Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
- Куда мы едем? - Домой к Берте Кул. - А что там у Берты Кул? - Сержант Фрэнк Селлерс из отдела по расследованию убийств. - И что вы собираетесь сделать? - Собираюсь рассказать ему все, что я рассказал вам, а дальше пусть он сам с вами беседует. Я и так чересчур долго выставлял себя дураком. Она переваривала это еще десять кварталов, потом протянула руку и повернула ключ зажигания. - Ладно, - сказала она, - остановитесь. - Будете говорить? - Да. Я подъехал к тротуару, остановил машину, откинулся на спинку сиденья и сказал: - Ну, вперед. - Если они узнают, что я вам это рассказала, они меня убьют. - В противном случае вас арестуют за убийство первой степени. - А вы можете быть твердым, когда захотите. И в этот момент я почувствовал приближение нового приступа дрожи, как будто холодный туман пронизывал меня до костей, и успел только угрожающе произнести: - Я такой же твердый и холодный, как тюремная решетка. - Ладно, - примирительно сказала она. - Что вы хотите узнать? - Все. - Дональд, я не могу рассказать вам все. Я расскажу только то, что касается лично меня. Этого достаточно, чтобы вы поняли, что я вас не подставляла. Но я не могу говорить о том, что касается других людей. - Вы расскажете мне все прямо здесь, и немедленно, в противном случае вас ждет допрос третьей степени у сержанта Селлерса. Решайте сами. - Это нечестно, - сказала она. - С моей стороны это честно. " - Нечестно так поступать со мной. - Подумайте сами. Я уже неоднократно подставлял из-за вас свою голову, и мне это надоело. Пора вам платить по моим счетам. Начинайте прямо сейчас. - Я могу выйти из машины и уйти. Вы не посмеете удержать меня силой. - Попытайтесь, посмотрим, что из этого подучится. Меня опять затрясло, но, поглощенная своими собственными проблемами, она этого не замечала. Посидев молча секунд десять, она спросила: - Как вы думаете, каким образом Руфус Стенберри получил свое состояние? - Вам лучше знать. - Шантажом. - Продолжайте. - Очень долго мы этого не знали. - Кто это "мы"? - Питтман Римли. - И что же произошло, когда он это обнаружил? - Он заволновался. - Расскажите мне о шантаже. - Это не был обычный шантаж. Он был умен как дьявол. Он делал все очень тонко и красиво - знаете, такие мелочи, которые приносят большие деньги. - Например, с миссис Крейл? - Совершенно верно. Он не стал трогать ее из-за ерунды, а дождался, пока она вышла замуж и разбогатела. И он проделал все так, что у нее не осталось пути назад. Он собирался продать ей здание за цену втрое выше настоящей. - Неплохой бизнес, если разобраться. - Он его хорошо наладил. Он устраивал все так, что никто ничего не мог поделать. Чаще всего его жертвы не были с ним даже знакомы. Он мог шантажировать людей, которых никогда в жизни не видел. - Как же так? - Он создал своего рода организацию - настоящую секретную службу, которая поставляла ему информацию. Но его хитрость состояла в том, что он мог держать при себе эту информацию месяцы и даже годы, пока не наступал подходящий момент. И тогда в доме жертвы раздавался телефонный звонок - всего один звонок. - И что же ей говорили? Так, небольшая угроза и предложение заплатить наличными его дорогому племяннику Арчи. После этого могло быть послано одно или два анонимных письма, но чаще всего первый звонок оказывал такое страшное действие на жертву, что с остальной частью работы мог справиться и Арчи. - Когда я пришел, глаза Арчи опухли от слез, - заметил я. - Полагаю, он разломил сигарету и положил по крупинке табака в каждый глаз. Я сам видел у него на туалетном столике разломанную сигарету и помог ему вынуть соринку из глаза. Билли ничего не ответила. - На стене в спальне Арчи висела ваша фотография. - Он снял ее? - быстро спросила она. - Да, снял. Он сказал, что подкупил вашего фотографа... Это была ваша рекламная фотография. - Ему сперва следовало бы сказать "шантажируя". Арчи просто недоумок. А вот у его дядюшки были мозги, и он был опасен. - И на каком же этапе присоединился Римли? Только не говорите мне, что тоже шантажировали - это просто смешно. - В каком-то смысле шантажировали, но не прямо, а косвенно. - Как? - Шантажировали клиентов Римли. Его заведение как раз и использовалось для сбора информации. Но он действовал очень скрытно и успел очень многое провернуть, прежде чем мы догадались, что происходит. Только случай с миссис Крейл раскрыл нам глаза. Конечно, Римли был кровно заинтересован в этом деле. Его договор на аренду истекал через девяносто дней после договоренности о продаже здания. - Значит, миссис Крейл на самом деле не хотела покупать, а Римли не хотел, чтобы Стенберри продавал дом? - Примерно так. - Чем же закончилась эта сделка? - Этого я не знаю. Мне известно только, что у Стенберри в сейфе было полно бумаг, и мы их получили. - И кто же их взял из сейфа? - Я, - просто ответила Билли. От удивления меня так и подбросило на сиденье. - Вы их достали из сейфа? Когда? - Сегодня утром. - Каким образом? - Это произошло почти так, как вы и предполагали. Вы знаете мужской туалет во "Встречах у Римли". Там есть цветной служитель, который включает воду, опрыскивает все дезодорантом, подает мыло и полотенце, стоит, держа наготове щетку, готовый вам услужить, как только вы вытрете руки. Конечно, он получает при этом щедрые чаевые. Стенберри обычно так тщательно мыл руки, будто хотел отдраить их до дыр. Войдя в туалет, он снял наручные часы и протянул их служителю, которого Римли заранее проинструктировал переставить их на час вперед. - И что потом? - Потом, как только Стенберри вернулся в зал к своему столику, Римли послал за ним. Конечно, Римли уже переставил каминные часы и свои наручные. - Хорошо, - сказал я, - с этим более или менее ясно. А теперь расскажите, как он оказался в вашей квартире. - Вы сами не догадались? - Нет. - Он шантажировал и меня. - Чем? Она засмеялась: - Я сама подкинула ему наживку. Когда Римли решил прекратить эту его деятельность, ему потребовалась приманка. Он выбрал меня. - ; - И что же? - Арчи Стенберри пытался слегка за мной ухаживать. Я позволила ему заглотнуть крючок и сообщить об этом своему дядюшке. Дядюшка попался на эту наживку. - Что же он о вас выяснил? - Меня разыскивали по обвинению в убийстве. - Были основания? - Конечно, нет. Все было подстроено. У меня были вырезки из старых газет и несколько изобличающих меня писем, которые я сама себе написала, и еще кое-что. Все лежало в ящике стола, где Арчи смог легко это найти. Он все обнаружил, прочел и передал дяде. - И что же сделал дядя? - Явился ко мне в тот день. Разве вы еще не поняли, каков был сценарий? - И вы стукнули его по голове топориком? - Не говорите глупостей. Я угостила его виски, в которое подсыпала лекарство. Эта смесь должна была отключить его примерно на час с четвертью. Теперь я понимаю, что произошло. У вас было назначено с ним свидание на определенный час. Вы сделали какое-то замечание о времени, когда он вошел, так что ему пришлось посмотреть на часы и убедиться, что он пришел вовремя. Затем, когда он потерял сознание, вы опять поставили его часы правильно, то есть перевели назад, чтобы, придя в себя, он услышал от вас, что отключился всего минут на десять. Постарались бы убедить его, что это был сердечный приступ, и так далее. - Именно так. - Что же вы делали в течение этого часа и пятнадцати минут? - Примерно сорок пять минут я изображала взломщика. - Вы не оставили после себя никаких следов? - Не думаю. - Как же вам это удалось? - Примерно с месяц назад я сняла квартиру в "Фулроз-Эпартментс". Я была очень осторожна и приходила туда только тогда, когда была уверена, что Стенберри нет дома. И даже тогда я часто оставалась там только ночевать, чтобы горничная видела, что в кровати кто-то спал. По легенде, я была газетным репортером, писала статью и постоянно разъезжала между Нью-Йорком и Сан-Франциско. Когда бы пришло время покинуть квартиру, я бы объяснила, что так много времени провожу в Сан-Франциско, что будет дешевле останавливаться здесь в гостинице. - Давайте выкладывайте дальше. - Это почти все. Он выпил это питье, опьянел и направился в ванную. Там он на ходу отключился и почти упал в ванну. Я вытащила ключи из его кармана. Мы уже выяснили, что шифр к сейфу есть в его записной книжке и он должен выглядеть как номер телефона. Руфус Стенберри никогда не полагался только на свою память. Это оказалось очень легко. Я просто влетела в "Фулроз-Эпартментс", поднялась в свою квартиру, потом по коридору прошла к квартире Стенберри, открыла дверь его ключом, набрала комбинацию сейфа и выгребла из него все, что там было из компрометирующих документов, и на других тоже. Мы раз и навсегда прикрыли Руфусу Стенберри дело с шантажом. - И что потом? - Вы же знаете. Я вернулась к себе домой. Он был мертв. - Что вы сделали с ключами? - Я положила их обратно ему в карман. - А потом? - Я позвонила Римли. Он велел мне быстро смываться, ехать домой к Филиппу Каллингдону и выяснить у него, что он знает об Ирме Бегли, которая столкнулась с ним в автомобильной аварии. - Вы спросили его зачем? - Да. - И что он сказал? - Что Ирма Бегли - это миссис Крейл. - Кто назвал вам сумму, которая была выплачена по соглашению, и рассказал о других исках? - Римли. - По телефону? - Да. - И что он вам велел сделать после этого? - Он приказал собрать эти данные о миссис Крейл, затем мне нужно было найти свидетеля, так, чтобы это выглядело совершенно случайно. Я должна была вместе с ним войти в свою квартиру и обнаружить в ванной тело. - И вы выбрали в качестве такого свидетеля меня? - После того как вы сами вмешались в мою игру, я подумала, что вы будете идеальным свидетелем. Но вы оказались слишком хороши. Из-за моих ключей вы сразу обо всем догадались. А откуда такой внезапный интерес к миссис Крейл? - спросил я. - Потому что она была вместе со Стенберри во "Встречах у Римли" и ушла вместе с ним. А когда мистер Стенберри отъехал на своей машине, она последовала за ним. - Откуда вам это известно? - Мне сказал Римли. - А ему откуда известно? - Не знаю. - И вам кажется, мистер Римли подозревает, что миссис Крейл замешана в убийстве? - Я думаю, он считает, что было бы неплохо иметь достаточно улик против... Ох, Дональд, я не знаю, что там думает мистер Римли. Он очень сложный человек. - Ладно, давайте вернемся к убийству. Итак, вы положили в стакан Стенберри лекарство. Где вы его взяли? - Его мне дал Римли. - Вы когда-нибудь раньше так поступали? - Никогда. - Теперь расскажите мне точно, что вы делали после того, как оставили Стенберри в своей квартире. Вы заперли дверь, так? - Нет, я не закрывала ее на замок. - Почему? - Мне было сказано ее не закрывать. - Кем? - Римли. - Какой в этом был смысл? - Я должна была оставить Стенберри записку, в которой говорилось: "У вас был сердечный приступ. Я выскочила в аптеку за лекарством". Эту записку я должна была вложить ему в руку. В таком случае, если бы он пришел в себя до моего возвращения, я могла бы объяснить свое отсутствие. - Хорошо, с этим все ясно. Но почему вы должны были оставить дверь квартиры незапертой? - Незапертой и слегка приоткрытой, так, чтобы Стенберри подумал, что я выскочила из квартиры в спешке. - Чья это была идея? - Конечно, Римли. - Мне это не по душе. - Почему же? - Если то, что вы говорите, правда, то это выглядит так, будто Римли все время подставлял вас. Все очень удобно устроено, отличный случай для убийства. Мужчина теряет сознание в вашей квартире. Вам приказали оставить дверь открытой, а вас послали с таким поручением, что... Нет, подождите минутку! - В чем дело, Дональд? - Римли слишком для этого умен. Если бы он хотел вас подставить, он не стал бы бить Стенберри топориком по голове. Он мог просто накрыть его лицо подушкой и задушить, а выглядело бы это так, что ваше снадобье подействовало ему на сердце. Нет, удар по голове топором - это слишком грубо. Это не вписывается в сценарий Римли. Теперь мне ясно, почему его интересовала миссис Крейл. А ваша записка все еще была в руке Стенберри, когда вы вернулись? - Да. Что вы с ней сделали? - Уничтожила. - Да, все сходится. Это был хороший план. Стенберри пришел к вам на свидание без опоздания. Ему, естественно, не могло прийти в голову, что его часы подведены сначала на час вперед, а потом обратно на час назад. Скорее он мог бы заподозрить, что в питье что-то было добавлено, но вряд ли бы он подумал, что у вас хватит времени воспользоваться его ключами - ведь заполучить ключи было очень важно? - Конечно. Ключи были совершенно необходимы. У него в двери был замок, который нельзя открыть отмычкой. Кроме того, на внутренней стальной двери его сейфа тоже стоял секретный замок, и еще один замок был на специальном отделении внутри самого сейфа, в котором лежали компрометирующие документы. - С одной стороны, все могло сработать, как вы планировали, - задумчиво сказал я, - но с другой, это могла быть идеальная подставка для убийства, только... Неожиданно она придвинулась ко мне и обняла меня за шею, прижавшись ко мне лицом. Удивленный, я попытался освободиться, но она с силой притянула меня к себе и прошептала в ухо: - Скорее. Из-за угла вывернула патрульная машина. Сделайте вид, что вы меня целуете. Если они поймают нас вместе сидящими в машине, они... Ей не надо было больше ничего объяснять. Я стал целовать ее. - Не так платонически, черт возьми, - пробормотала она. Я покрепче прижал ее к себе. Ее полные губы приоткрылись, и она прижалась ко мне всем телом. Я услышал, как рядом остановилась машина. - Мы же не в воскресной школе, - прошептала она. Я прибавил страсти. В лицо мне ударил луч света. Грубый голос произнес: - Что, черт возьми, здесь происходит? Я отпустил Билли Прю и заморгал от яркого света. - Что это такое, черт побери? Это же деловая улица. Билли Прю быстро глянула на него, потом закрыла лицо руками и начала всхлипывать. Луч света от фонаря обежал машину. - Дайте мне на вас взглянуть, - сказал коп. Я повернул лицо к яркому свету. Он разглядел следы помады на моем лице, взлохмаченные волосы, сбившийся набок галстук и сказал: - Ладно, убирайтесь отсюда к чертовой матери, а в другой раз езжайте в мотель. Заведя мотор, я дал полный газ, и мы уехали. - Вот это да! - сказала Билли Прю. - Мы едва не попались. - Ты быстро нашлась, - заметил я. - Пришлось. Господи, Дональд, тебе что, всегда нужно столько времени, чтобы раскачаться? Только я собрался ей ответить, как вдруг почувствовал приступ дрожи, и то потрясение, которое я испытал, когда Билли начала целовать меня, чуть не свалило меня с ног. Я попытался остановить машину, но прежде чем смог что-то сделать, та начала выписывать кренделя по всей улице. - Черт возьми, что с тобой? - Тропики превратили мою кровь в простую воду, а ты... ты заставила ее закипеть. С большим трудом я остановил машину, и Билли пересела за руль. - Послушай, - сказала она, - тебе надо немедленно лечь в постель. Где ты живешь? - Только не в мою квартиру. Туда нам нельзя. - Почему? - За ней наблюдают люди Фрэнка Селлерса. Она ничего не сказала и завела двигатель. - Куда? - спросил я. - Ты же слышал, что, нам посоветовал коп. Глава 11 Я смутно различал белые огни на галерее и ряд маленьких, аккуратно оштукатуренных бунгало. Я слышал, как Билли говорит: "Мой муж... он болен... вернулся из тропиков... спасибо... Дайте еще одеяла... да, двойной номер". В мое сознание проник звук льющейся воды. Потом я обнаружил себя в постели завернутым в горячее полотенце. Это немного успокоило мои скачущие нервы, и подергивания мышц прекратились. Надо мной склонилась Билли Прю. - Теперь спи. - Я должен раздеться. - Ты уже раздет, глупенький. Я закрыл глаза. Тепло обволокло меня, и я внезапно погрузился в сон. Проснулся я от яркого света солнца, заливавшего кровать, и почувствовал аромат свежего кофе. Я протер глаза. Дверь тихо отворилась, и на пороге появилась Билли. Она сразу успокоилась, увидев, что я уже проснулся. - Привет, - сказала она. - Как ты себя чувствуешь? - По-моему, прекрасно. Господи! Как я отключился вчера вечером! - Ничего страшного с тобой не произошло, просто слабость и обморок. - Где ты взяла кофе? - Я ходила за покупками. Через квартал отсюда есть магазин. - Который сейчас час? - Откуда мне знать, черт возьми, у меня же нет часов. Если помнишь, ты сам мне вчера указал на это, когда пытался повесить на меня убийство. Мгновенно в моей памяти всплыли все проблемы, связанные с убийством Стенберри. - Мне нужно позвонить в офис, - сказал я. - Прежде всего ты должен поесть, - заявила она. - Ванная в твоем распоряжении, но долго не задерживайся, потому что я приготовлю вафли. Билли вернулась на кухню, а я отправился насладиться горячей ванной. Потом оделся, причесался и вышел на кухню. Я был ужасно голоден. Билли посмотрела на меня задумчивыми глазами: - Ты хороший парень, Дональд. - Что я сделал на этот раз? - Что в тебе есть от джентльмена, так это то, что ты не делаешь тех вещей, которых ты не делаешь, - улыбнулась она. - Как мы здесь записаны? - спросил я. Она ничего не ответила, - просто смотрела на меня и улыбалась. Я съел совсем немного, как вдруг мой желудок опять свело так, что я даже не смог проглотить куска. Я отодвинул от себя тарелку. - Выйди на террасу и посиди на солнышке, - сказала Билли. - Если женщина, которая здесь распоряжается, заговорит с тобой, не смущайся. У нас не было никакого багажа, и она думает, что мы живем в грехе, но у нее сын тоже служит на флоте. Я вышел и уселся на солнышке. Мотель был расположен за городом, и передо мной почти до самого горизонта расстилалась долина, а дальше цепочка покрытых снегом вершин выделялась на фоне голубого неба. Я устроился поудобнее и расслабился. Вскоре ко мне подошла управляющая мотелем и представилась. Она рассказала о сыне, который плавал на миноносце где-то в Тихом океане. Я сказал ей, что тоже служил на миноносце и, вполне возможно, встречал ее сына, мог даже разговаривать с ним, не зная его имени. Она посидела рядом со мной в оранжево-желтых лучах, и мы помолчали, оба погруженные в свои мысли. Через некоторое время вышла Билли Прю и села рядом. Вскоре она напомнила, что нам пора ехать. Хозяйка тоже поднялась и извинилась, сказав, что ей надо идти. Она явно не хотела нас слушать, лишний раз демонстрируя, что у нас нет багажа. Билли села за руль моей машины, и мы поехали в сторону города. - Сигарету? - спросил я. - Только не когда я за рулем, Дональд. - Ах да, совсем забыл. Мы уже подъезжали ко "Встречам у Римли", когда она внезапно спросила: - О чем ты собираешься доложить своему приятелю, сержанту Селлерсу, из того, что я тебе рассказала? - Ни о чем. Она подъехала к тротуару и затормозила. Мягкие пальцы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору