Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
огу быть полностью откровенным. Однако тот факт, что подвеска нашлась, многое прояснил. Мой клиент поговорил с той самой особой и выяснил, что она продала подвеску, чтобы на вырученные деньги купить другое ювелирное украшение. Продана подвеска была несколько месяцев назад. Как видите, девушка кое-что рассказала... - Вы сказали "девушка"? - встрепенулся сержант. - Ну да. - Это меняет дело. - Но я ведь ничего не сказал. - Вы проболтались, Лэм, и я кое-что понял. - Не знаю, что вы там поняли, сержант. Делать вывод - ваше право. - Я понял, - с отвращением произнес Бьюда, - что пожилой богач обзавелся пассией. Спустя время он заподозрил, что девица закладывает его подарочки, и оказался прав. Не так ли? - Во всяком случае, он так не думает. - Еще бы! - рассмеялся Бьюда. - Она обвела старика вокруг пальца. Посмотрела на него своими ангельскими глазками и наплела что-то жалостливое. Старый дурак и поверил. Теперь меня интересует одно: этим старым ловеласом был Кеймерон? - Мне кажется, Кеймерон вообще никогда не был ловеласом. - Ладно-ладно, - перебил Бьюда. - Поставим вопрос иначе: был ли он соперником на пути того старого ловеласа? - Полагаю, что интерес Кеймерона к изумрудной подвеске никоим образом не был связан с любовными похождениями того или иного ловеласа. - Ну конечно, - подтвердил Джеррет. - Просто он хорошо разбирался в изумрудах. А в подвеске были изумруды удивительной красоты! Мне кажется, мистер Наттолл не оценил их по достоинству. И все из-за этой старомодной, аляповатой оправы. Она просто задавила камни. Признаюсь, я дал мистеру Кеймерону совет: вынуть их из оправы и заказать другую, более изящную. Тогда бы камни заиграли совсем иначе. Наверное, именно поэтому он их и вынул. И тут-то... Наттолл откашлялся и медленно произнес: - Джентльмены, скажу вам честно, я несколько поторопился с оценкой подвески. Мне действительно не понравилась оправа. Возможно, я плохо рассмотрел изумруды. Это коварные камни. Вы, Джеррет, правы, - удивительная глубина цвета. Я подумал тогда... нет, я тогда просто не подумал... Я допустил ошибку. Бьюда встал. - Вот именно, - произнес он. - Так все и случилось. - И после небольшой паузы, вызывающе посмотрев на каждого из нас, добавил: - Во всяком случае, так должно было случиться. - Да, сержант, именно так все должно было случиться. - Джеррет невозмутимо кивнул. - Кеймерон решил последовать моему совету - сменить оправу. Наттолл открыл ящик своего стола и извлек оттуда бутылку виски двенадцатилетней выдержки. - Мне кажется, джентльмены, - сказал он, - нам пора выпить по рюмочке. Глава 9 Убедившись, что хвоста за мной нет, я быстро нырнул в телефонную будку и набрал номер Шарплза. В трубке раздался бодрый голос: - Алло, Шарплз слушает. - Здравствуйте, Шарплз. Это Лэм. - Здравствуйте. - Голос его как-то сразу сник. Вероятно, он ожидал более приятного звонка. - У вас есть знакомый адвокат? - спросил я. - Конечно. У меня есть адвокат, который занимается всеми делами, связанными с опекой. - Он хороший специалист? - Конечно. - А может, он разбирается только в крючкотворстве нотариусов? Как насчет более оперативной работы? - Не знаю. Мне кажется, это профессионал высокого класса. - Вот и отлично. Свяжитесь с ним. - Простите... - Да-да. Он мне понадобится. - Зачем? - Вами заинтересовался сержант Бьюда. - Что ему нужно? - Что-то нужно. - Что вы имеете в виду, Лэм? - Бьюда пришел к выводу, что все дело в изумрудной подвеске. - В ней, кажется, не хватало нескольких камней? - Все камни найдены. - Где? - Два лежали на столе, шесть - в клетке вороны, еще пять - в сливном сифоне в ванной комнате. - В сливном сифоне? - с удивлением повторил Шарплз. - Господи, как же они туда попали? - Кто-то хотел спустить их в канализацию, бросил в слив, а они застряли. - Ничего не понимаю. - Бьюда тоже ничего не понимает. - Но при чем здесь я? - Бьюда считает, что вы имеете прямое отношение к подвеске. - С чего он это взял? - Все довольно просто. Я занимался поиском подвески. Мы с вами поехали к Кеймерону по каким-то делам. Подвеска оказалась у него. Не надо быть профессиональным сыщиком, чтобы связать эти факты. - Жаль, что вы занялись поисками подвески, Лэм. - Простите, но я выполнял ваше поручение. - Да-да, конечно. Я хотел сказать, что, если б знал, в чьих они руках, никогда бы не затеял это дело. - Перестаньте, Шарплз. Вы прекрасно знали, у кого подвеска. Вам надо было выяснить, почему владелица решила избавиться от нее. - Вы правы. - Но почему-то вы не пошли к мисс Брюс, чтобы поговорить с ней напрямую. - Мне хотелось сначала выяснить... - Ну конечно, вам "хотелось"! Чтобы выяснить, вы наняли меня, и я справился с этим. Сделанного не вернешь. - Да-да, конечно, - проговорил Шарплз. - Сегодня утром я занимался поисками подвески. Потом мы с вами поехали к Кеймерону. Кеймерон был мертв. Подвеска, которую вы так искали, лежала на его столе. Изумруды кто-то вынул из оправы. Логично предположить, что сержант Бьюда ухватился за эту подвеску, как за ключ к решению дела об убийстве. - Значит, он будет допрашивать вас? - Меня он уже допросил. - Когда? - Только что. - Где? - В магазине Наттолла. Там были Наттолл и Джеррет. - Что они ему сказали? - Ничего особенного. - Думаете, теперь моя очередь? - Не сомневаюсь. - Что я должен говорить? - То, что считаете нужным. - Может, вы мне что-нибудь посоветуете? - Я уже посоветовал вам связаться с адвокатом. - А сами вы не хотите мне помочь? - Все, что вы скажете адвокату, останется между вами. Он выслушает вас и, если поймет, что дело плохо, посоветует просто не отвечать на вопросы полицейских. Никто не может заставить адвоката давать показания. А я частный детектив и обязан сотрудничать с полицией. Если меня уличат во лжи или умышленном отказе от показаний, я буду вынужден распрощаться со своей работой. Понимаете? - Теперь понимаю. - У вас два пути: или сказать, что подвеска принадлежала Брюс, или сказать, что вы вообще ничего о подвеске не знаете. - Я уже сказал полицейским, что ничего не знаю. - Именно поэтому я настоятельно советую вам связаться с адвокатом. - Я не совсем понимаю... - Очень может быть, что вы совершили ошибку: не следовало утверждать, что вы никогда не видели этой подвески. Я изо всех сил старался прикрыть вас. Пока еще не поздно переиграть: скажите, что просто не узнали подвеску, - она ведь была без камней. А теперь, мол, вспомнили, что видели ее раньше. - Нет, - перебил Шарплз. - Я не хочу впутывать в это дело мисс Брюс. - Но если она повторит сержанту все то, что сказала мне, ее ни в чем не заподозрят. - Возможно, но имя ее все же будет предано огласке. Как владелицу подвески ее оставят в покое. - Прежнюю владелицу... - Как вам будет угодно. - При чем здесь я? Мне угодно то, что угодно клиенту. - Благодарю вас, мистер Лэм. Я ценю вашу заботу о клиенте. - О бывшем клиенте. - Как бывшем? - удивился Шарплз. - Вы поручили мне определенное дело. Я с ним справился. Мы друг другу больше ничего не должны и можем спокойно расстаться. - Мне не нравится то, что вы сказали, Лэм. - Что же именно вам не нравится? - По-моему, до завершения дела еще очень далеко. - Какого дела? - Которое я вам поручил. - Вы обратились в наше агентство с просьбой разыскать подвеску. Подвеска найдена. - Но возникли новые вопросы. - Об этом лучше поговорите с Бертой. Кстати, вполне возможно, что полиция и без ваших показаний решит допросить Ширли Брюс и Роберта Хокли. - С чего вы это взяли? - А почему бы и нет? Они будут допрашивать всех, кто так или иначе был связан с убитым. - Спасибо, что сказали, - скороговоркой произнес Шарплз. Я понял, что он хочет поскорее закончить разговор. - Всегда к вашим услугам. - С этими словами я повесил трубку и отправился в агентство. По дороге я купил свежие газеты. Сообщения о зверском убийстве были иллюстрированы фотографиями вороны, дома Кеймерона и оправы изумрудной подвески. Верные традициям, досужие репортеры насочиняли целую кучу различных версий убийства - одну абсурднее другой. Так, я вычитал, что "блестящий сыщик" сержант Бьюда приступил к допросу вороны и, исходя из ее показаний, надеется в кратчайший срок выяснить, кто заколол кинжалом беднягу Кеймерона, когда тот говорил по телефону. Еще в газетах была опубликована просьба ко всем, кто общался в тот день по телефону с Кеймероном, поставить об том в известность полицию. Разумеется, то была инициатива сержанта Бьюды. Не остался без внимания журналистов и пистолет двадцать второго калибра. Поскольку выстрел из него был произведен примерно в тот момент, когда закололи Кеймерона, а пуля в мансарде не обнаружена, выдвигалось предположение, что несчастный успел выстрелить в убийцу и тот ранен. А если так, то злодей должен был обратиться к врачу и тем самым выдать себя. Чтение газет прервал телефонный звонок. Мне не хотелось ни с кем говорить, но телефон не смолкал. Я снял трубку и прохрипел: - Алло, это сторож. Что передать? Голос показался мне знакомым - мягкий, вежливый, с несколько странной манерой выговаривать слова, но сначала я не мог вспомнить, где слышал его. - Извините, пожалуйста, за беспокойство, но мне очень нужно поговорить с мистером Лэмом из агентства "Кул и Лэм". Если вы здесь работаете, не могли бы вы сказать, где его найти? - Кто его спрашивает? - Мне бы не хотелось называть себя. Может, вы все-таки скажете, как найти мистера Лэма? - Сначала представьтесь. - Это невозможно, милейший. У меня к мистеру Лэму конфиденциальное дело. Тут я, наконец, понял, что звонит Питер Джеррет. - Секундочку, - сказал я. - Кто-то пришел. Может, это мистер Лэм... Добрый вечер, мистер Лэм. Вас к телефону. По важному делу. - После небольшой паузы я заключил все так же хрипло: - Подождите, пожалуйста, сейчас он подойдет. Затем положил трубку на стол, прошелся по кабинету так, чтобы шаги были слышны на другом конце провода, вернулся к телефону и своим обычным голосом произнес: - Алло, я вас слушаю. Здравствуйте, мистер Лэм, это Питер Джеррет. - Здравствуйте. - Мне очень понравилось, как вы отвечали на вопросы сержанта Бьюды. Вы настоящий профессионал. - Спасибо. - Вы читали газеты? - Да. - Могу сообщить имя одного из владельцев подвески. - Кто же это? - Некая Филлис Фейбенс. - Ее адрес? - Квартиры Крествелла на Девятой улице. У меня нет под рукой номера ее телефона, но, думаю, это легко выяснить. - Конечно, конечно. - Полагаю, вас заинтересовала моя информация. - Спасибо. - Вы говорите так, будто это вам глубоко безразлично. - Так оно и есть, - ответил я бодрым голосом. - Я уже закончил свою работу и получил гонорар. Никакие подвески меня больше не интересуют. Еще раз благодарю за внимание. - Мне кажется, - не успокаивался Джеррет, - надо во всем этом хорошенько разобраться. - Что ж, позвоните Бьюде. - Нет-нет, что вы. После всего случившегося я пришел к выводу, что в полицию надо обращаться в последнюю очередь. - Но почему? - Они способны только все окончательно запутать. Послушайте, Лэм, - Джеррет заговорил очень быстро, - ваш клиент поручил вам дело, связанное с этой подвеской... - Извините, но я уже выполнил его поручение. - Я почти уверен, что он не отстанет от вас. На вашем месте я воспользовался бы сообщенной мною информацией. - Благодарю вас. Он, немного помолчав, буркнул: "Не за что", - и повесил трубку. Я выскочил из кабинета, сел в машину и помчался на Девятую улицу. На табличке у входа в дом Крествелла значилось, что Филлис Фейбенс занимает квартиру 328. Я нажал кнопку - замок тотчас открылся. Я вошел в подъезд, поднялся на лифте на третий этаж, нашел квартиру 328 и постучал. - Кто там? - раздался за дверью женский голос. - Моя фамилия Лэм. Мы с вами не знакомы. Дверь слегка приоткрылась. Хозяйка, очевидно, не очень-то доверяла незнакомым молодым людям и предусмотрительно набросила цепочку. Я мгновенно протянул в щель удостоверение. - Добрый вечер. Моя фамилия Лэм. Я частный детектив. Разыскиваю одно ювелирное украшение. Может быть, вы его видели. Разрешите войти? Она пристально посмотрела на меня, рассмеялась и, сняв цепочку, широко распахнула дверь. - Конечно. Человек, который сразу предъявил документы...- Она запнулась, не находя нужных слов. - Не внушает опасений? - Да. Я хотела сказать, что с таким человеком чувствуешь себя в полной безопасности. Заходите, пожалуйста. У нее была очень хорошая квартира - хоть маленькая, но уютная, чистая. - Садитесь. - Филлис указала на стул. Я подождал, пока сядет она. - Вы читали последние вечерние газеты? - спросил я. - Нет. - Дело в том, что я пытаюсь найти следы одной подвески. Мне сказали, что вы можете помочь в этом. - Кто сказал? - спросила она с любопытством. - К сожалению, детектив не обо всем имеет право говорить. Мгновение помолчав, она сказала: - Ну что ж, попробую вам помочь. Я вынул из кармана газету, сложенную так, что можно было увидеть только снимок подвески. - Вот эта подвеска. Вы ее видели когда-нибудь? Филлис внимательно рассмотрела снимок, развернула газету и прочла подпись под ним, сообщавшую, что подвеску нашли на столе убитого человека и причем все камни были вынуты из оправы. Потом она просмотрела всю газетную полосу и узнала имя убитого. Она была совершенно спокойна: ни вздохов, ни малейшего проявления эмоций. На вид ей было года двадцать четыре. Волнистые белокурые волосы спадали на плечи. Я обратил внимание на ее рот - рот чувственной и вместе с тем сдержанной женщины. Наверное, в зависимости от ситуации ей легко удавалось сменять улыбку строгим выражением лица. - Так что же вы хотите узнать? - спросила она. - Вам знакома эта подвеска? - Кажется, я где-то ее видела. Не могли бы вы подсказать, при каких обстоятельствах это могло быть? - Я знаю лишь то, что написано в газетах. - Я не читаю газет. Только сейчас просмотрела заголовки. Насколько я понимаю, подвеска была найдена в доме, где произошло убийство? - Да. - По правде сказать, мистер Лэм, я не уверена, что видела именно" эту подвеску. Дома у нас есть старинные украшения. Большей частью всякое барахло, ничего ценного. Одна из подвесок очень похожа на эту, но с уверенностью сказать не могу. В конце концов, таких подвесок сотни. - А у вас не было такой? - У меня никогда не было подвески с тринадцатью изумрудами. Моя подвеска, действительно, была в такой оправе, но камни совсем другие - искусственный рубин и гранаты. - Где эта подвеска? - Я ее продала. - Кому? - Зачем вам это? - Не знаю. Наверное, такая у меня работа - задавать вопросы. Понимаете, в нашем деле может пригодиться любая информация. Она задумчиво посмотрела на меня своими серо-голубыми глазами. - Я продала подвеску некоему Джеррету - посреднику при продаже драгоценностей. Так, по крайней мере, мне его представили. - А как вы нашли этого мистера Джеррета? - Нашла. Я его отловила. Я недоуменно уставился на Филлис. Она рассмеялась. - Я отнесла подвеску в магазин, где, как мне казалось, ею могли заинтересоваться. - К Наттоллу? - Что вы! Магазин Наттолла не для меня. Я зашла в маленькую ювелирную лавочку неподалеку отсюда. Взяла с собой много украшений. Самым дорогим среди них было кольцо с довольно крупным бриллиантом, но его огранка казалась слишком старомодной. Были еще часики. Знаете, такие дамские часики, их прикалывают на грудь. - Да-да, - улыбнулся я. - И что же дальше. - Что касается этой подвески, и еще браслета, то я надеялась, что их возьмут из-за золотой оправы. - А когда вы познакомились с Джерретом? - Хозяин лавочки посмотрел украшения и назвал цену. Как мне подумалось, слишком низкую. Он объяснил, что учитывает только стоимость золота и бриллианта - все остальное должно быть переделано. И еще он сказал, что знает человека, который мог бы заплатить больше, - кажется, этому человеку старинные украшения нужны были для каких-то исторических постановок. - Он сразу назвал его имя? - Нет, не сразу. - И что же дальше? - Хозяин лавочки поговорил с тем господином и, когда я зашла через несколько дней, назвал другую цену - почти вдвое выше, чем прежняя. - Вы, конечно, согласились? - Конечно нет. Они так резко подняли цену... Я испугалась, что меня надуют... Короче, я сказала, что раздумала продавать украшения, и забрала их. - А потом? - Пошла к другому ювелиру. - И что? - Он назвал практически ту же цену, что и хозяин той лавочки, куда я пришла в первый раз. Сказал, что учитывается только стоимость золота и так далее... - Ну а вы? - Спросила, не знает ли он какого-нибудь посредника по продаже антиквариата. Он ответил, что не знает. Пришлось вернуться к первому ювелиру и честно ему признаться, что меня испугала легкость, с какой он удвоил цену, и поэтому я решила с ним не связываться. - А что ювелир? - Рассмеялся и сказал, что прекрасно меня понимает. Потом достал из своего стола визитную карточку мистера Джеррета и посоветовал: "Свяжитесь с этим господином, он предложит вам самую высокую цену. А мне за добрый совет - пятнадцать процентов". - И вы обратились к Джеррету? - Да. Он заплатил мне столько, что я и ювелира не обидела, и сама оказалась в выигрыше. Честно говоря, получилось долларов на сорок больше, чем я рассчитывала. Л.Т) - Простите, насколько я понял, Джеррет купил не только подвеску? - Да, он приобрел все, что я предложила. - Вам не показалось, что подвеска особенно заинтересовала его? - Нет. Мне показалось, что он вообще не очень интересуется ювелирными изделиями. Его основное занятие - инвестиции, а антиквариат как бы хобби. Он говорил, что время от времени к нему обращаются коллекционеры и он предлагает им старинные украшения. Больше всего ему нравится переделывать часы. Он считает, что это - самое интересное. - Довольно странное хобби для такой важной персоны! - Разве он важная персона? - Похоже. Носит дорогую одежду, ездит в роскошной машине, содержит целую контору. На все это нужны большие деньги. - Насколько я поняла, перепродажа ювелирных изделий не основное его занятие. Не удивлюсь, если узнаю, что мистер Джеррет - крупный денежный воротила, не пренебрегающий и побочными доходами. - Вероятно, вы правы. - Человек вашей профессии должен разбираться в людях с первого взгляда. - Иногда мне это удается. - Знаете, мне тоже. Для меня главное - первое впечатление. Когда я с кем-нибудь знакомлюсь, я пытаюсь понять, что у него на душе, какой у него характер. - Вы давно встретились с Питером Джерретом? - Месяца три-четыре назад. - Вы не знали Роберта Кеймерона? - Даже не слышала о таком. - Среди ваших драгоценностей не было изумрудов? - Клянусь вам, нет. - Вы бывали в Латинской Америке? - Да что вы! У меня нет денег на такие путешествия. - Кем вы работаете? - С

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору