Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
екретарем в страховом агентстве.
- Зачем вы продали эти украшения? Вам срочно понадобились деньги?
Она рассмеялась:
- А вам не кажется, что это уже не имеет прямого отношения к делу?
- Задавать вопросы - моя профессия.
- По-моему, я и так уже достаточно рассказала.
- Да, конечно. Я сейчас просчитываю в уме все ситуации, какие только
возможны, - хочу найти недостающее звено.
- Зачем вам эта подвеска?
- Сам не знаю. Она проходит по делу об убийстве.
- Она принадлежала мистеру Кеймерону?
- Возможно.
- Хорошо, мистер Лэм. Скажу вам начистоту: то, что вы ищете, не имеет
ко мне никакого отношения. Вас интересует подвеска с изумрудами, не так
ли? Вещица, которую я продала Джеррету, немного напоминает по стилю ту,
что я увидела в газете. Но стиль - всего лишь дань моде. В ювелирных
магазинах при желании можно найти сотни похожих по форме и стилю
подвесок. Наверное, большинство из них идет в переплавку. Впрочем, если
кому-то очень захочется приобрести ту или иную подвеску, а ее в продаже
не окажется, есть верный способ...
- Какой?
- Заказать дубликат.
- Вы думаете, Джеррет занимается такими делами?
- Я этого не сказала, - снова засмеялась она.
- А как вам кажется?
- В конце концов, кто из нас сыщик - вы или я? Так что думайте сами.
- Спасибо за совет. Обязательно подумаю.
Она быстро поднялась со стула и пошла к двери. Я понял, что разговор
окончен.
- Спасибо большое, - сказал я. - Больше вам ничего не известно?
- Ничего.
Я простился с Филлис, вышел из дома и по телефону-автомату позвонил
Джеррету. Он ждал моего звонка.
- Как ваши успехи? Узнали что-нибудь? - спросил он.
- Узнал.
- Это ее подвеска?
- Ее подвеска была с искусственными рубинами и гранатами.
- Ах вот как.
- А почему вы решили, что мисс Фейбенс что-то известно?
- Просто я вспомнил, что какая-то девушка заходила ко мне по поводу
старинных украшений. Я порылся в своих записях и нашел ее имя - Филлис
Фейбенс.
- Что вы сделали с ее украшениями?
- Пристроил клиентам. Если мне не изменяет память, часы удалось
продать довольно выгодно. Остальное было не высокого качества.
- Вы не давали эту подвеску Роберту Кеймерону?
- Да что вы! Я никому ничего не даю.
- Не даете, но продаете, не так ли?
- Да, но могу сказать совершенно определенно: Роберт Кеймерон не
покупал у меня этой подвески.
- Что ж, спасибо за ценную информацию.
- Она вам пригодится?
- Нет, милейший. Она не имеет никакого отношения к делу. Не знаю,
зачем вам понадобилось поднимать записи трехмесячной давности, но могу
сказать вполне определенно: будь я на месте сержанта Бьюды и позвони мне
такой "добровольный помощник" с такой "ценной информацией", я бы задал
ему перцу за попытку сбить следствие с толку. Желаю приятных сновидений!
- И прежде чем Джеррет успел ответить, я повесил трубку.
Глава 10
Возле дома, где жил Роберт Хокли, полицейские машины не стояли - это
уже радовало. Дом был весьма респектабельный. Привратник сказал что-то
по телефону, и вскоре сам Хокли открыл передо мной дверь своей квартиры.
Это был щеголеватый молодой человек с насмешливым взглядом. Правая
нога его была заметно короче левой. Пока я не выложил, зачем пришел, он
держал меня в прихожей и лишь после этого пригласил в гостиную.
Такая квартира стоила, наверное, не меньше пары сотен долларов в
месяц. В гостиной стоял внушительных размеров письменный стол,
заваленный бумагами. Судя по всему, я оторвал Роберта от работы.
Некоторые бумаги были напечатаны на бланках -"Фирма "Акме: сварочные
и слесарные работы". Мое внимание привлек также талончик тотализатора.
Хокли не понравилось, что я рассматриваю его бумаги.
- Что вам надо? - холодно спросил он.
- Я хотел бы поговорить с вами о наследстве Коры Хендрикс.
- Вам многое известно об этом наследстве?
- Кое-что.
- И вы, конечно, полагаете, что разобрались во всех тонкостях? -
спросил он с иронией.
- Кое-что мне известно, - повторил я.
- Не тешьте себя иллюзиями. Лучшие юристы страны в увеличительные
стекла рассматривали каждый пункт завещания, и даже им не удалось во
всем разобраться.
- Я не тешу себя иллюзиями.
- Так что же вам надо?
- Мне надо с вами поговорить.
- О чем?
- Сколько вам досталось по завещанию?
- Это вас не касается!
- Тогда поставим вопрос иначе: вы удовлетворены той суммой, какую
получаете, или хотели бы получать больше?
- Не надо задавать идиотских вопросов.
- Я сыщик, - сказал я после небольшой паузы, - но раньше был
адвокатом...
- Спасибо, у меня есть адвокат.
- И чем он занимается?
- Всем.
- А результаты?
- Никаких!
- Так я и думал.
Эта Кора Хендрикс - настоящая ведьма.
- Однако она оставила завещание в вашу пользу...
- В мою пользу? Как же! За каждый цент мне приходится лизать сапоги
двух старых кретинов. Чтоб их разорвало! Ничего, ведь когда-нибудь они
сдохнут...
- Но они могут назначить вам пожизненную ренту.
- Конечно, могут.
- А что говорит ваш адвокат о законности опеки?
- Он считает, что при необходимости ее можно отменить.
- Ну и?
- Скажите, вы читали само завещание?
- Нет, я знаю только условия опеки.
- А завещание видели?
- Нет.
- Так вот, Кора Хендрикс предусмотрела такой вариант: в случае, если
опека будет признана недействительной - целиком или частично, -
наследниками станут опекуны; они получат право распоряжаться средствами
по своему усмотрению. Предусмотрено также, что если кто-то посмеет
оспорить завещание в судебном порядке, он лишится доходов от
недвижимости, фондов опеки и всей собственности. Поди прорвись через эти
рогатки! Лучшие адвокаты не смогли, сколько ни бились.
- Вы, кажется, получаете пятьсот долларов в месяц?
- Мне этого хватает на содержание адвоката.
- А зачем? Разве нельзя ограничиться отдельными консультациями? Это
было бы намного дешевле.
- Зачем?! Да с этой опекой сам черт ногу сломит. Надо постоянно
следить за двумя старыми дураками: на что они тратят деньги, во что
вкладывают, зачем таскаются в Латинскую Америку.
- И при этом умудряются не нарушать баланс? Ширли получает столько
же, сколько и вы?
- Вам-то что?
- Хочу предложить вам взаимовыгодный обмен информацией.
- Согласен, только начнете вы.
- Вы читали вечерние газеты?
- Нет.
- Так знайте: скоро здесь будет полиция.
- Полиция?
- Да.
Он сразу помрачнел.
- Сегодня днем убит Роберт Кеймерон.
- Кто его убил?
- Пока неизвестно.
- Мотивы?
- Тоже неизвестны. Он закурил.
- Зачем вы мне это рассказываете?
- Сам не знаю. Я работал на одного человека, связанного с этой
опекой, и заинтересовался судьбой наследства. У Ширли Брюс я уже
побывал, теперь решил познакомиться с вами. - Зачем?
- Я же сказал: сам не знаю.
После короткой паузы Роберт Хокли заговорил. Он сильно волновался,
сигарета так и прыгала у него в зубах, а клубы табачного дыма, казалось,
служили знаками препинания в потоке слов.
- Плевать мне, что Кеймерона убили! Я не собираюсь лицемерить. Он был
мне глубоко противен. Как, впрочем, и Гарри Шарплз. Тоже мне опекун!
Небось сами состряпали этот паршивый документ. Конечно, Кора Хендрикс им
доверяла... Вот они и воспользовались этим. Самое обидное, что ни к чему
не придерешься - абсолютная, так сказать, водонепроницаемость и
противоударность. Прикрываясь своими правами опекунов, они могли
обдирать меня как липку. Чем и занимались... Мой адвокат советует пока
не лезть на рожон. Но если когда-нибудь удастся доказать, что они в
сговоре с Ширли Брюс и дают ей больше, чем мне, тогда я смогу обратиться
в суд. Если, конечно, моя репутация будет безупречной... Вот я и
ковыряюсь в авторемонтной мастерской, пока господа опекуны раскатывают
по белу свету! Уличить их в сговоре со второй наследницей - мой
единственный шанс. Иначе мне ничего не добиться.
- А вы уверены, что был сговор? Разве Ширли получает больше, чем вы?
Роберт побагровел, услышав это имя.
- Ах, крошка Ширли! Это та еще штучка! Этакая ласковая кошечка. Чуть
заметит, что добрые дядюшки пытаются сунуть ей лишнее, сразу же
поцелуйчиками и причитаниями пресекает эти попытки. Что вы! Она не
возьмет ни цента больше, чем получаю я. А вы видели, как она живет?
Роскошная квартира, дорогие тряпки, по полдня торчит в салонах красоты.
На какие, спрашивается, шиши?
- Мне это тоже интересно, - сказал я.
- А вы у нее спросите! Или Шарплза с Кеймероном. По условиям опеки
она должна получать ровно столько, сколько я. Откуда же у нее такие
деньги?
- Может быть, у нее есть другие источники дохода? Хокли рассмеялся:
- "Другие источники"! Будь я такой очаровательной девочкой в шелковых
чулочках и кружевных трусиках, у меня, пожалуй, появились бы "другие
источники дохода". Расспросите-ка Шарплза с Кеймероном о ее доходах.
- Кеймерона мне расспросить не удастся - он мертв.
- Но остался Шарплз.
- Думаю, его об этом уже расспрашивали.
- Конечно! И еще не раз расспросят.
- Ширли Брюс - ваша родственница? Роберт Хокли с удивлением посмотрел
на меня.
- Вы что же, занимаетесь этим делом и не знаете, кто такая Ширли?
- А кто такая Ширли?
- Крошка Ширли, - с издевкой проговорил Роберт, - бедная сиротка,
дочь какой-то дальней родственницы Коры Хендрикс. Занятная получилась
история: Кора уезжает по делам в Штаты, а возвращается месяцев через,
семь-восемь с младенцем на руках. Как вам это нравится?
- Вы хотите сказать, что - Ширли дочь Коры Хендрикс?
Он пожал плечами.
- А кто отец? - спросил я.
- Вот именно: кто отец?
- Вам что-нибудь известно?
- Мне известно, что я слишком много болтаю, - отрезал Роберт. - Так
что же Кеймерон?
- Убит. По его комнате летала ручная ворона.
- Слышал я об этой вороне.
- Еще у него была изумрудная подвеска. О ней вы слышали?
Он покачал головой.
- Как бы то ни было, - сказал я, - вам, наверное, придется смириться
с мыслью, что опекуны - ловкие ребята. Они пустили деньги в оборот и
изрядно увеличили наследство.
Он подозрительно посмотрел на меня. Потом подошел к телефону, набрал
номер и сказал в трубку:
- Алло, Джим! Привет, это Хокли. Я сейчас узнал, что Роберта
Кеймерона сегодня пришили. Надо проверить. Если это так, выясни, сколько
денег у него было, когда он стал опекуном, и сколько на счете сейчас. И
еще надо бы выяснить, откуда у Ширли Брюс побочные доходы. Понял?
Расслышать, что отвечали на другом конце провода, было невозможно.
Хокли продолжал:
- Да так, сообщили... Пришел тут ко мне один тип. Говорит, скоро сюда
нагрянут, фараоны... Конечно... Конечно... Буду осторожен... Какого
черта притворяться, что я любил этого старого ублюдка?! Еще бы! Я даже
рад, что его пришили... Ладно, буду осторожен... Наведи справки и
позвони. Пока.
Он повесил трубку и посмотрел на меня, как будто увидел впервые.
- Черт возьми, вы, однако, умеете слушать! Я вам столько всего
наговорил... Катитесь-ка отсюда!
- Может быть...
Он двинулся ко мне, сжав кулаки.
- Я сказал: вон отсюда!
- Спокойно, не стоит напрягаться: я просто забежал на минутку.
- Может, конечно, все, что вы слышали, - правда, но я предпочитаю
получать информацию от моего адвоката. Кстати, какие-нибудь документы у
вас есть?
Я протянул свое удостоверение.
- Буду вам очень признателен, если полиция не узнает о моем визите.
- Ничего не обещаю, - проговорил он, изучая удостоверение. - Вы кто,
Кул или Лэм?
- Лэм. Кул - женщина.
- Ладно, если вы не врете, я с вами как-нибудь побеседую. А что у вас
за дело, связанное с наследством? Вас Шарплз нанял?
Улыбнувшись, я вышел из квартиры.
- Конечно, Шарплз - я сразу понял! Кто же еще! Да я вам шею сверну,
если вы работаете на этого негодяя! - И он двинулся вслед за мной по
коридору.
У лестницы я остановился:
- Боюсь, ваш адвокат не заметил одну деталь в условиях опеки.
- Какую?
- В случае смерти обоих опекунов или истечения срока опеки наследство
должно быть разделено поровну.
- Вы много знаете и много болтаете.
- Один из опекунов мертв. - С этими словами я повернулся к нему
спиной и стал спускаться по лестнице.
Глава 11
На следующее утро, когда я вошел в агентство, Берта Кул радостно
встретила меня:
- Дональд, милый, ты просто молодчина! Замечательно справился. Я
знала, что после твоего возвращения дела у нас пойдут на лад.
- Что случилось?
- Гарри Шарплз. Ты его отлично раскрутил.
- О чем ты?
- Он только что звонил, предлагает тебе пятьсот долларов в неделю.
Понимаешь, хочет, чтобы ты работал на него постоянно.
- Постоянно?
- Ну конечно! Чтобы все время был при нем.
- И как долго?
- Гарантирует полтора месяца.
- Пошли к черту.
Берта резко выпрямилась - стул под ней заскрежетал.
- То есть как?
- Очень просто. Не хочу я на него работать.
- Что значит "не хочу"? - заорала Берта. - Ты что, разборчивая
невеста? Пятьсот баксов в неделю! Ты с ума сошел!
- Отлично, - сказал я. - Берись за эту работу сама.
- Я?
- Ты.
- Я ему не нужна. Он хочет иметь дело с тобой.
- Ему нужен телохранитель, ясно тебе? А эта работа не по мне.
Берта молча смотрела на меня.
- Мне надо кое-что разузнать, - продолжил я. - Тебе случайно не
известно, куда делась эта ручная ворона?
- Не знаю и знать не хочу, - отрезала Берта. - Ты что, идиот -
отказываться от работы, за которую платят две тысячи в месяц? Кто тебе
даст столько?! Подумай хорошенько.
- Я уже подумал.
Берта решила изменить тактику.
- Дональд, милый, - спросила она вкрадчиво, - ты у нас шутник, скажи
правду, ведь ты разыгрываешь старушку Берту, да?
Я промолчал.
Она стыдливо улыбнулась:
- Я без тебя - никуда. Ты у нас голова. Я по-прежнему молчал.
Берта продолжала:
- Помнишь, как ты пришел сюда наниматься? С работой тогда было не
просто, а тебе хотелось кушать. Ты бедствовал, голодал. Если бы тогда
тебе предложили хоть малую часть тех денег, что предлагает Шарплз, ты
был бы счастлив...
- Пожалуй.
- Я никогда не забуду, какой ты был бледный, худой. Как благодарил,
когда я взяла тебя на работу! Господи, как ты вкалывал! Выполнял каждое
мое поручение. Потом Берта стала доверять тебе все наиболее важное. А
потом мы стали партнерами. И дела у нас пошли в гору. Разве не так?
- Так.
- Я спасла тебя от голодной смерти, Дональд, и я знаю, что ты умеешь
быть благодарным, хотя и не склонен к сантиментам.
- Когда я пришел сюда, Берта, ты копалась в таком дерьме, в которое
не сунулась бы ни одна уважающая себя контора. Взять хоть эти вонючие
бракоразводные процессы! Ты тогда, и представить себе не могла, что
можно зарабатывать больше пятисот долларов в месяц.
- Не правда! - закричала Берта.
- После того, как сюда пришел я, агентству впервые стали поручать
серьезные дела. Теперь за месяц ты получаешь столько, сколько раньше
зарабатывала за год. Конечно, я тебе благодарен. А ты мне?
Берта заерзала на стуле: мои слова ей были крайне неприятны.
- Слушай меня внимательно, - выдавила она наконец. - Если ты упустишь
эти пятьсот баксов в неделю, я расторгну наш договор о партнерстве и
сама займусь этим делом.
- Пожалуйста, - невозмутимо произнес я и вышел из кабинета.
Как я и ожидал, Берта не дала мне уйти далеко: через какое-то
мгновение раздался скрежет стула, послышались тяжелые шаги. Она догнала
меня в приемной.
- Дональд, постой, ты сгоряча наговорил лишнего.
- По-моему, это ты наговорила лишнего.
Мы остановились у стола Элси Бранд. Девушка оторвалась от машинки,
чтобы следить за развитием событий.
- Почему ты не хочешь работать на Шарплза?
- Потому что не понимаю, что ему от меня нужно.
- Но ему действительно нужен телохранитель. Он чего-то боится. Ты
что, думаешь, это будет опасная работа?
- А как по-твоему? Опека над имуществом в двести тысяч баксов!
Распоряжается деньгами, как хочет, пока жив. Опека кончается с его
смертью. Второй опекун уже получил нож в спину. Подумай сама: если бы ты
работала в страховом агентстве, стала бы страховать жизнь такого клиента
на обычных условиях?
- Мне кажется, ты сам не веришь всему тому, что говоришь.
- Главное, что Шарплз верит.
- Чем он тебе так не по нраву?
- У меня сегодня много дел. Надо кое в чем разобраться.
- В чем?
- В повадках ворон, - бросил я и взялся за дверную ручку.
Обернувшись на прощание, я увидел, как побагровела Берта, - казалось,
вот-вот ее хватит удар.
По бешеному стуку машинки Элси Бранд было понятно, что весь свой гнев
Берта вымещает на бедной девушке.
Я снова открыл дверь.
Берта мерила шагами приемную и раздраженно говорила:
- ...И еще запомни, пожалуйста, что я плачу тебе за то, что ты
печатаешь на машинке, а не за подслушивание наших деловых разговоров. У
тебя что, работы мало? Могу подбросить...
- Да, Берта, - вставил я, едва она запнулась, - я тут решил, что
нужно взять вторую секретаршу - для тебя. А Элси будет работать на меня.
Позвони на биржу труда, чтобы прислали секретаршу. А с управляющим этого
дома я уже поговорил - он готов передать соседнее помещение под мой
кабинет. В стенке пробьют дверь.
Берта повернулась ко мне.
- Да ты что... что...
- Что я?
Она попыталась изобразить улыбку:
- Что ты о себе возомнил?
- Я машинист, а ты пассажир. Проверь свой билет - не пора ли тебе
выходить? - Улыбнувшись, я снова закрыл дверь.
На этот раз машинка Элси молчала...
Я решил разыскать Дону Грэфтон, у которой была вторая клетка для
вороны.
Жила она в весьма скромном доме. Одно время такие дома появились во
множестве - строительство стоило недорого, правда, и доход от их сдачи
внаем был не больше двадцати - тридцати долларов в месяц.
Дверь открыла девушка. С такой стройной фигуркой, как у нее, в самый
раз рекламировать купальники или лыжные костюмы. Брюнетка, но не такая
жгучая, как Ширли. Кожа ее была чуть розоватого оттенка, какой обычно
свойствен только блондинкам.
Когда я спросил, не она ли мисс Дона Грэфтон, девушка широко
улыбнулась.
- А вы, наверное, очередной журналист, интересующийся ручной
вороной?
- Я действительно интересуюсь вороной, хотя и не совсем журналист.
Расскажете мне о ней?
- Конечно. Заходите, пожалуйста.
Комната напоминала кукольный домик. Дона предложила мне стул и села
напротив.
- Что бы вы хотели узнать?
- Где сейчас ворона? Она рассмеялась:
- В сарае. У мистера Кеймерона ей, конечно, было гораздо лучше. Увы,
моя хозяйка терпеть не может ворон. Так что приходится бедной птичке
довольствоваться сараем.
- Как ворона попала к вам?
- Мы с Панчо старые друзья. Он проводит со мной чуть ли не половину
своей жизни. Назвали его в честь моего отца - Фрэнка Грэфтона. Ведь
Фрэнк по-испански - Панчо.
- Вы знали мистера Кеймерона?
- Конечно.
- Давно?
- С детства.
- А Гарри Шарплза?
Она утвердительно кивнула.
- А Ширли Брюс?
- Знаю. Но у нас неважные отношения - мы почти не общаемся.
- А Роберта Хокли?
- Знаю.
- Не могли бы вы рассказать о себе и о нем. Она пожала плечами:
- Да о чем, собственно, рассказывать? Мой отец, Фрэнк Грэфтон, был
управляющим на приисках Коры Хендрикс. Она умерла, когда я была еще
совсем маленькой. Я ее не помню. Опекунами ее насл