Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
бя девочкой лет шести или семи в коротеньких сапожках. Она гуляет с няней и та рассказывает ей об Индии, о Египте. Этой няней была миссис Мэтчем. Она посмотрела на фотографии детей и взрослых, заключенные в красивые рамки, и подумала, что эти люди не забыли свою старую няню. Возможно, благодаря им миссис Мэтчем была хорошо обеспечена в старости. Она почувствовала, как к горлу подкатывается комок и ей пришлось приложить усилия, чтобы сдержать слезы. В кухне миссис Оливер вынула из сумки подарки, которые она принесла. - О! - воскликнула старая дама. - Ну зачем было беспокоится? Чай фирмы "Тофол Тежем". Мой любимый, удивительно, что вы это помните. Теперь его трудно достать. И печенье мое любимое... Вы все помните. А помните маленьких мальчиков, которые приходили играть с вами. Один звал вас леди Элефант <Слон>, а другой леди Сван <Лебедь>. Тот, который звал вас леди Элефант, садился к вам на спину, а вы ходили по полу на четвереньках и катали его. - Какая прекрасная у вас память, няня, - удивилась миссис Оливер. - О! Как говорит старая поговорка: слоны не забывают. Глава 8 МИССИС ОЛИВЕР ПРОДОЛЖАЕТ СЛЕДСТВИЕ Миссис Оливер вошла в аптеку фирмы "Вильямс и Бефнет", торговавшей не только лекарствами, но и косметикой. Она постояла у стенда, где были выставлены самые разнообразные противомозольные средства, полюбовалась горой мочалок на соседнем и направилась к прилавку, где продавалась косметика таких знаменитых фирм, как Элизабет Арден, Елена Рубинштейн, Макс Фактор, и попросила стоявшую там полную девушку показать несколько сортов губной помады. Когда девушка повернулась, миссис Оливер удивленно воскликнула: - Марлен! Боже мой, какая неожиданность! - Миссис Оливер! Как я рада увидеть вас! Наши девушки с ума сойдут, когда узнают, что вы заходили к нам. - Я не уверена, что им следует рассказывать об этом, - смущенно улыбнулась миссис Оливер. - Ну что вы! Я думаю, они захотят получить Ваш автограф! - Как вы живете, Марлен? - Делаю успехи! В самом деле, миссис Оливер. Место здесь хорошее, отношения тоже. В прошлом году мне повысили жалованье, и теперь я в этом отделе за старшую. - А как поживает ваша мама? Надеюсь она здорова? - Да! Она будет рада узнать, что я повстречалась с вами. - Она живет по - прежнему в доме неподалеку от госпиталя? - У нас все по - старому. Немного болел папа, даже лежал в больнице, но теперь все в порядке. А как вы оказались в наших краях? Случайно? - Я бы не сказала так. Я должна была повидать свою старую приятельницу, которая живет в этих краях. Да, кстати, - миссис Оливер поглядела на свои ручные часики, - Ваша мама сейчас дома? У меня есть немного времени, я могла бы зайти к ней и перекинуться несколькими словами. - Мама дома и будет счастлива повидаться с вами. Я бы с удовольствием пошла тоже, но мне нельзя надолго отлучаться. - Мы с вами поболтаем в следующий раз... Я не помню номер вашего дома.., кажется, семнадцать? Или у него есть название? - Он называется "Лорел Коттедж". - Пойду... Мне приятно было поглядеть на вас, Марлен. Всунув в сумку ненужную покупку - тюбик губной помады, миссис Оливер поспешно направилась к выходу. Проехав мимо здания госпиталя, она свернула на довольно узкую улочку, вдоль которой стояли небольшие симпатичные домики. Остановившись возле дома под названием "Лорел Коттедж", миссис Оливер вышла из машины и позвонила в дверь. На пороге появилась худая энергичная женщина лет пятидесяти, лицо которой осветила радостная улыбка. - Миссис Оливер! - воскликнула она. - Какой приятный сюрприз! Сколько же лет мы не виделись? - Много лет! - засмеялась миссис Оливер. - Входите же, входите! Как я вам рада. Сейчас я приготовлю чай... - Спасибо, дорогая, но я только что пила чай с приятельницей... Так получилось, что я сейчас зашла в аптеку и увидела там Марлен... - Марлен очень довольна своей работой. Ее ценят, считают, что она очень энергичная. - Я рада за нее. А как вы поживаете, миссис Бакл? Выглядите прекрасно, ничуть не изменились... - О нет! Поседела, похудела... - Сегодня у меня удивительный день, миссис Бакл, я повидалась со многими друзьями прежних лет, - входя вслед за хозяйкой в небольшую загроможденную мебелью гостиную, сказала миссис Оливер. - Только что я видела миссис Карстерс. Помните Джулию Карстерс? - Ну, как же! Конечно помню. Она, должно быть, теперь уже совсем старенькая. - Увы, это так. Но вполне еще бодрая. Мы поболтали с ней о старых временах: вспомнили эту ужасную историю, которая произошла с Рейнвенскрофтами. Я ведь в то время читала лекции в Америке, и вся эта история прошла мимо меня. - Я хорошо помню это дело, - проговорила миссис Бакл, усаживаясь на диван. - Вы ведь служили у них, если я не ошибаюсь! - Да. Я приходила к ним три раза в неделю по утрам. Очень приятные были люди. И сам генерал, и леди - оба люди старой школы. - И такая трагическая смерть, - печально покачала головой миссис Оливер. - Вы еще работали у них, когда все это случилось? - Нет. Моя старая тетя Эмма, почти слепая, заболела, и я должна была ухаживать за ней. Поэтому работу мне пришлось бросить. Это случилось месяца за полтора до трагедии. - Говорят, они договорились о самоубийстве? - Я не верю этому, - твердо сказала миссис Бакл. - Они не такие люди. - А в то время, когда вы приходили к ним, они были в добром здравии? - Генерал чувствовал себя нормально, правда, иногда у него пошаливало сердце. - А леди Рейвенскрофт? - По - моему, она скучала по тому образу жизни, который они вели за границей. У них здесь, в Англии, было мало близких друзей. И вообще все не так, как в Малайе и других подобных местах. У них там была масса слуг, возможность часто устраивать приемы и коктейли... - Вы думаете, ей нравились эти приемы? - Точно я, конечно, не знаю... - Кто - то говорил мне, что она носила парик. - О, да! У нее их было несколько, - улыбнулась миссис Бакл. - Очень красивые и очень дорогие. Когда один из них пачкался, она отсылала его в Лондон, там его чистили, делали свежую прическу и присылали обратно. Они были все разные. Один, я помню, рыжий, а другой чуть с сединой, весь в кудрях. Он очень к ней шел. Другие были не так хороши, но практичны для плохой погоды. Леди Рейвенскрофт вообще очень заботилась о своей внешности, она тратила массу денег на свои наряды... - А каковы же причины этой трагедии? Как вы думаете, миссис Бакл? - задумчиво спросила Ариадна Оливер. - Говорят, что они были застрелены из револьвера, который принадлежал генералу... - У него в доме было два револьвера. Он считал, что для безопасности дома нужно иметь оружие. Может быть, он был прав. Я помню, однажды пришел какой - то очень неприятного вида человек и сказал, что хочет поговорить с генералом, так, как в молодости он служил у него в полку. Генерал принял его, но я думаю, что он показался ему неблагонадежным, и он быстренько выставил его вон. - Вы полагаете, что их убил кто - то посторонний? - Я думаю, что да. Ничего другого быть не могло... Мне, например, очень не нравился садовник... У него была дурная репутация, и я слышала, он раньше несколько лет сидел в тюрьме... - Вы считаете, что убийца - садовник? - Я всегда так думала. Может быть, я не права, но я не верю рассказам о каких - то скандальных историях с генералом и миссис Рейвенскрофт. Я считаю, что разговоры о двойном самоубийстве - глупость. Это сделал кто - то со стороны. В то время, хоть и не в такой степени как сейчас, уже были люди, увлекавшиеся идеей насилия. Молодые люди, по существу мальчишки, нажрутся наркотиков и ведут себя как дикари - об этом сейчас каждый день пишут в газетах. Убийства, насилия - ужас, что сейчас происходит. Крадут из колясок детей... Нет, я не верю в самоубийство... Просто почтенная пара вышла на прогулку, а их убили выстрелами в голову! - Разве в голову? - Точно я не помню, я же не видела. Кто - то говорил... - Они были в хороших отношениях друг с другом? - Болтают разное... - Там не было кого - то третьего? - Я считаю, что все разговоры об этом - глупости. - Может быть, кто - то из них был неизлечимо болен? - Леди Рейвенскрофт незадолго до этого ездила в Лондон советоваться с врачом. Я думаю, она собиралась лечь в больницу на операцию. Но я думаю, что операцию ей не делали, потому что она очень быстро вернулась домой. Кстати, она вернулась какой - то очень помолодевшей. Она вообще очень следила за лицом, пользовалась всякими кремами. Она вообще была очень мила... - А генерал? - Тоже приятный мужчина. Я никогда и ни от кого не слышала о нем ничего дурного... - Значит, вы считаете, что разговоры о плохих отношениях между ними - не правда? - Конечно! - воскликнула миссис Бакл. - А дети были в это время дома? - К счастью, нет. Девочка училась в Швейцарии. Как же ее звали? - Миссис Бакл на мгновение задумалась. - Рози! Нет, кажется, Пенелопа... - Ее звали Селия. Она моя крестница, - сообщила миссис Оливер. - О да! Я вспомнила. Я помню, как вы приезжали и куда - то ходили с ней. Она была очень решительная, но вспыльчивая и, по - моему, очень любила родителей. Какое счастье, что когда случилась эта трагедия, детей не было дома. Кстати, Эдвард, молодой Рейвенскрофт, мне думается, не очень любил отца. А тот очень беспокоился о нем. - Ну, - вздохнула миссис Оливер, - у мальчиков переходный период всегда довольно сложен. А как Эдвард относился к матери? - По - моему, она обременяла его своими заботами. А мальчишек всегда раздражает, когда матери говорят, что надо надеть толстый жилет или еще один свитер. Кстати, генералу очень не нравилось, что Эдвард не стригся, носил длинные волосы... - Для мальчика гибель родителей, наверное, была трагедией. - Должно быть... Я вообще - то больше никогда не бывала в этом доме. Но если вы спросите меня, кто убийца, я скажу - садовник. Как же его звали?.. Фред... Да, Фред Уизелл... Или как - то похоже. Он что - то там сделал нехорошее, кого - то, кажется, обманул, а генерал узнал об этом и собирался его уволить, и поэтому я бы не посчитала, что убийца - не этот Фред... - Застрелить мужа и жену? - Я думаю, он сначала убил генерала, а леди проходила поблизости, поэтому он и в нее выстрелил. Вы же читаете книжки, там похожие случаи описываются. Миссис Оливер озадаченно покачала головой, переваривая версию миссис Бакл. - Там еще был гувернер, - сообщила миссис Бакл. - Он тоже не особенно мне нравился. - Какой гувернер? - заинтересовалась миссис Оливер. - В свое время мальчику взяли гувернера. Когда он учился в начальной школе, он не смог сдать кое - какие экзамены. Он жил у них около года. Леди Рейвенскрофт он, по - моему, нравился, потому что они оба любили музыку. Его звали мистер Эдманс... Кажется, так. Но вообще - то он был какой - то флегматичный, ни рыба ни мясо, как говорится. Генерал, по - моему, к нему был безразличен, я думаю, что его нашла леди Рейвенскрофт. Правда, у этого гувернера были прекрасные манеры и он обладал способностью легко общаться с кем угодно. И Эдварду, по - моему, он нравился. Во всяком случае, я хочу вам сказать, не верьте сплетникам, которые болтают о неладах в этой семье... Кто бы ни был убийца, но это был человек со стороны. Хотя полиция, как говорят, никаких посторонних следов не нашла. Я думаю, надо было бы порасспросить их знакомых по Малайе или другим заграницам. - А что думает по этому поводу ваш муж? Он знает о них не больше чем вы, но, наверное, наслушался много всякого. - Вот это правда! Болтали даже, что леди Рейвенскрофт пила, что из их дома выносили целые коробки с пустыми бутылками. Но это вранье! Если бы это было так, то я - то уж наверняка знала бы... Иногда к ним приезжал повидаться племянник. У него были какие - то неприятности с полицией, но не серьезные. - А кто - нибудь еще жил с ними? - Да... У леди Рейвенскрофт была родная сестра. Они близнецы, очень похожи друг на друга. Она иногда приезжала к ним погостить. Вообще - то она довольно взбалмошная особа. - Вот как? А леди Рейвенскрофт любила ее? - Я лично не думаю, что особенно любила. Сестре нравилось у них гостить, но хозяйке эти ее визиты были, по - моему, не по душе. А генерал с ней ладил, наверное, потому, что она играла с ним в шахматы, в карты. В общем - то она была занятная. Миссис Джерроу ее звали, она обычно занимала у них деньги. - А вам она нравилась? - спросила миссис Оливер. - По правде говоря, нет, не нравилась. От нее, по - моему, были одни неприятности. У нее был сын, она как - то приезжала вместе с ним. Она не нравилась мне еще и потому, что была очень неуравновешенная... - Судя по всему, - задумчиво проговорила миссис Оливер, - истину не знает никто, даже спустя столько времени... На днях видела свою крестницу Селию. - Вот как, мэм! Интересно было бы послушать, как она поживает. У нее все в порядке? - Как будто да. Судя по всему она собирается выйти замуж. Во всяком случае у нее есть... - Молодой человек... Не так ли? У всех у нас были поклонники, но в девяти из десяти случаев замуж за них мы не выходили, - сообщила миссис Бакл. - А вы не знаете случайно миссис Бертон - Кокс? - Бертон - Кокс? Фамилия как будто знакомая. Она живет где - нибудь в этих местах или гостила у них? Нет, я что - то не припомню такую. Может быть, ее муж, старый друг генерала, с которым он жил в Малайе?.. - Мы прелестно посидели и посплетничали. Так приятно было видеть вас, миссис Бакл, - проговорила Ариадна Оливер, поднимаясь со стула... Глава 9 РЕЗУЛЬТАТ ОХОТЫ НА СЛОНОВ - Вам звонила миссис Оливер, - сообщил Джордж, слуга Эркюля Пуаро. - Вот как? Она просила что - нибудь передать? - Она хотела знать, можно ли ей повидаться с вами сегодня вечером, после обеда? - Конечно! - обрадованно воскликнул Пуаро. - Это было бы просто восхитительно! У меня сегодня был такой трудный день, и встреча с миссис Оливер чрезвычайно подбодрила бы меня. У нее такой оригинальный взгляд на все... Кстати, она ничего не говорила о слонах? - О слонах, сэр? - удивился Джордж. - Нет... - Вероятно, она разочаровалась в слонах. Джордж с сомнением посмотрел на своего хозяина. Бывали моменты, когда он никак не мог понять, к чему относятся высказывания месье Пуаро. - Позвоните миссис Оливер и скажите, что я буду счастлив видеть ее у себя в гостях. Джордж пошел выполнять поручение, быстро вернулся и сообщил, что миссис Оливер будет примерно без четверти девять. - Приготовьте кофе, и покрепче, - распорядился Пуаро. - И подайте печенье, то, которое мы заказывали в магазине "Фортнум и Масон". - Прикажете подать ликер, сэр? - Нет, она не будет пить ликер. А я выпью "Сироп ле Кассис". - Хорошо, сэр. *** Миссис Оливер появилась точно без четверти девять. Пуаро встретил ее с нескрываемой радостью. - Какие у вас успехи, моя дорогая? - спросил он. Миссис Оливер устало опустилась в кресло. - Ужасно измоталась, - пожаловалась она. - Значит, ваша идея насчет охоты на слонов не более как остроумное замечание? - Ни в коем случае! Я обнаружила кучу слонов и гонялась за ними, как одержимая. Не поддается счету количество бензина, которое я израсходовала, количество поездов, на которых я ездила, количество писем и телеграмм, которые я разослала... - Тогда отдыхайте. Я надеюсь, вы не откажетесь от чашечки хорошего кофе? - Крепкий черный кофе - это как раз то, что мне нужно. - А могу я вас спросить, есть какие - нибудь результаты от вашей охоты? - Масса! Другое дело, я не знаю, есть ли в них толк. - Но вы собрали информацию? - Информацию я собрала, но я не убеждена, что то, о чем мне рассказывали разные люди, можно считать фактами. - Значит, вам сообщали всякие слухи? - Не сказала бы... Я скорее назвала бы это воспоминаниями. Беда в том, что, когда вы вспоминаете какие - то события, то вы не всегда точны в их изложении... Не так ли? - Конечно... Но воспоминания - это тоже кое - что. - А что успели вы? - спросила миссис Оливер. - Вы чересчур строги, моя дорогая. Вы хотите чтобы я тоже крутился как белка в колесе... - Но я надеюсь, вы все же покрутились? - Нет, я не покрутился. Я советовался со своими коллегами - сыщиками. - Это конечно, менее хлопотливое занятие по сравнению с тем, что делала я, - с некоторой иронией заметила миссис Оливер. - А кофе просто великолепный... Вы не представляете, как я устала и какая путаница царит в моей бедной голове! - Рассказывайте! - попросил Пуаро. - Я выслушала целую кучу различных предположений и историй. Но я не знаю, есть ли в них хоть крупица правды. - Даже неверные сведения могут быть полезными, - нравоучительно заметил Пуаро. - Я понимаю, что вы имеете в виду, и, наверное, вы правы... Я приготовила для вас своего рода памятную записку. Это рассказы людей, которые кое - что знали о Рейвенскрофтах, не будучи очень хорошо с ними знакомыми. - Это касается их жизни за границей? - В большей части - да! Миссис Оливер взяла из вазочки печенье и начала энергично его грызть. - Очень сладкое! Должна заметить, что все, кто рассказывал мне об этой истории, начинали со слов: "О да, конечно!", "Как печально, что все так случилось!", "Конечно, все знают, что произошло!". И тому подобное. - Вот как! - пробормотал Пуаро. - Эти люди думают, что они знают, что произошло. Но на самом деле это не так. Просто кто - то что - то от кого - то слышал. Однако все утверждали, что генерал писал мемуары, что у него была молодая секретарша, которая писала под его диктовку и перепечатывала воспоминания на машинке. В результате имеется два варианта предположений. Первый, что генерал застрелил жену, чтобы освободиться от нее и жениться на секретарше. Но, совершив это, он пришел в ужас от совершенного злодеяния и застрелился. - Романтическое объяснение, - сказал Пуаро. - Теперь другой вариант. Существовал гувернер, который занимался с их маленьким сыном... Гувернер был молод и хорош собой. - Понятно, - усмехнулся Пуаро. - И жена генерала влюбилась в него. Может быть, он был ее любовником? - Никаких доказательств того, что между ними был роман, нет. Просто еще одно романтическое объяснение. Есть еще один вариант. Жена узнала о романе генерала с секретаршей и застрелила его. А потом повторение сценария: пришла в ужас от совершенного злодеяния... - И застрелилась! - Именно! В общем, все имена и то, что я услышала, вы найдете в моей памятной записке... Между прочим, его жена после какой - то болезни немножко облысела, поэтому она купила себе четыре парика. Во всяком случае, среди ее вещей были обнаружены четыре новых парика. - Об этих париках я тоже слышал. - От кого? - Мне рассказали об этом мои друзья из полиции... А вам, моя дорогая, не кажется, что четыре парика многовато для одной головы? - Кажется. У меня была лысая тетя, которая ходила в парике, но у нее их было два. Один она носила, а другой был про запас, на случай чистки или починки. По правде говоря, я не встречала человека, у которого было бы четыре парика. Миссис Оливер полистала свои записки. - Миссис Карстерс, 77 лет, весьма говорливая старушка. Цитирую: "Я хор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору