Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ошие связи в деловых кругах Колумбии, и я разбираюсь в конъюнктуре изумрудов. - А при чем здесь Наттолл? - спросил я. - Я довольно часто бываю в Колумбии, и, как уже сказал, там у меня есть деловые связи. Второй опекун, Роберт Кеймерон, бывает там еще чаще. Кое-что я знаю сам, кое-что - от Кеймерона. Сплетни, слухи - все это может пригодиться. А Наттолл - специалист по изумрудам, и потому нуждается в такого рода информации. - И вы с ним откровенны? - Не совсем. Бывают сведения конфиденциального характера, ну а со сплетнями и различными слухами я его знакомлю. Мы по-своему близки, хотя он очень ловок и скрытен, короче, хитер как черт. Что ж поделаешь - приходится. - У вас с ним какие-то общие деловые интересы? - Нет. Отношения чисто дружеские. - Тогда при чем здесь он? Шарплз откашлялся. - Два дня назад я виделся с Наттоллом. Естественно, речь зашла об изумрудах. Он сказал, что недавно приобрел для продажи интересную изумрудную подвеску - камни редкой глубины цвета. Хочет отдать их в переогранку, а оправу переделать. Шарплз снова откашлялся и положил ногу на ногу. - Ну-ну? - Берте не терпелось узнать, что дальше. - Наттолл показал мне эту подвеску. Я узнал ее. Я узнал бы ее из тысячи, хотя видел давно. Когда-то она принадлежала Коре Хендрикс и была завещана Ширли Брюс. - Наттолл взял ее, чтобы переделать и переогранить или для продажи? - Для продажи. Переделать подвеску - его идея. - И что же? - А то, что я хочу знать, почему Ширли отдала подвеску ювелиру. Если ей нужны деньги, то зачем и сколько. - А вы не хотите спросить об этом у нее? - Нет, если она сама не рассказала мне, не могу же я приставать с такими вопросами. Да и, может быть, все не так просто... - Что вы имеете в виду? - Ну, а если на нее оказали давление... - Шантаж? - Мне не нравится это слово, мистер Лэм. Лучше говорить о давлении. - Разве это не одно и то же? Шарплз промолчал. - Так что же вы хотите от нас? - поинтересовалась Берта. - Узнать, во-первых, как попала подвеска к Наттоллу. Думаю, это не просто: ювелиры умеют хранить тайны клиентов. А во-вторых, зачем Ширли деньги и сколько именно. - Каким образом я смогу познакомиться с мисс Брюс? - спросил я. Я представлю вас. - А как быть с Наттоллом? - Понятия не имею. Это ваша забота. - Может быть, пойти к нему в магазин и поинтересоваться, есть ли в продаже изумрудная подвеска такого-то типа? - предложила Берта. : Не говорите глупостей! - прервал ее Шарплз. - Один шанс из ста, что Наттолл Покажет вам подвеску. А если и покажет, вам все равно не удастся узнать, как она к нему попала. Это не простое дело, мисс Кул. Берта откашлялась. - Обычно мы берем аванс... - Это не в моих правилах. - Без аванса мы не работаем, - вмешался я. - Выпишите, пожалуйста, чек на пятьсот баксов и нарисуйте подвеску. Шарплз молча смотрел на меня. Берта протянула ему ручку. - Спасибо, не надо, - отказался Шарплз, - Чтобы нарисовать ювелирное изделие, нужен карандаш. Иначе не передать игру света... - Ручка нужна, чтобы подписать чек, - твердо сказал я. Глава 2 Ювелирный магазин Наттолла напоминал ледяной дворец. Вошел я в него через автоматически раскрывающиеся двери. Я знал, что стоит нажать определенную кнопку, и двери эти станут непреодолимым препятствием на пути нежеланного гостя. Изысканно одетый молодой человек с безупречными манерами придирчиво окинул меня взглядом и вышел навстречу. - Наттолл на месте? - спросил я. - Не знаю. Утром я его не видел. Если он здесь, что передать? - Скажите, что его спрашивает Дональд Лэм. - По какому делу? - Я детектив. - В этом я почти не сомневался, - улыбнулся молодой человек. - А я не сомневался, что вы не сомневались, - парировал я. - Зачем вам мистер Наттолл? - У меня к нему небольшое дело. - Какое? - Недавно была заложена одна вещица. Она меня интересует. - Вы ищете ее у нас? - Да. - А зачем она вам? - Для дела. - Вы не могли бы ее описать? - Я хотел бы поговорить с вашим шефом. - Минутку. Подождите, пожалуйста, здесь. Слово "здесь" он произнес так, будто приказал мне стоять по стойке "смирно". Я закурил. Молодой человек быстро направился к телефону, что-то проговорил в трубку, затем так же быстро вышел через служебную дверь. Вскоре он вернулся. - Мистер Наттолл уделит вам несколько минут. Мы поднялись по широкой лестнице, прошли через приемную, где сидела секретарша, и оказались в просторном кабинете. Мягкое освещение, ковер и удобные кресла создавали атмосферу особой, изысканной роскоши. Человек, сидевший за письменным столом, неприязненно посмотрел на меня. Таким взглядом обычно встречают налоговых инспекторов. - Наттолл, - представился он. - Лэм. - Документы у вас с собой? Я протянул свое удостоверение. - Что вам угодно? - Меня интересует изумрудная подвеска. - Какая? - Ни один мускул не дрогнул на его лице. Я достал из кармана листок с рисунком Шарплза и положил на стол. Наттолл, внимательно рассмотрев рисунок, заметил: - Разве вы не знакомы с порядком розыска вещей такого рода? - Это не совсем обычное дело. Наттолл продолжал рассматривать рисунок. После минутной паузы он сказал: - Ничего подобного у меня не было и нет. Зачем вы пришли? - Мне говорили, что вы хорошо разбираетесь в изумрудах. - В некоторой степени. Но такой подвески у меня нет, да я никогда и не видел ничего похожего. Я протянул руку за листком. Наттолл еще раз глянул на него и вернул мне. - Вы говорите, эта подвеска нужна для дела, которым вы занимаетесь? - Да. - Вы не могли бы сказать, что это за дело? - Зачем? Вы же не видели подвеску? - Она может попасть ко мне. - Если попадет, позвоните в полицию. - Зачем мне брать на себя такую ответственность? - Можете сослаться на меня. - Мистер Лэм, я не привык проявлять подобного рода инициативу. Если вам нужно, сообщите в полицию сами. Я сложил листок с рисунком и засунул в бумажник. - Мой клиент, мистер Наттолл, пока еще не обратился в полицию. Пока еще. - Если бы вы были чуть более откровенны, мистер Лэм, я, возможно, постарался бы как-то помочь вам... - Но вы же не видели подвеску. - Нет. До свидания, мистер Лэм. Я вышел из кабинета и спустился по лестнице. Автоматически раскрылись двери, пропуская меня на улицу. Затылком я чувствовал враждебные взгляды продавцов. Берта ждала меня, сидя в нашей служебной машине, которую поставила за углом. Она была в своих лучших мехах, в ушах - бриллиантовые серьги. Она с трудом сдерживала волнение. - Теперь твоя очередь, Берта. Не забудь: как только кто-нибудь поднимется к Наттоллу, подашь мне знак. Помни: ты просто капризная покупательница. У этих продавцов наметанный глаз. Малейший промах - и тебя вычислят. - Не вычислят. Я знаю, как с ними разговаривать, - прервала меня Берта, вышла из машины и направилась к магазину. Я переставил машину поближе к его дверям и стал ждать... Минут через десять в магазин вошел мужчина. Вообще-то я предполагал увидеть женщину, но незнакомец заинтересовал меня. Вскоре появилась Берта. Достав из сумочки носовой платок, она вытерла нос. Я завел мотор. Незнакомец вышел из магазина не сразу. Он был сильно взволнован. Попытался поймать такси, но свободных не было видно, и он отправился пешком. Я ехал за ним на небольшом расстоянии; к счастью, он ни разу не обернулся. Наконец, он зашел в какую-то контору. "Питер Джеррет, посредник" - гласила табличка на двери. Минут через двадцать у этих дверей появился великолепно одетый мужчина лет за пятьдесят. От него веяло уверенностью и каким-то особым спокойствием. Недолго побыв в конторе, он вышел и сел в роскошный синий "бьюик". Я записал номер - 4-Е-4704. Можно было поехать за ним, но я решил не рисковать. Да и зачем? Такие господа не ездят на угнанных машинах. Я вернулся в нашу контору и посмотрел списки автовладельцев. "Бьюик" с номером 4-Е-4704 был зарегистрирован на имя Роберта Кеймерона, проживающего по адресу: 2904, Гризвелл-Драйв. Имя оказалось мне знакомым: это был второй опекун наследства Коры Хендрикс. Глава 3 У нотариуса я получил краткую справку о наследстве Коры Хендрикс. Умерла она в 1924 году. Над ее имуществом была установлена опека. Опекунами стали Гарри Шарплз и Роберт Кеймерон. Все это я уже знал от Шарплза. Но при разговоре со мной он упустил одну деталь: срок опеки мог истечь и до того, как младший из наследников достигнет двадцати пяти лет, - в случае смерти обоих опекунов. "Это несколько меняет дело", - подумал я. Когда я вернулся в наше агентство, Элси Бранд оторвалась от машинки и улыбнулась мне. - Берта на месте? - спросил я. Элси кивнула. - У нее кто-нибудь есть? - Новый клиент. - Шарплз? - Да. - Не знаешь, почему он пришел? - Не знаю. Он здесь минут двадцать. Берта как раз обедала, и он ее ждал. - Он чем-то недоволен? - Похоже. - Ладно, разберемся, - сказал я и, посмотрев на Элси, добавил: - По-моему, ты слишком серьезно относишься к своим обязанностям. Элси рассмеялась: - С тех пор как ты настоял на прибавке моего жалованья, стоит на минутку оторваться от машинки и Берта буквально испепеляет меня взглядом. - Не бойся. Она только кажется строгой, сердце у нее золотое. Я открыл дверь кабинета. Поскольку Шарплз уплатил аванс, Берта уже не улыбалась ему и вообще была весьма сдержанна. Увидев меня, она прервала очередную фразу и воскликнула: - А вот и Дональд! Спросите у него. - Слушаю вас, мистер Шарплз, - сказал я, закрывая дверь. - Что вы там наговорили Наттоллу? - мрачно спросил Шарплз. - А что случилось? - Наттолл позвонил мне. Как я понял, он был очень взволнован. Спрашивал, не рассказал ли я кому-нибудь о той подвеске. - И что вы ему ответили? Что никому не рассказывал. Что ж, тогда не о чем беспокоиться. - Нет, мне кажется, Наттолл что-то заподозрил. - Я выяснил, кто продал ему подвеску, - бросил я. - Что? - Я выяснил, кто продал Наттоллу подвеску, - повторил я. - Не может быть... Чтобы владелец такого магазина... - Подвеску продал Роберт Кеймерон. - О Боже! Да вы с ума сошли! - Кеймерон действовал через посредника, и посредник этот - Питер Джеррет. - Господи, с чего вы взяли?! - У нас свои методы, мистер Шарплз, - вмешалась Берта. - Уж не думаете ли вы, что мы даром едим свой хлеб? - Поймите, это абсурд, - стал убеждать Шарплз. - Во-первых, я хорошо знаю Наттолла. Это человек определенных правил, и он будет хранить тайну сделки, ни за что не расскажет, у кого купил подвеску. Для владельца столь респектабельного магазина такое просто невозможно. Во-вторых, я хорошо знаю Боба Кеймерона - это мой старый приятель. В любом случае он обязательно посоветовался бы со мной. И, наконец, в третьих, я очень хорошо знаю Ширли Брюс. Она доверяет мне. Я для нее словно родственник. Она даже называет меня "дядя Гарри", и действительно она мне как племянница. А вот у Кеймерона с Ширли отношения весьма прохладные. Нет, я вовсе не хочу сказать, что она его невзлюбила, просто между ними соблюдается некая дистанция. Если бы Ширли понадобилась помощь, она обратилась бы ко мне. - Вы, кажется, собирались познакомить меня с ней, - заметил я. - Когда же? - Не раньше, чем поговорю с Бобом. Уверен, тогда вы поймете, как сильно ошиблись! - Его адрес: 2904, Гризвелл-Драйв. Когда вы к нему поедете? Шарплз посмотрел на часы и встал. - Прямо сейчас. И если окажется, что вы совершили ошибку - а я уверен, что Боб здесь ни при чем, - вы не получите ни цента по моему счету. Берта захотела было что-то сказать, даже рот раскрыла, но передумала. Я знал, что едва Шарплз успел подписать чек, как она уже отослала его в банк. - Готов поехать с вами, мистер Шарплз. - Я тоже встал. Глава 4 Едва машина тронулась с места, я обратился к Шарплзу: - Как вам кажется, не лучше ли спросить у самой Ширли Брюс об этой подвеске? Если, конечно, эта подвеска принадлежала ей. - Только не сейчас, - отрезал Шарплз. Я ждал, что он объяснит, почему не сейчас, но он не стал продолжать. Некоторое время мы ехали молча. - Еще не было случая, чтобы Боб сделал что-то, не посоветовавшись со мной...- вдруг сказал Шарплз. Я никак не отреагировал на эти слова. - Ширли - очень хорошая девушка. И мне не хотелось бы ее беспокоить. Может быть, это и не понадобится? К тому же я не хочу, чтобы она думала, что я вмешиваюсь в ее личную жизнь. - Насколько я понял, вы стремитесь узнать, почему она продала подвеску? - Да. - И вы говорите, что не намерены вмешиваться в ее личную жизнь? - Я не хочу вмешиваться. Я хочу знать. И этим должны заниматься вы. Именно за это я вам плачу. - Понятно, - сухо заметил я. - До чего же я кажусь нелепым! - воскликнул Шарплз с раздражением. Подождав, пока он немного успокоится, я сказал: - В конце концов, если она решила обратиться за помощью к Кеймерону, стоит ли волноваться? Он ведь порядочный человек. - Боюсь, что за этим что-то кроется. Иначе она бы мне все рассказала. Ведь кто ей Кеймерон? Совершенно чужой человек. Она должна была, понимаете, должна была сначала посоветоваться со мной. Мы проехали кварталов восемь - десять, пока я прервал молчание: - Может быть, расскажете мне подробнее о Кеймероне? - Нет. Я хочу, чтобы вы были свидетелем нашего с ним разговора. И вы сами все поймете. - Вы ставите себя в неловкое положение, - заметил я. - Вдруг вы поссоритесь. Зачем вам свидетель? Да и я буду чувствовать свое присутствие неуместным. - К черту вашу дипломатию! Плевать я хотел на ваши чувства! Надо покончить со всем этим поскорее. - Не уверен, что ваша прямота поможет прояснить ситуацию. Как бы то ни было, мне надо знать хоть кое-что о Кеймероне. - Ладно, слушайте, - согласился Шарплз. - Бобу Кеймерону пятьдесят семь лет. Начинал он на Клондайке, потом старательствовал в пустыне, скитался по Юкатану, Гватемале, Панаме. Наконец, застолбил себе местечко в Колумбии. В Медельине познакомился с Корой Хендрикс. Вы были в Медельине? - Я сыщик, а не турист. - Чудесный город. Хороший климат - перепад температур никогда не превышает пяти-шести градусов, будь то день или ночь, лето или зима. Круглый год в среднем семьдесят пять градусов по Фаренгейту. Замечательные люди - гостеприимные, приветливые, воспитанные. Красивые здания, уютные зеленые дворики... - Вы тоже там бывали? - Конечно, мы с Бобом работали там. Вот и познакомились с Корой Хендрикс. Не в самом Медельине - на одном из приисков. - А Ширли Брюс? - Она выросла там. Кажется, будто я впервые увидел ее только вчера, хотя прошло уже... Да, если не ошибаюсь, прошло двадцать два года с тех пор. Кора поехала по делам в Штаты. И как раз в это время в автокатастрофе погибла ее двоюродная сестра. А муж сестры - отец Ширли - умер от сердечного приступа за несколько месяцев до этого. Сама Кора никогда не была замужем. Осиротевшую Ширли она привезла в Колумбию, воспитывать ее помогала жена управляющего прииском. Для всех нас девочка стала родной. - Вы все работали на одном прииске? - И да, и нет. Мы с Бобом занимались гидравликой на соседних шахтах. - А когда умерла Кора Хендрикс? - Месяца через три-четыре после того, как привезла из Штатов крошку Ширли. - После ее смерти управление прииском перешло к вам? - Не сразу. Мы с Бобом поехали в Штаты уладить дела с наследством. Вернулись примерно через год - путешествовать было не так просто, как теперь, - и были изумлены, когда узнали, что в своем завещании Кора назначила нас опекунами. Что можно сказать о нас тогдашних? Молодые искатели приключений, и только. Кора была гораздо старше нас. Этакая высушенная временем старая дева. Очень хитрая, скрытная, никогда о себе не рассказывала. Иногда я начинал думать, что Ширли - ее дочь. Как иначе объяснить такую любовь к девочке? Впрочем, не стоит об этом. Если Ширли заподозрит что-либо, это будет для нее потрясением. Черт возьми, я, кажется, рассуждаю вслух, старый дурак! Надеюсь, Лэм, у вас хватит порядочности не болтать обо всем этом? Знайте, если до Ширли дойдут какие-то слухи, я проломлю вам голову. - Вы не пытались разыскать родственников по линии той самой двоюродной сестры? - Честно говоря, нет. Коры не было в Колумбии около года. Вернулась она с ребенком. Мы с Бобом заподозрили было неладное, но Кора рассеяла наши подозрения, рассказав о своей трагически погибшей родственнице, - кажется, это была даже не двоюродная, а троюродная сестра. Вы думаете, что объявился кто-то из родственников по той линии и стал шантажировать Ширли? Едва ли. Как это все же странно: Ширли понадобились деньги и она мне ничего не сказала! - Так что же Кеймерон? Вы так ничего и не рассказали о нем... - Не хочу я о нем говорить. И вообще, Лэм, я не уверен, что ваше присутствие при нашей встрече необходимо. Не знаю, получится ли у нас с Бобом разговор начистоту... - Дело ваше. Но Кеймерон спросит, откуда вам известно, что подвеска попала к Наттоллу через него. Что вы ответите? - Вы правы. Что ж, раз уж вы влезли в это дело, вам его и распутывать... - Как вам угодно. - Придумайте что-нибудь. Например будто вы работаете на какую-нибудь ассоциацию ювелиров, которая прослеживает путь некоторых драгоценностей к прилавку. У вас получится убедительно. Только, ради Бога, не проговоритесь, что я вас нанял. - Клянусь головой, все будет о'кей. - Ну что ж, рисковать головой - ваша профессия, - улыбнулся Шарплз. - За риск я вам и плачу. И еще: если уж вам придется иметь дело с Бобом Кеймероном, будьте осторожны с Панчо. - С Панчо? Это собака? - Нет, ворона. - Зачем она ему? - Не представляю. Никогда не мог понять, почему Боб приручил эту птицу. От нее столько беспокойства и шума, да к тому же грязи. Конечно, я стараюсь не подавать виду, что она мне противна. Ну вот мы и приехали, мистер Лэм. Признаться, мне как-то не по себе - ведь я шпионю за старым приятелем. Но надо все-таки разобраться. Не скажу, что это приятно, да никуда не денешься. Машина остановилась у белого оштукатуренного дома под красной черепичной крышей. Вокруг зеленая лужайка, обсаженная аккуратно подстриженными кустами. Чуть поодаль - гараж на три машины. Судя по всему, владелец - человек весьма обеспеченный. Шарплз поспешно вышел из машины, поднялся на крыльцо, привычным жестом нажал кнопку звонка, потом дернул ручку двери. Она была не заперта, и он предложил мне пройти вперед. - Лучше будет, если сперва войдете вы, мистер Шарплз. Я ведь не знаком с хозяином. - Да-да, вы правы, Боб наверху, в мансарде. Он проводит там все свое время. Под коньком крыши сделано отверстие, так что эта чертова ворона может свободно летать куда ей хочется. Сюда, Лэм, здесь лестница. - Кеймерон женат? - Нет. Живет один-одинешенек, если не считать прислугу-колумбийку. Она служит у него много лет. Интересно, дома ли она? Эй, Мария! - крикнул он. - Мария! Да есть тут кто-нибудь? В ответ мы услышали только эхо. - Наверное, пошла в магазин, - сказал Шарплз. - Ну что ж, поднимемся. Вдруг откуд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору