкупа заложенных ими
акций.
- Вот здесь вы меня поймали! Я сотни раз говорил Джорджу Бишопу, что
это была одна из самых неразумных его идей. Этого нельзя было делать!
Это в любой момент могло кончиться расследованием специальной
комиссии... Могло вообще разрушить все наше дело.
- И он вас не послушал?
- Нет, он требовал принять к реализации свою бредовую идею, говорил,
что ему наплевать, что будет потом, требовал лишить должников права
выкупа заложенного имущества... Скажите все же Габби, что мне надо с ним
поговорить - в любое удобное для него время.
- А как насчет вдовы?
- Она не имеет к этому никакого касательства! - засмеялся Чаннинг.
- Может быть, она как раз и имеет к этому непосредственное
отношение?
- Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Лэм. Все имеет свой предел.
Можете передать Габби Гарванза, что я беру на себя управление казино
"Зеленая дверь".
- Что с этого будет иметь Ирен?
- Ирен получит свою долю имущества. Видите ли, она была очень хорошей
танцовщицей в бурлеске. Получила то, что хотела, и отдала то, что имела,
но она ничтожный винтик. Она возьмет свое и исчезнет. Что касается
сегодняшнего вечера, то я беру его на себя.
К нему явно возвращалась его самоуверенность.
- А что же будет с корпорациями?
- Корпорации исчезнут в густом тумане цифр.
- Оставайтесь у себя до двух часов пополудни, - попросил я его. - Ни
при каких обстоятельствах не выходите из офиса и не покидайте контору, а
главное, никому не давайте никакой информации. Если Габби захочет вас
увидеть, он сам даст об этом знать.
Это явно опять напугало Чаннинга. Мысль о том, что он снова может
попасть в жесткие объятия Габби Гарванза, совсем ему не улыбалась.
- Попросите его позвонить мне, - сказал он.
- Мне казалось, что вы хотели его увидеть, мистер Чаннинг?
- Да, я хотел, но в ближайшие часы буду очень занят. Теперь, когда
выяснилось, что Джордж мертв, полиция скоро будет здесь и...
- Но вы же хотели увидеться с Габби?
- Я хотел, я хочу, но мне надо, поверьте, сделать тысячу дел.
- Мне, очевидно, стоит сказать Габби, что вы слишком заняты и у вас
нет времени с ним увидеться?
- Нет, нет, ради Бога, я не это имел в виду!
- Но это прозвучало именно так.
- Лэм, поставьте себя на мое место.
- Чертовски уверен, что я бы не хотел быть на вашем месте! - сказал
я, поднимаясь и выходя их кабинета; Чаннинг же все это время промокал
платком свой мокрый лоб.
Когда я вышел, его машинистка опять печатала, не отрываясь, и даже не
подняла головы.
Глава 15
Миссис Джордж Тастин Бишоп утомленно взглянула на меня.
- Опять вы, - сказала она устало.
- Да, опять я, - пришлось подтвердить мне.
На ее лице появилась скучающая улыбка.
- Никуда не годный полицейский!
- Нет, миссис ошибается, просто бойскаут, - покачал я головой. - Я
вчера хорошо поработал, собираюсь то же самое сделать и сегодня.
- Со мной?
- Да.
- Полагаю, абсолютно бескорыстно, - с большой долей сарказма
произнесла она.
- Опять ошибаетесь.
- Послушайте, Лэм, я не спала всю ночь. Меня допрашивали несчетное
количество раз, а мне еще надо ехать идентифицировать тело моего мужа.
Мой врач хочет сделать мне укол успокаивающего со снотворным, чтобы я
немного отключилась. Правда, я сказала ему, что смогу все выдержать и
обойтись без укола: всегда трудно представить себе, что могут со мной
сделать, пока я буду спать.
Но я устала, ужасно устала.
- Попробую, миссис, вам кое в чем помочь. Приготовьтесь услышать
странную новость: ваш муж не был владельцем рудников.
- Не говорите глупостей! Он был владельцем полудюжины различных
шахтных корпораций разного профиля в разных штатах и...
- И он просто прикрывался ими, чтобы настоящий источник его доходов
оставался неизвестным.
- И что же это, как вы изволили выразиться, за "настоящий источник
доходов"?
- Одно местечко в Сан-Франциско под названием "Зеленая дверь".
- Что это такое, мистер?
- Игорный дом!
- Садитесь, - пригласила она меня неуверенно.
Я сел, она расположилась напротив.
- Дело в том, что Хартли Л. Чаннинг собирается прибрать этот дом к
рукам, - сказал я.
- Мне всегда казалось, что Чаннинг приятный человек.
- Послушайте, Ирен, вы всегда были как-то включены в этот бизнес,
занимались стриптизом и вообще были королевой бурлеска. Уверен, вы
должны быть в курсе, какой в настоящее время счет и в чью пользу.
- Похоже, вы сами потеряли покой и сон, мистер Лэм! Кто вам наплел
все это?
- Вы были бы очень удивлены, если бы узнали.
- А может быть, и нет.
- В любом случае у нас есть что обсудить, помимо этого. Как обстоят
ваши финансовые дела?
- Вы хотите быть в курсе их?
- Почему бы и нет?
- Почему это, мистер Лэм, я должна вам докладывать, как обстоят мои
финансовые дела?
- Потому что, похоже, только один я собираюсь быть с вами честным. В
одном, Ирен, вы можете быть уверены: я не предам вас.
- Нет, думаю, вы этого не сделаете. Как вас зовут?
- Мое имя Дональд, миссис.
- Хорошо, Дональд. Когда вы по четыре или пять раз за ночь должны
раздеться перед целой кучей идиотов, то, поверьте, вы очень от этого
устаете. И вдруг является Джон и сразу влюбляется в меня - это
обрушилось с силой падающей тонны кирпича. Вначале я не поняла, что его
чувства серьезны, что он не играет, но он предложил мне руку и сердце, и
я поверила, что все это не сон наяву. И я сыграла так, как ему того
хотелось. Его жена стремилась оставить его без копейки, а он ужасно
боялся, что она потребует выплаты огромных алиментов. Я ему объяснила,
что хочу лишь дать ему большую уверенность в себе, чтобы ему еще раз не
проходить через все это - ведь в жизни всякое бывает, - и предложила
перед нашей женитьбой составить брачный контракт. Идея ему очень
понравилась.
- И что потом?
- Потом он поручил своему адвокату составить этот контракт, в котором
оговаривалось условие полного соглаше