Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
ращаюсь во Францию... Может, вы пообедали бы со мной нынче вечером?.. -- Сожалею, не могу. Меня уже пригласили. -- Жаль, очень жаль. Не собираетесь ли вы в Париж? -- Не думаю. -- А я не знаю, когда снова буду в Лондоне. Печально! -- Он постоял немного, держа Джейн за руку.-- Я очень надеюсь еще когда-нибудь увидеть вас! -- сказал он, чтобы выяснить, как отнесется к этому Джейн. ГЛАВА XIV. НА МЮЗВЕЛЛ-ХИЛЛ Примерно в то же время, когда Джейн выходила от Антуана, чтоб позавтракать в Конер-Хаузе, Норман Гэйль произносил сердечно-профессиональным тоном: -- Боюсь, будет чувствительно... Если будет больно-скажите...--Опытной рукой он искусно направлял тонкую иглу электрической бормашины.-- Ну, вот и все... Мисс Росс! Мисс Росс немедленно оказалась рядом и уже помешивала стеклянной палочкой на стеклянной пластинке концентрат "Астралита", чтобы придать ему нужную плотность и оттенок зуба. Норман Гэйль запломбировал пациентке зуб и спросил: -- Вы сможете прийти в следующий вторник, чтобы поставить остальные? Пациентка, отирая салфеточкой рот, пустилась в пространные объяснения. Она, к сожалению, уезжает, так что следующую встречу придется перенести. Да, разумеется, тотчас же даст знать, как только вернется. И она поспешно выскользнула из кабинета. -- Итак,-- вздохнул Гэйль,-- на сегодня, кажется, все. -- Леди Хиггинсон звонила и просила передать, что отменяет встречу, назначенную на следующую неделю. Она не сможет приехать. Ах да, и полковник Блант занят в четверг и не придет. Норман Гэйль, помрачнев, кивнул. Каждый день то же самое. Звонят. Отменяют назначенные визиты. Всевозможные извинения, предлоги: уезжает по делам, уезжает за границу, просто обстоятельства не позволяют прийти... Неважно, какой придумывали предлог. Подлинную причину Норман Гэйль безошибочно угадал в глазах последней пациентки, когда взял в руку бор: смятение и паника!.. Он мог бы даже записать на бумаге мысли той женщины: "Ах, боже мой, ОН находился в том самолете, когда убили эту несчастную... Иногда люди теряют голову и совершают самые бессмысленные преступления... Как это ужасно. Такие люди -- фанатики, одержимые мыслью об убийстве, А выглядят они, как и все, я слышала... Мне кажется, я всегда замечала в нем что-то странное..." -- Что ж,-- сказал Гэйль.-- Выходит, следующая неделя будет у нас с вами относительно спокойной, мисс Росс. -- Да, почти все визиты отменены. О, вы хоть немного отдохнете. Летом вы так много работали. -- Похоже, что и осенью будет теперь не так уж много работы. Мисс Росс промолчала. От ответа ее избавил очередной телефонный звонок. Она вышла из комнаты. Норман, укладывая инструменты в стерилизатор, размышлял: "Ну, в каком же мы положении? Скажем прямо, все это мне явно вредит. Забавно, а вот Джейн повезло... Дамы валом валят поглазеть на нее. На меня же они вынуждены смотреть -- но не желают, видите ли... Скверно себя чувствуешь, сидя в кресле дантиста... А что, если вдруг дантист разъярится?.. Какая все же странная вещь -- убийство! Полагаешь, что это нечто вполне определенное, а на деле оказывается совсем не так. Оно влечет за собой всевозможные последствия -- и самые, казалось бы, неожиданные... Но вернемся к фактам. Как дантист я, кажется, почти разорен... Интересно, а что было бы, если б они вдруг арестовали эту Хорбари? Повалили бы мои пациенты толпами обратно? Трудно сказать. Должны же когда-ни будь начаться неудачи... В конце концов, что за беда? Неважно. А Джейн... Джейн так хороша. Я бесконечно думаю о ней. Но пока только мечтаю... Пока. Вот досада!--Он улыбнулся:-Чувство говорит мне, что все будет хорошо. Она подождет... Черт возьми, уеду в Канаду и попробую делать деньги". Он засмеялся. Мисс Росс возвратилась, -- Это мисс Лори. Она очень сожалеет... -- ...Но она уезжает в Тимбукту,--закончил Норман.--Vive les rats. Вам, вероятно, лучше подыскать себе другое место, мисс Росс. Кажется, наш с вами корабль дал течь и идет ко дну! -- О мистер Гэйль! Я и не подумаю покидать вас... -- Вы славная девушка. Вы не трусливы. Но я говорю серьезно. Если не произойдет чудо, я разорен. -- Что-то ДОЛЖНО случиться!--воскликнула мисс Росс.-- По моему, полиции должно быть стыдно. Они даже не пытаются что-нибудь сделать. Норман улыбнулся: -- Я сам хотел бы попробовать что-нибудь предпринять, хотя совершенно не знаю, что именно. -- О мистер Гэйль, вы можете! Вы ведь такой умный! "Я для нее герой,-- подумал Норман Гэйль.-- Такая девушка, как она, могла бы, пожалуй, стать отличной помощницей! Но у меня другая партнерша на примете..." В конце того же дня он обедал с Джейн. Он делал вид, будто находится в приподнятом настроении, но Джейн, достаточно проницательная, не позволила ввести себя в заблуждение. Она отметила рассеянность Нормана, маленькую морщинку, прорезавшуюся у него между бровей, напряженную линию рта. Наконец не выдержала: -- Что, Норман, неважно идут дела? Он бросил на нее быстрый взгляд, затем стал смотреть в сторону. -- Да так... не слишком хорошо. Время года плохое... -- Не надо меня дурачить,--резко сказала Джейн.--Ты думаешь, я не вижу, как ты волнуешься? -- Я не волнуюсь. Просто досадно. -- Ты хочешь сказать, что пациенты... опасаются... -- ...того, что зубы их лечит возможный убийца? Именно так. -- Как жестоко и несправедливо! -- Вот именно! Честно говоря, Джейн, я ведь очень хороший дантист. И я не убийца. -- Это ужасно! Нужно что-то предпринять, Норман. -- Именно так и сказала сегодня утром мисс Росс, моя ассистентка. -- Что она собой представляет? -- Ох, не знаю. Нескладная такая, крупная, множество костей, лицо, как у овцы, во всех вопросах ужасающе компетентна. -- М-да, живописно! --снисходительно согласилась Джейн. Норман верно воспринял эту реплику, как дань своей дипломатичности. Мисс Росс в действительности была не столь уж громоздкой, как он ее описал, и у нее были чрезвычайно симпатичные рыжеватые волосы, однако Норман почувствовал, что лучше будет, если он не станет упоминать об этом последнем обстоятельстве. -- Я бы хотел хоть что-нибудь делать,-- сказал он.-- Если бы я был персонажем из детективного романа, я бы стал искать ключ к этой тайне или, по крайней мере, принялся бы тайком следить за кем-то. Вдруг Джейн украдкой дернула его за рукав. -- Смотри, вон мистер Клэнси. Помнишь, тот писатель? Вот он один сидит у стены. Мы можем следить за ним. -- Но мы же собирались в кино? -- Неважно. Мне кажется, все это неспроста. Это что-то предвещает. Ты же хотел за кем-нибудь следить! А ведь наперед не угадаешь, что лучше! Энтузиазм Джейн был столь заразителен, что Норман охотно принял ее план. -- Ты говоришь, где он устроился обедать? Я не разгляжу, не повернувшись, а оглядываться не надо...--вполголоса сказал он. -- Он сидит по одной линии с нами,--так же тихо ответила Джейн.-- Неплохо бы поторопиться и опередить его или хотя бы постараться расплатиться одновременно с ним. Когда м-р Клэнси поднялся и вышел на Дин-стрит, Норман и Джейн следовали за ним буквально по пятам. Неся на руке пальто и не замечая, что оно волочится по земле, Клэнси мелкими шажками шел по лондонским улицам. Держался он несколько странновато. То пускался рысью, то едва плелся и, наконец, вовсе остановился, Собравшись пересечь какой-то перекресток и уже занеся ногу над краем тротуара, он вдруг замер и стал похож на "живую картину". Направление его пути тоже было странным. Он несчетное число раз поворачивал под прямым углом так что по некоторым улицам прошел дважды. -- Вот видишь,-- прошептала Джейн возбужденно.-- Он боится, что за ним следят, и старается сбить нас со следа, иначе зачем он стал бы вот так петлять! Разогнавшись, они завернули за угол и едва не налетели на преследуемого. Он стоял, задрав голову, и разглядывал вывеску мясной лавки. Магазинчик был закрыт, но внимание м-ра Клэнси было поглощено чем-то, и он говорил: -- Отлично, это как раз то, что мне нужно. Какая удача! Он извлек из кармана записную книжечку, занес в нее несколько слов и поспешно зашагал дальше, бормоча про себя что-то непонятное. Теперь он направился прямо в Блумсбари. Иногда оборачивался, и тогда Джейн и Норман видели, как шевелятся его губы. -- Что-то во всем этом кроется,--сказала Джейн.-- Он так растерян, разговаривает сам с собой и даже не замечает этого! Когда мистер Клэнси остановился на переходе в ожидании зеленого света, Норман и Джейн догнали его. М-р Клэнси разговаривал вслух. Лицо его было бледным и растерянным. Норман и Джейн уловили несколько слов: -- Почему же она не говорит? Должна ведь быть какая-то причина... Загорелся зеленый свет. Когда они перешли на другую сторону, м-р Клэнси произнес: -- А-а... Кажется, я знаю. Ну, конечно! Вот потому-то она и вынуждена молчать!.. Джейн ущипнула Нормана за руку. Теперь м-р Клэнси пустился аллюром. Пальто его безнадежно волочилось по тротуару. М-р Клэнси торопливо шагал, не замечая по своей рассеянности двух преследовавших его людей. Внезапно он остановился у какого-то дома, открыл дверь и вошел. Норман и Джейн переглянулись. -- Это его собственный дом,--сказал Норман.-- Блумсбари, Кардингтон-сквер, 47. Этот адрес он указал на дознании. -- Ладно,--сказала Джейн.--Позже он, наверное, еще выйдет. Но, как бы то ни было, мы кое-что узнали. Кто-то, какая-то женщина -- вынуждена молчать или не хочет говорить. О боже, это становится ужасно похожим на детективную историю. -- Добрый вечер!--произнес голос из темноты, и невысокий человек шагнул вперед. В свете фонаря показались великолепные усы: -- Eh bien,-- сказал Эркюль Пуаро.--Прекрасный вечер для охоты, не так ли? ГЛАВА XV. БЛУМСБАРИ. КАРДИНГТОН-СКВЕР, 47 Молодые люди были ошеломлены. Первым опомнился Норман Гэйль. -- Разумеется! -- воскликнул он.-- Это же мсье... мсье Пуаро! Вы все еще пытаетесь уяснить себе свой характер, мсье Пуаро? -- А вы все еще помните нашу маленькую беседу! И подозреваете несчастного мистера Клэнси? --И вы также!--с завидной проницательностью заметила Джейн.-- Иначе вы не были бы здесь! Пуаро задумчиво посмотрел на нее. -- Думали ли вы когда-нибудь об убийстве, мадмуазель? Я имею в виду-отвлеченно, хладнокровно и беспристрастно. -- Я никогда не думала об этом раньше, вплоть до последнего времени. Эркюль Пуаро кивнул: -- Разумеется, но теперь вы думаете об этом, потому что убийство коснулось лично вас. Я же сталкиваюсь с подобными делами вот уже много лет. У меня свой собственный взгляд на вещи. Как вы полагаете, что самое важное в раскрытии убийства? -- Найти убийцу,--сказала Джейн. -- Правосудие,--сказал Норман Гэйль. Пуаро покачал головой: -- Есть более важные цели, нежели обнаружение убийцы. А правосудие -- красивое слово, хотя порою бывает трудно точно сказать, что именно оно обозначает. По-моему, важно прежде всего установить невиновность. -- О, конечно,-- согласилась Джейн.-- Это само собой разумеется. Если кто-либо ложно обвинен... -- Даже не совсем так. Может и не быть обвинения. Но пока кто-либо кажется виновным из-за всевозможных сомнений, каждый, кто так или иначе убийству сопричастен, может в определенной степени пострадать. Норман Гэйль с особой выразительностью подчеркнул: -- Как это верно! -- Да разве мы этого не знаем? -- сказала Джейн. Пуаро поглядел на них. -- Понимаю. Вы это уже открыли для себя. Вдруг он стал резким. -- Ну, а теперь за дело. Так как у нас общая цель, то давайте объединим усилия. Я собираюсь навестить нашего изобретательного фантазера -- мистера Клэнси. Я предложил бы вам, мадмуазель, сопровождать меня в качестве моего секретаря. Вот вам блокнот и карандаш для стенографических записей. -- Но я не умею стенографировать,-- задохнулась от изумления Джейн. -- Разумеется! Но у вас быстрая реакция, вы превосходно соображаете, у вас острый ум, и вы сможете делать внушающие доверие движения карандашом, не так ли? Отлично! Что же касается мистера Гэйля, то, полагаю, он встретит вас, ну, скажем, через час. Может, наверху, у "Монсеньера"? Bon!. Тогда мы сумеем сравнить наши наблюдения!--Пуаро тотчас решительно подошел к двери и нажал кнопку звонка. Слегка растерянная Джейн последовала за ним, похлопывая себя блокнотом по ладони. Гэйль открыл было рот, чтобы запротестовать, но затем подумал, что, пожалуй, так будет лучше. -- Ладно,--согласился он.--Через час у "Монсеньера". Дверь открыла непривлекательного вида пожилая женщина в строгом темном платье. Пуаро спросил: -- Мистер Клэнси? Женщина отступила немного назад, и Пуаро с Джейн вошли. -- Ваше имя, сэр? -- Мистер Эркюль Пуаро. Строгая женщина повела их по лесенке в комнату на первом этаже. -- Мистер Эр Кюль Про! -- возвестила она с порога. Пуаро тотчас понял, что причиной убедительности доводов мистера Клэнси в Кройдоне было то, что он отнюдь ничего не преувеличивал. Комната, продолговатая, с тремя окнами по длинной стороне, со стеллажами и книжными шкафами вдоль стен, находилась в том состоянии, которое принято называть "полнейшим хаосом". Повсюду были разбросаны бумаги, картонные папки, бананы, пивные бутылки, раскрытые книги, диванные подушки, тромбон, разнообразные безделушки, гравюры и немыслимый ассортимент авторучек. Посреди этого беспорядка мистер Клэнси сражался с фотокамерой и катушкой пленки. -- Боже мой!--воскликнул м-р Клэнси, подняв голову, когда ему было доложено о посетителях. Он выпустил из рук фотокамеру, катушка с пленкой тотчас упала на пол и размоталась -- Вы меня помните, надеюсь? -- спросил Пуаро.-- Это мой секретарь, мисс Грей. -- Здравствуйте, мисс Грей!--писатель пожал Джейн руку и снова повернулся к Пуаро.--Да, разумеется, я помню вас... В последний раз... М-м... Где же это было? В клубе "Череп и кости"? -- Мы с вами были пассажирами самолета, летевшего из Парижа, и свидетелями одного фатального происшествия. -- Как же, конечно! -- воскликнул мистер Клэнси.-- И мисс Грей тоже! Только тогда я не понял, что она ваш секретарь. Вообще-то мне почему-то казалось, что она работает в каком-то великолепном ателье или что-то в этом роде?.. Джейн беспокойно взглянула на Пуаро. Но тот был абсолютно безразличен к создавшейся ситуации. -- Совершенно верно,--подтвердил он.--Как отличному секретарю, мисс Грей приходится временами выполнять кое-какую работу... Вы меня понимаете? -- Конечно,--кивнул мистер Клэнси.--Я начинаю теперь припоминать. Вы ведь детектив? Настоящий. Не из Скотланд-Ярда. Частное следствие. Садитесь, мисс Грей. Нет, не сюда: кажется, на этом стуле разлит апельсиновый сок. Если я уберу эту папку... Ох, все рассыпалось! Не беда. Садитесь сюда, мсье Пуаро! Пуаро, верно? Спинка не сломана. Просто она немного трещит, когда вы на нее откидываетесь. Вообще-то лучше, пожалуй, не прислоняться. Да, стало быть, вы частный следователь, как мой персонаж Уилбрэм Райс. Публика слишком придирается к Уилбрэму Райсу. Он грызет ногти и истребляет невероятное количество бананов! Не знаю, почему я заставил его грызть ногти -- это мерзкая привычка, это отвратительно, но так уж получилось. Он начал обкусывать ногти и теперь методично вынужден делать это в каждой моей новой книжке. С бананами, впрочем, не столь уж плохо: есть возможность предоставить читателю небольшое развлечение. Преступники то и дело поскальзываются на кожуре! Я обожаю бананы -- именно это и навело меня на мысль. Но ногти я не грызу. Хотите пива? -- Благодарю вас, нет. Мистер Клэнси вздохнул, присел на край кресла и серьезно посмотрел на Пуаро. -- Полагаю, вы пришли по поводу... убийства Жизели. Я думал и думал об этом деле. Можете говорить, что угодно, но все же поразительно: отравленные стрелы и трубка в самолете!.. Подобную идею я сам когда-то использовал в одном романе, как я вам рассказывал. Потрясающее событие, мсье Пуаро, и я должен признаться, что сильно взволнован! -- Я вижу,-- сказал Пуаро,-- преступление привлекает вас... как профессионала, мистер Клэнси. Мистер Клэнси просиял. -- Вот именно! Но не подумайте, что официальная полиция смогла понять меня! Как бы не так! Подозрение -- вот что я заработал и у инспектора, и на дознании. Я схожу со своего пути, чтоб помочь правосудию, а за свои хлопоты вознагражден явным недоверием тупиц!.. -- Не стоит расстраиваться,--сказал Пуаро,-- Впрочем, кажется, на вас это не очень подействовало? -- Ах, -- вздохнул мистер Клэнси,-- видите ли, у меня свои методы, мистер Уотсон. Простите, что я называю вас так. Я не намеревался вас обидеть, Интересно, между прочим, как прилипчивы методы этого типа!.. Лично я считаю, что истории о Шерлоке Холмсе слишком переоценены. Ложные выводы -- поистине потрясающие ложные выводы в этих историях... Но о чем я говорил? -- Вы сказали, что у вас собственные методы. -- Ах, да.--Мистер Клэнси подвинулся вместе со своим креслом поближе к гостю -- Я помещаю этого инспектора... как его зовут? Джепп?.. Так вот, я помещаю его в свою новую книгу. Уилбрэм Райс разделит с ним свой триумф, их пути сойдутся... -- В зарослях ваших бананов, можно сказать?.. -- О, банановая роща -- это будет великолепно! -- Мистер Клэнси со вкусом причмокнул. -- У вас большое преимущество, как у писателя, мсье,-- заметил Пуаро.-- Вы можете отвести душу посредством печатного слова. Ваше перо властно над вашими врагами. Мистер Клэнси откинулся назад. -- Знаете ли,--сказал он,--я начинаю думать, что это убийство поистине благоприятствует мне. Я напишу все так, как оно было,--разумеется, в беллетристической форме -- и назову это "Air Mail Mystery". Первоклассные словесные портреты всех пассажиров. Это можно будет продать мгновенно, как говорят, со скоростью греческого огня --если только я успею все написать вовремя! -- И никаких наветов, никакой клеветы там не будет? -- спросила Джейн. Мистер Клэнси обратил к ней сияющее лицо. -- Нет, нет, милая леди. Конечно, если понадобится одного из пассажиров превратить в убийцу,--что ж, тогда я могу и придумать его! Но возмещение за это-совершенно неожиданное решение, которое преподносится в последней главе. -- Какое же это решение? -- с интересом спросил Пуаро. Мистер Клэнси снова причмокнул. -- Простое! -- воскликнул он,-- Простое и сенсационное. Замаскированная под пилота девушка садится в самолет в Ле Бурже и благополучно прячется под креслом мадам Жизели. У девушки при себе ампула с новейшим газом. Она выпускает его, все теряют сознание на три минуты, она вылезает из-под кресла, отравленной стрелой стреляет в мадам Жизель и выбрасывается с парашютом из задней дверцы самолета!.. И Джейн и Пуаро, дружно переглянувшись, захлопали глазами. -- А почему же она сама не потеряла сознание от газа? -- спросила Джейн. -- Респиратор,--развел руками мистер Клэнси. -- И она спуска

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору