Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
я не клонило ко сну, как
обычно бывает на ходу.
- Кто-нибудь из пассажиров проходил по коридору в сторону вагона-рес-
торана или обратно? Вы не заметили?
Проводник подумал:
- Кажется, одна из дам прошла в туалет в дальнем конце вагона.
- Какая дама?
- Не знаю, мсье. Это было в дальнем конце вагона, и я видел ее только
со спины. На ней было красное кимоно, расшитое драконами.
Пуаро кивнул.
- А потом?
- До самого утра все было спокойно, мсье.
- Вы уверены?
- Да, да, извините. Вы же сами, мсье, открыли двери и выглянули в ко-
ридор.
- Отлично, мой друг, - сказал Пуаро. - Меня интересовало, помните вы
об этом или нет. Между прочим, я проснулся от стука - что-то тяжелое
ударилось о мою дверь.
Как вы думаете, что бы это могло быть?
Проводник вытаращил на него глаза:
- Не знаю, мсье. Ничего такого не происходило. Это точно.
- Значит, мне снились кошмары, - не стал спорить Пуаро.
- А может, - сказал мсье Бук, - до вас донесся шум из соседнего купе?
Пуаро как будто не расслышал его слов. Вероятно, ему не хотелось
привлекать к ним внимание проводника.
- Перейдем к другому пункту, - сказал он. - Предположим, убийца сел в
поезд прошлой ночью. Вы уверены, что он не мог покинуть поезд после то-
го, как совершил преступление?
Пьер Мишель покачал головой.
- Донне мог спрятаться где-нибудь в поезде?
- Поезд обыскали, - сказал мсье Бук, - так что вам придется отка-
заться от этой идеи, мой друг.
- Да и потом, - сказал Мишель, - если бы кто-нибудь прошел в мой ва-
гон, я бы обязательно это заметил.
- Когда была последняя остановка?
- В Виньковцах.
- Во сколько?
- Мы должны были отправиться оттуда в 11.58. Но из-за погоды вышли на
двадцать минут позже.
- В ваш вагон можно пройти из других вагонов?
- Нет, мсье. После обеда дверь, соединяющая спальный вагон с ос-
тальным поездом, закрывается.
- А сами вы сходили с поезда в Виньковцах?
- Да, мсье. Я вышел на перрон и встал, как и положено, у лестницы,
ведущей в поезд. Точно так же, как и все остальные проводники.
- А как обстоит дело с передней дверью, той, что около ресторана?
Проводник было опешил, но быстро нашелся:
- Наверняка кто-нибудь из пассажиров открыл ее - захотел посмотреть
на сугробы.
- Возможно, - согласился Пуаро. Минуту-две он задумчиво постукивал по
столу.
- Мсье не винит меня в недосмотре? - робко спросил проводник.
Пуаро благосклонно улыбнулся.
- Вам просто не повезло, мой друг, - сказал он. - Кстати, пока не за-
был, еще одна деталь: вы сказали, что звонок раздался в тот самый мо-
мент, когда вы стучали в дверь мистера Рэтчетта. Да я и сам это слышал.
Из какого купе звонили?
- Из купе княгини Драгомировой. Она велела прислать к ней горничную.
- Вы выполнили ее просьбу?
- Да, мсье.
Пуаро задумчиво посмотрел на лежащий перед ним план вагона и кивнул.
- Пока этого достаточно, - сказал он.
- Благодарю вас, мсье.
Проводник поднялся, посмотрел на мсье Бука.
- Не огорчайтесь, - добродушно сказал директор, - Вы ни в чем не ви-
новаты.
Пьер Мишель, просияв, вышел из купе.
Глава вторая
ПОКАЗАНИЯ СЕКРЕТАРЯ
Минуты две Пуаро пребывал в глубоком раздумье.
- Учитывая все, что нам стало известно, - сказал он наконец, - я счи-
таю, настало время еще раз поговорить с Маккуином.
Молодой американец не заставил себя ждать.
- Как продвигаются дела? - спросил он.
- Не так уж плохо. Со времени нашего последнего разговора мне удалось
кое-что установить... и в частности, личность мистера Рэтчетта.
В порыве любопытства Гектор Маккуин даже подался вперед.
- И кто же это? - спросил он.
- Как вы и подозревали, Рэтчетт - фамилия вымышленная. Под ней скры-
вался Кассетти, человек, организовавший самые знаменитые похищения де-
тей, в том числе и нашумевшее похищение Дейзи Армстронг.
На лице Маккуина отразилось изумление, но оно тут же сменилось возму-
щением.
- Так это тот негодяй! - воскликнул он.
- Вы об этом не догадывались, мистер Маккуин?
- Нет, сэр, - твердо сказал американец. - Да я бы скорей дал отрубить
себе правую руку, чем стал работать у него.
- Ваше поведение выдает сильную неприязнь, я угадал, мистер Маккуин?
- На то есть особые причины. Мой отец был прокурором, он вел этот
процесс. Мне не раз случалось встречаться с миссис Армстронг, редкой
прелести была женщина и удивительной доброты. Горе ее сломило. - Лицо
Маккуина посуровело. - Если кто-нибудь и получил по заслугам, то это
Рэтчетт, или, как там его, Кассетти. Так ему и надо. Убить такого него-
дяя - святое дело.
- Вы говорите так, словно и сами охотно взяли бы на себя это святое
дело?
- Вот именно. Да я... - он запнулся, вспыхнул. - Похоже, что я сам
даю на себя материал.
- Я бы скорее заподозрил вас, мистер Маккуин, если бы вы стали неуме-
ренно скорбеть по поводу кончины вашего хозяина.
- Не думаю, чтобы я смог это сделать даже под страхом смерти, - мрач-
но сказал Маккуин. - Если вы не сочтете мое любопытство неуместным, -
сказал он, - ответьте, пожалуйста, как вам удалось, ну это самое, уста-
новить личность Кассетти?
- По найденному в купе обрывку письма.
- А разве... Ну это самое... Неужели старик поступил так опрометчи-
во?..
- Как на это взглянуть, - сказал Пуаро.
Молодого человека его замечание явно озадачило. Он с недоумением пос-
мотрел на Пуаро, пытаясь понять, что тот имеет в виду.
- Моя задача, - сказал Пуаро, - выяснить, что делали вчера все пасса-
жиры без исключения. Никто не должен обижаться, понимаете? Это обычные
формальности.
- Разумеется. Начинайте с меня, и я постараюсь, если, конечно, это
удастся, очиститься от подозрений.
- Мне не нужно спрашивать номер вашего купе, - улыбнулся Пуаро, -
вчера я был вашим соседом. Это купе второго класса, места номер шесть и
семь. После того как я перешел в другое купе, вы остались там один.
- Совершенно верно.
- А теперь, мистер Маккуин, я прошу вас рассказать обо всем, что вы
делали после того, как ушли из вагонаресторана.
- Ничего нет проще. Я вернулся в купе, почитал, вышел погулять на
перрон в Белграде, но тут же замерз и вернулся в вагон. Поговорил немно-
го с молодой англичанкой из соседнего купе. Потом у меня завязался раз-
говор с англичанином, полковником Арбэтнотом, кстати, вы, по-моему,
прошли мимо нас. Заглянул к мистеру Рэтчетту и, как вам уже сообщил, за-
писал кое-какие его указания относительно писем. Пожелал ему спокойной
ночи и ушел. Полковник Арбэтнот еще стоял в коридоре. Ему уже постелили,
поэтому я пригласил его к себе. Заказал выпивку, мы опрокинули по ста-
канчику. Толковали о международной политике, об Индии и о наших пробле-
мах в связи с теперешним финансовым положением и кризисом на Уолл-стрит.
Мне, как правило, не очень-то по душе англичане - уж очень они чопорные,
но к полковнику я расположился.
- Вы запомнили, когда он от вас ушел?
- Довольно поздно. Так, пожалуй, часа в два.
- Вы заметили, что поезд стоит?
- Конечно. Мы даже удивлялись - почему. Посмотрели в окно, увидели,
что намело много снегу, но это нас не встревожило.
- Что было после того, как полковник Арбэтнот попрощался с вами?
- Он пошел в свое купе, а я попросил кондуктора постелить мне.
- Где вы находились, пока он стелил постель?
- Стоял в коридоре около своего купе и курил.
- А потом?
- Лег спать и проспал до утра.
- Вы выходили из поезда вчера вечером?
- Мы с Арбэтнотом решили было выйти размяться в этих, ну как их...
Виньковцах. Но стоял собачий холод - начиналась метель. И мы вернулись в
вагон.
- Через какую дверь вы выходили из поезда?
- Через ближайшую к моему купе.
- Ту, что рядом с вагоном-рестораном?
- Да.
- Вы не помните, засов был задвинут?
Маккуин задумался.
- Дайте вспомнить. Пожалуй, что да. Во всяком случае, сквозь ручку
был продет какой-то прут. Вас это интересует?
- Да. Когда вы вернулись в вагон, вы задвинули прут обратно?
- Да нет... Кажется, нет. Я входил последним. Не помню точно. А это
важно? - вдруг спросил он.
- Может оказаться важным. Так вот, мсье, насколько я понимаю, пока вы
с полковником Арбэтнотом сидели в вашем купе, дверь в коридор была отк-
рыта?
Гектор Маккуин кивнул.
- Скажите, пожалуйста, если, конечно, вы это помните, не проходил ли
кто-нибудь по коридору после того, как мы отъехали от Виньковцов, но до
того, как полковник ушел к себе?
Маккуин наморщил лоб:
- Один раз, кажется, прошел проводник - он шел от вагона-ресторана. И
потом прошла женщина, но она шла к ресторану.
- Что за женщина?
- Не знаю. Я ее толком не разглядел. У нас как раз вышел спор с Ар-
бэтнотом. Помню только, что за дверью промелькнули какие-то алые шелка.
Я не присматривался, да и потом я бы все равно не разглядел ее лица: я
сидел лицом к ресторану, так что я мог видеть только ее спину, и то,
когда она прошла мимо двери.
Пуаро кивнул.
- Насколько я понимаю, она направлялась в туалет?
- Наверное.
- Вы видели, как она возвращалась?
- Кстати говоря, нет. Теперь я вспоминаю, что действительно не видел,
как она возвращалась. Наверное, я просто ее не заметил.
- Еще один вопрос. Вы курите трубку, мистер Маккуин?
- Нет, сэр.
Пуаро с минуту помолчал.
- Ну что ж, пока все. А теперь я хотел бы поговорить со слугой мисте-
ра Рэтчетта. Кстати, вы с ним всегда путешествовали вторым классом?
- Он всегда. Я же обычно ехал в первом и по возможности в смежном с
мистером Рэтчеттом купе: он держал почти весь багаж в моем купе, и вдо-
бавок и я и багаж были у него под рукой. Однако на этот раз все купе
первого класса, за исключением того, которое он занимал, были раскупле-
ны.
- Понимаю. Благодарю вас, мистер Маккуин.
Глава третья
ПОКАЗАНИЯ СЛУГИ
Американца сменил англичанин с непроницаемым землистого цвета лицом,
которого Пуаро заприметил еще накануне. Он, как и положено слуге, оста-
новился в дверях. Пуаро жестом предложил ему сесть.
- Вы, насколько я понимаю, слуга мистера Рэтчетта?
- Да, сэр.
- Как вас зовут?
- Эдуард Генри Мастермэн.
- Сколько вам лет?
- Тридцать девять.
- Где вы живете?
- Клеркенуэлл, Фрайар-стрит, 21.
- Вы слышали, что ваш хозяин убит?
- Да, сэр.
- Скажите, пожалуйста, когда вы в последний раз видели мистера Рэт-
четта?
Слуга подумал:
- Вчера вечером, около девяти часов, если не позже.
- Опишите мне во всех подробностях ваше последнее свидание.
- Я, как обычно, пошел к мистеру Рэтчетту, сэр, чтобы прислуживать
ему, когда он будет ложиться.
- Опишите подробно, в чем заключались ваши обязанности.
- Я должен был сложить и развесить его одежду, сэр. Положить челюсть
в воду и проверить, есть ли у него все, что требуется.
- Он вел себя как обычно?
Слуга на мгновение задумался:
- Мне показалось, сэр, что он расстроен.
- Чем?
- Письмом, которое он читал. Он спросил, не я ли принес это письмо.
Я, разумеется, сказал, что это сделал не я, но он обругал меня и потом
всячески ко мне придирался.
- Это было для него нехарактерно?
- Да нет, он как раз был очень вспыльчивый. По любому поводу выходил
из себя.
- Ваш хозяин принимал когда-нибудь снотворное?
Доктор Константин в нетерпении подался вперед.
- В поезде всегда, сэр. Он говорил, что иначе ему не уснуть.
- Вы знаете, какое снотворное он обычно принимал?
- Не могу сказать, сэр. На бутылке не было названия. Просто надпись:
"Снотворное. Принимать перед сном".
- Он принял его вчера вечером?
- Да, сэр. Я налил снотворное в стакан и поставил на туалетный сто-
лик.
- Вы сами не видели, как он его принимал?
- Нет, сэр.
- А что потом?
- Я спросил, не понадобится ли ему чего-нибудь еще, и осведомился, в
какое время мистер Рэтчетт прикажет его разбудить. Он сказал, чтобы его
не беспокоили, пока он не позвонит.
- И часто так бывало?
- Да, хозяин обычно звонил проводнику и посылал его за мной, когда
собирался встать.
- Обычно он вставал рано или поздно?
- Все зависело от настроения, сэр. Иногда он вставал к завтраку,
иногда только к обеду.
- Значит, вас не встревожило, что дело идет к обеду, а хозяин не пос-
лал за вами?
- Нет, сэр.
- Вы знали, что у вашего хозяина есть враги?
- Да, сэр, - невозмутимо ответил слуга.
- Откуда вам это было известно?
- Я слышал, как он разговаривал о каких-то письмах с мистером Маккуи-
ном, сэр.
- Вы были привязаны к хозяину, Мастермэн?
Лицо Мастермэна - если это только возможно - стало еще более непрони-
цаемым, чем обычно.
- Мне не хотелось бы об этом говорить, сэр. Он был щедрым хозяином.
- Но вы его не любили?
- Скажем так: мне американцы вообще не по вкусу.
- Вы бывали в Америке?
- Нет, сэр.
- Вы не читали в газетах о похищении ребенка Армстронгов?
Землистое лицо слуги порозовело:
- Конечно, сэр. Похитили маленькую девочку, верно? Ужасная история.
- А вы не знали, что главным организатором похищения был ваш хозяин,
мистер Рэтчетт?
- Разумеется, нет, сэр, - в бесстрастном голосе слуги впервые прозву-
чало возмущение. - Не могу в это поверить, сэр.
- И тем не менее это так. А теперь перейдем к тому, что вы делали
вчера ночью. Сами понимаете, что это обычные формальности. Что вы делали
после того, как ушли от хозяина?
- Я передал мистеру Маккуину, сэр, что его зовет хозяин. Потом вер-
нулся в свое купе и читал.
- Ваше купе...
- Я занимаю последнее купе второго класса, сэр, в том конце, где ва-
гон-ресторан.
Пуаро поглядел на план:
- Понятно... А какое место вы занимаете?
- Нижнее, сэр.
- То есть четвертое?
- Да, сэр.
- С вами кто-нибудь еще едет?
- Да, сэр. Рослый итальянец.
- Он говорит по-английски?
- С грехом пополам, сэр, - презрительно сказал слуга. - Он живет в
Америке, в Чикаго, насколько я понял.
- Вы с ним много разговаривали?
- Нет, сэр. Я предпочитаю читать.
Пуаро улыбнулся. Он живо представил себе, как этот джентльмен - "слу-
га для джентльменов" - пренебрежительно осаживает говорливого верзилу
итальянца.
- А что вы читаете, разрешите полюбопытствовать? - спросил Пуаро.
- В настоящее время, сэр, я читаю роман "Пленник любви" миссис Ара-
беллы Ричардсон.
- Хорошая книга?
- Весьма занимательная, сэр.
- Ну что ж, продолжим. Вы вернулись в свое купе и читали "Пленника
любви" до...
- Примерно в половине одиннадцатого, сэр, итальянец захотел спать.
Пришел проводник и постелил нам.
- После этого вы легли и заснули?
- Лег, сэр, но не заснул.
- Почему? Вам не спалось?
- У меня разболелись зубы, сэр.
- Вот как! Это мучительно.
- В высшей степени.
- Вы что-нибудь принимали от зубной боли?
- Я положил на зуб гвоздичное масло, сэр, оно немного облегчило боль,
но заснуть все равно не смог. Я зажег ночник над постелью и стал читать,
чтобы немного отвлечься.
- Вы так и не уснули в эту ночь?
- Нет, сэр. Я задремал уже около четырех утра.
- А ваш сосед?
- Итальянец? Он храпел вовсю.
- Он не выходил из купе ночью?
- Нет, сэр.
- А вы?
- Нет, сэр.
- Вы что-нибудь слышали ночью?
- Да нет, сэр. То есть ничего необычного. Поезд стоял, поэтому было
очень тихо.
Пуаро с минуту помолчал, потом сказал:
- Ну что ж, мы почти все выяснили. Вы ничем не можете помочь нам ра-
зобраться в этой трагедии?
- Боюсь, что нет. Весьма сожалею, сэр.
- А вы не знаете, ваш хозяин и мистер Маккуин ссорились?
- Нет, нет, сэр. Мистер Маккуин очень покладистый господин.
- У кого вы служили, прежде чем поступить к мистеру Рэтчетту?
- У сэра Генри Томлинсона, сэр, он жил на Гроувенор-скуэр.
- Почему вы ушли от него?
- Он уехал в Восточную Африку, сэр, и больше не нуждался в моих услу-
гах. Но я уверен, сэр, что он не откажется дать обо мне отзыв. Я прожил
у него несколько лет.
- Сколько вы прослужили у мистера Рэтчетта?
- Немногим больше девяти месяцев, сэр.
- Благодарю, вас, Мастермэн. Да, кстати, что вы курите, трубку?
- Нет, сэр. Я курю только сигареты, недорогие сигареты, сэр.
- Спасибо. Пока все, - Пуаро кивком отпустил лакея.
Слуга встал не сразу - он явно колебался:
- Простите, сэр, но эта пожилая американка, она, что называется, вне
себя; говорит, что знает досконально все про убийцу. Она очень взбудора-
жена, сэр.
- В таком случае, - сказал Пуаро улыбаясь, - нам надо не мешкая пого-
ворить с ней.
- Вызвать ее, сэр? Она уже давно требует, чтоб ее провели к на-
чальству. Проводнику никак не удается ее успокоить.
- Пошлите ее к нам, мой друг, - сказал Пуаро, - мы выслушаем все, что
она хочет сообщить.
Глава четвертая
ПОКАЗАНИЯ ПОЖИЛОЙ АМЕРИКАНКИ
Когда миссис Хаббард, запыхавшись, ворвалась в вагон, от возбуждения
она еле могла говорить:
- Нет, вы мне скажите, кто тут главный? Я хочу сообщить властям нечто
оч-ч-ень, оче-ень важное. И если вы, господа... - ее взгляд блуждал по
купе.
Пуаро придвинулся к ней.
- Можете сообщить мне, мадам, - сказал он. - Только умоляю вас, сади-
тесь.
Миссис Хаббард тяжело плюхнулась на сиденье напротив:
- Вот что я вам хочу рассказать. Вчера ночью в поезде произошло
убийство, и убийца был в моем купе! - она сделала эффектную паузу, чтобы
ее сообщение оценили по достоинству.
- Вы в этом уверены, мадам?
- Конечно, уверена. Да вы что? Я, слава Богу, еще не сошла с ума. Я
вам расскажу все-все как есть. Так вот, я легла в постель, задремала и
вдруг проснулась - в купе, конечно, темно, но я чувствую, что где-то тут
мужчина! Я так перепугалась, что даже не закричала! Да вы и сами знаете,
как это бывает. И вот лежу я и думаю: "Господи, смилуйся, ведь меня
убьют!" Просто не могу вам передать, что я пережила. А все эти мерзкие
поезда, думаю, сколько в них убийств происходит, в газетах только об
этом и пишут. И еще думаю: "А моих драгоценностей ему не видать". Потому
что я, знаете ли, засунула их в чулок и спрятала под подушку. Это, кста-
ти, не очень удобно - спать жестковато, да вы сами знаете, как это быва-
ет. Но я отвлеклась. Так вот... О чем я?
- Вы почувствовали, мадам, что в вашем купе находится мужчина.
- Да, так вот, лежу я с закрытыми глазами и думаю: "Что делать?" И
еще думаю: "Слава Богу, моя дочь не знает, в какой переплет я попала". А
потом все же собралась с духом, нащупала рукой кнопку на стене - вызвать
проводника. И вот жму я, жму, а никто не идет. Я думала, у меня сердце
остановится. "Боже ты мой, - говорю я себе, - может, всех пассажиров уже
перебили". А поезд стоит, и тишина такая - просто жуть! а я все жму зво-
нок и вдруг - слава тебе. Господи! - слышу по коридору шаги, а потом
стук в дверь. "Входите!" - кричу и включаю свет. Так вот, хотите верьте,
хотите нет, а в купе ни души!
Миссис Хаббард явно считала этот момент драматической кульминацией
своего рассказа, а отнюдь не развязкой, как остальные.
- Что же было потом, мадам?
- Так вот, я рассказала обо всем проводнику, а он, видно, мне не по-
верил. Видно, решил, что мне это приснилось. Я, конечно, заставила его
заглянуть под полку, хоть он и говорил, что туда ни одному человеку ни
за что не протиснуться. Конечно, и так ясно, что мужчина удрал; но он
был у меня в купе, и меня просто бесит, когда проводник меня успокаива-
ет. Меня, слава Богу, никто еще не называл вруньей, мистер... я не знаю
вашего имени...
- Пуаро, мадам, а это мсье Бук, директор компании, и доктор Констан-
тин.
Миссис Хаббард с отсутствующим видом буркнула всем троим: "Приятно
познакомиться" - и само