Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
спросил, дома ли месье Пуаро. Пуаро с явным удовольствием поспешил мне навстречу. - Садитесь, мой добрый друг, - сказал он. - Большое кресло? Может быть, вот это - маленькое? Не слишком ли жарко в комнате? Жарко было невыносимо, но я воздержался от какого-либо замечания. Окна была закрыты, камин пылал. - Англичане помешаны на свежем воздухе, - объявил Пуаро. - Свежий воздух неплох на улице, где ему надлежит быть. Но зачем впускать его в дом? Впрочем, оставим эти пустяки. У вас что-то ко мне есть, да? - Две вещи, - сказал я - Во-первых - это от моей сестры. - Я передал ему баночку с желе. - Как любезно со стороны мадемуазель Каролины! Она помнит свое обещание. А второе? - Некоторые сведения - И я рассказал ему о моем разговоре с миссис Экройд. Он слушал с интересом, но без особого энтузиазма. - Это расчищает путь, - сказал он, - и подтверждает показания экономки Та, если вы помните, сказала, что крышка витрины была открыта и, проходя мимо, она закрыла ее. - А ее утверждение, что она пошла в гостиную, Чтобы поглядеть, в порядке ли цветы? - О, мы ведь к этому никогда серьезно не относились, мой друг. Это был явный предлог, придуманный второпях, чтобы объяснить ее присутствие там, хотя вряд ли бы оно удивило вас. Я считал возможным объяснить ее волнение тем, что она открывала витрину, но теперь придется искать ему другое объяснение. - Да, - сказал я, - С кем она встречалась и почему? - Вы думаете, она выходила, чтобы встретиться с кем-нибудь? Да, я тоже так думаю, - задумчиво сказал Пуаро. - Между прочим, - помолчав, сказал я, - моя сестра просила передать вам, что сапоги Ральфа Пейтена были черными, а не коричневыми. Говоря это, я внимательно наблюдал за ним и заметил, как мне показалось, промелькнувшую в его глазах досаду. Но впечатление это было мимолетным. - Она абсолютно уверена, что они не коричневые? - Абсолютно. - Так, - сказал Пуаро и вздохнул. - Очень жаль, - Он казался обескураженным, но ничего не объяснил и переменил тему разговора. - Эта экономка, мисс Рассэл, она приходила к вам в пятницу утром. Не будет ли нескромностью спросить, о чем вы говорили, исключая, конечно, сугубо медицинские вопросы? - Конечно, нет, - сказал я. - Когда профессиональная часть разговора была закончена, мы несколько минут потолковали о ядах, о том, насколько трудно или легко их обнаружить, и еще о наркомании и наркоманах. - И конкретно о кокаине? - Откуда вы знаете? - спросил я с некоторым удивлением. Вместо ответа он достал из папки с газетами "Дейли бюджет" от пятницы 16 сентября и показал мне статью о тайной торговле кокаином. Это была очень мрачная статья, бьющая на эффект. - Вот что заставило ее думать о кокаине, - сказал он. Я было попробовал расспросить его дальше, потому что мне не все было ясно, но в этот момент доложили о Джеффри Реймонде. Он вошел, как всегда оживленный и любезный, и поздоровался с нами. Я несколько неуверенно поднялся и спросил, не помешает ли мое присутствие их беседе. - Только не мне, доктор, - сказал Реймонд, садясь по приглашению Пуаро. - Дело в том, что я пришел признаваться. En verite <В самом деле? (Франц.)>? - спросил Пуаро, вежливо проявляя интерес. - Конечно, это пустяки, но дело в том, что со вчерашнего дня меня мучит совесть. Вы, месье Пуаро, обвинили нас в том, что мы что-то скрываем, и, каюсь, я действительно кое-что утаивал. - Что же именно, месье Реймонд? - Да, как я уже сказал, - пустяки в сущности: я запутался в долгах, и это наследство оказалось весьма своевременным. Пятьсот фунтов полностью выводят меня затруднений, и даже еще остается кое-что. - Он сообщил это нам с широкой улыбкой и той милой откровенностью, в которой таился секрет его обаяния. - Понимаете, как это получилось. Трудно признаваться полиции, что тебе отчаянно нужны деньги. Но я вел себя, как болван, - ведь с без четверти десять я был с Блентом в бильярдной, так что у меня железное, алиби и бояться мне нечего. Но после вашего обвинения меня все время мучила совесть, и я решил облегчить душу. - Он встал и, улыбаясь, посмотрел на нас. - Вы очень мудрый человек, - сказал Пуаро. - Когда от меня что-нибудь скрывают, я начинаю думать, что это - что-то скверное. Вы поступили правильно. - Я рад, что очищен от подозрений, - рассмеялся Реймонд. - Ну что ж, пойду. - Так вот, значит, в чем дело, - заметил я, когда дверь за ним закрылась. - Да, - согласился Пуаро, - пустяк, но не будь он в бильярдной - кто знает? В конце концов, столько преступлений совершалось ради куда менее значительных сумм, чем пятьсот фунтов! Все зависит от того, сколько человеку нужно. Все относительно, не так ли? Вам не приходило в голову, мой друг, обратить внимание на то, сколько людей обогатились со смертью мистера Экройда? Миссис Экройд, мисс Флора, мистер Реймонд, экономка - словом, все, кроме майора Блента. Он таким странным тоном произнес это имя, что я удивился. - Я не совсем вас понял, - пробормотал я. - Двое из тех, кого я обвинил в скрытности, уже сказали мне правду. - Вы думаете, что майор Блент тоже что-то скрывает? - Тут уместно вспомнить одну поговорку. Недаром говорят, что каждый англичанин всегда скрывает одно - свою любовь. Но майор Блент, как бы ни старался, ничего скрыть не умеет. - Иногда, - сказал я, - мне кажется, что мы поспешили с одним заключением. - С каким же? - Мы решили, что тот, кто шантажировал миссис Феррар, непременно является и убийцей Экройда. Может быть, мы ошибаемся. - Очень хорошо, - энергично кивнул Пуаро, - я ждал, не выскажете ли вы такого предположения. Конечно, это возможно. Но нам следует помнить одно: письмо исчезло. Хотя, как вы и говорите, отсюда необязательно следует, что его взял убийца. Когда вы нашли тело, письмо мог незаметно взять Паркер. - Паркер? - Да, я все время возвращаюсь к Паркеру - не как к убийце, он не убивал. Но кто больше всех подходит для роли шантажиста? Паркер мог узнать об убийстве от слуг в "Королевской лужайке". Во всяком случае, ему было бы легче получить подобные сведения, чем такому случайному гостю, как Блент, например. - Паркер мог взять письмо, - согласился я. - Я заметил, что письма нет, гораздо позднее. - Когда именно? До прихода Реймонда и Блента или после? - Не помню, - сказал я, размышляя. - До... нет, пожалуй, после. Да, определенно - после. - Это дает три возможности, - задумчиво сказал Пуаро. - Но Паркер наиболее вероятен. Мне хочется проделать с ним небольшой опыт. Можете вы пойти со мной в "Папоротники"?Я согласился, и мы отправились. Пуаро спросил Флору. - Мадемуазель, - начал он, когда Флора вышла к нам, - я хочу доверить вам небольшую тайну. Я не вполне уверен в невиновности Паркера и хочу с вашей помощью проделать маленький опыт. Хочу восстановить некоторые из его действий в тот вечер. Но как объяснить ему? А, придумал! Мне якобы надо выяснить, можно ли с террасы услышать голоса в коридорчике. Не будете ли вы так любезны позвонить Паркеру? Дворецкий появился, почтительный, как всегда. - Звонили, сэр? - Да, мой добрый Паркер. Я задумал небольшой опыт и попросил майора Блента занять место на террасе, у окна кабинета. Хочу проверить, могли ли долететь туда голоса ваши и миссис Экройд. Воспроизведем всю эту маленькую сценку. Я попрошу вас войти с подносом... Или что там у вас было в тот вечер в руках? Дворецкий испарился, и мы перешли в коридорчик и стали перед дверью кабинета Вскоре в холле раздалось позвякивание, и в дверях показался Паркер с подносом, на котором стояли сифон, графин с виски и два стакана. - Одну минуту, - поднял руку Пуаро, он был явно в большом возбуждении - Надо все повторить точно - это маленький опыт по моему методу. - Иностранный метод, сэр? Называется реконструкцией преступления? - спросил Паркер и стал невозмутимо ждать дальнейших указаний Пуаро. - А наш добрый Паркер разбирается в этих вещах, Он человек начитанный. Но умоляю вас - точнее. Вы вошли из холла - так, а мадемуазель была где? - Здесь, - сказала Флора и встала перед дверью кабинета. - Именно так, сэр, - подтвердил Паркер. - Я только что затворила дверь, - объяснила Флора. - Да, мисс, ваша рука была еще на ручке, - сказал Паркер. - Тогда allez <Начнем (франц )> - разыграем всю сцену! - воскликнул Пуаро. Флора встала у двери, ведущей в кабинет, и положила руку на ручку двери, а Паркер вошел с подносом из холла и остановился у порога, Флора заговорила: - Паркер, мистер Экройд не желает, чтобы его сегодня беспокоили. Так, правильно? - добавила она вопросительно. - Насколько мне помнится - да, мисс Флора, - сказал Паркер, - только, как будто вы употребили еще слово "вечером" - "сегодня вечером". - Повысив голос, он театрально ответил: - Слушаю, мисс. Я запру двери? - Да, пожалуйста. Паркер направился к выходу. Флора последовала за ним. - Это все? - спросила она через плечо. - Восхитительно! - Пуаро потер руки. - Кстати, Паркер, вы уверены, что на подносе было два стакана? Для кого предназначался второй? - Я всегда приносил два стакана, сэр, - ответил Паркер. - Еще что-нибудь потребуется? - Ничего, благодарю вас. Паркер с достоинством удалился. Пуаро в хмурой задумчивости остановился в холле. Флора подошла к нам. - Ваш опыт удался? Я не совсем поняла... Пуаро ласково улыбнулся ей. - Этого и не требовалось, - сказал он. - Но припомните - у Паркера действительно было тогда два стакана на подносе? Флора нахмурилась. - Точно не помню, но, кажется, да. В этом… в этом и была цель вашего опыта? - Можно сказать и так, - ответил Пуаро, взял ее руку и погладил. - Всегда интересно узнать, говорят ли мне правду. - Паркер говорил правду? - Пожалуй, да, - задумчиво промолвил Пуаро, Когда мы возвращались в деревню, я спросил с любопытством. - Зачем вы задали этот вопрос о двух стаканах Пуаро пожал плечами. - Надо же сказать что-нибудь. Этот вопрос годился не хуже любого другого. (Я с удивлением посмотрел на него.) Во всяком случае, друг мой, - сказал он, - я знаю теперь то, что хотел узнать. На этом мы пока и остановимся. 16. Вечер за маджонгом В этот вечер у нас была игра в маджонг <Китайская азартная игра. Своеобразные костяные (или пластмассовые) карты с экзотической терминологией. Вошли в моду в США и Европе в двадцатые годы нашего века.>. Это незатейливое развлечение пользовалось большой популярностью в Кингз-Эббот. Нашими гостями были на этот раз мисс Ганнет и полковник Картер. Во время игры мы обменивались немалым количеством сплетен, что основательно мешало игре. Прежде мы играли в бридж, но бридж с болтовней пополам - самая немыслимая смесь, и мы решили, что маджонг куда спокойнее. Раздраженным восклицаниям - почему, во имя всего святого партнер не пошел с нужной карты! - был положен конец, и хотя мы по-прежнему позволяли себе высказывать разные критические замечания, атмосфера заметно разрядилась. - Весьма таинственная история - убийство этого бедняги Экройда, - сказал полковник, подходя к камину. - Чертовски много за этим кроется - вот что я вам скажу. Между нами говоря, Шеппард, поговаривают о каком-то шантаже. - Полковник бросил на меня заговорщический взгляд, который, по-видимому, должен был означать: "Мы-то с вами знаем жизнь". - Тут без сомнения замешана женщина - поверьте мне на слово. Каролина и мисс Ганнет присоединились к нам. Каролина достала ящичек с маджонгом и высыпала косточки на стол. - Перемывание косточек, - шутливо сказал полковник. - Перемывание косточек, как говаривали мы в Шанхайском клубе. И я и Каролина придерживаемся того мнения, что полковник никогда не был в Шанхайском клубе, так как вообще не бывал нигде восточнее Индии, да и там во время мировой войны служил в интендантских частях, но полковник - вылитый вояка, а мы в Кингз-Эббот терпимы к маленьким слабостям. Мы уселись за стол. Несколько минут царила тишина - каждый втайне надеялся построить свою часть стены быстрее остальных. - Начинай, Джеймс, - сказала Каролина, - ты - Восток. Я выкинул косточку. Некоторое время раздавались только монотонные возгласы: "три бамбука", "два круга", "панг" и "ах, нет, не панг" - последнее со стороны мисс Ганнет, обладавшей привычкой забирать косточки, на которые она не имела права. - Я сегодня утром видела Флору Экройд, - сказала Мисс Ганнет. - Панг! Ах, нет, не панг. Я ошиблась. - Четыре круга, - сказала Каролина. - А где вы ее видели? - Но она меня не видела. Это было сказано с той многозначительностью, которая особенно присуща жителям таких маленьких поселков, как наш. - А! - сказала Каролина е интересом. - Чао. - По-моему, - отвлеклась мисс Ганнет, - принято говорить "чи", а не "чао". - Чушь! - отрезала Каролина, - Я всегда говорю "чао". - В Шанхайском клубе мы говорили "чао", - вставил полковник, и мисс Ганнет была повержена на обе лопатки. - Вы что-то хотели рассказать о Флоре Экройд? - спросила Каролина после того, как мы минуты две в молчании предавались игре. - Она была одна? - Отнюдь нет, - ответила мисс Ганнет, и обе дамы обменялись понимающими взглядами, несущими взаимную информацию. - В самом деле? - промолвила Каролина не без интереса. - Вот оно что! Впрочем, это меня совсем не удивляет! - Ваш ход, мисс Каролина, - заметил полковник, который любил иной раз принять вид человека, равнодушного к сплетням, хотя знал, что этим он никого не проведет. - Если вас интересует мое мнение, - сказала мисс Ганнет, - то Флоре очень повезло. - Почему же? - спросил полковник. - Почему вы думаете, что мисс Флоре - какая очаровательная девушка! - повезло? - Может быть, я плохо разбираюсь в преступлениях, - сказала мисс Ганнет с видом эксперта, - но я знаю, что первый вопрос, который в этих случаях всегда возникает, это - "кто последний видел покойного живым?" И на этого человека глядят с подозрением. А Флора Экройд и есть этот человек. И для нее это может обернуться очень скверно. И что бы там ни говорили, а Ральф Пейтен прячется, чтобы отвлечь от нее подозрения. - Но послушайте, - мягко запротестовал я, - не считаете же вы, что мисс Флора способна преспокойно заколоть своего дядюшку. - Не знаю, не знаю, - ответила мисс Ганнет, - я недавно читала, что некоторые из самых закоренелых преступниц - молодые девушки с ангельскими личиками. Это было в книге о парижском преступном мире. - Так то же во Франции! - возразила Каролина и объявила маджонг. После легкой перебранки, обычно возникающей, когда я начинаю поправлять арифметические ошибки в несколько приблизительных подсчетах Каролины, мы приступили ко второй игре. - Кстати, у меня лично есть кое-какие предположения по поводу Ральфа, - сказала Каролина. - Только я пока помалкиваю. - Вот как, дорогая? - сказала мисс Ганнет. - Панг. А как насчет сапог? Они действительно были черные? - Именно, - сказала Каролина. - А почему это имеет значение, как вы думаете? - спросила мисс Ганнет. Каролина поджала губы и покачала головой с таким видом, что ей-то, мол, это все понятно. - Панг, - сказала мисс Ганнет, - ах, нет, не панг. Наверное, доктор, который неразлучен с месье Пуаро, знает все. - Далеко не все, - сказал я. - Джеймс так скромен, - сказала Каролина. - Закрытый конг. Полковник свистнул. На минуту сплетни были забыты. - И еще из собственного ветра! - воскликнул полковник. - И у вас еще два панга из драконов! Плохи наши дела. У мисс Каролины крупная игра. Несколько минут мы играли, не отвлекаясь посторонними разговорами. - А этот месье Пуаро - он и вправду такой великий сыщик? - нарушил молчание полковник. - Из самых великих, каких когда-либо знал мир, - торжественно ответствовала Каролина. - Он прибыл сюда инкогнито, чтобы избежать публичности. - Чао, - сказала мисс Ганнет, - Между прочим, Клара, моя горничная, очень дружна с Элзи, горничной в "Папоротниках", и как вы думаете, что та ей сказала? Украдена крупная сумма. И Элзи думает, что к этому причастна старшая горничная. Она уходит в конце месяца и все плачет по ночам. Верно, связана с бандитской шайкой! Такая странная девушка! Всегда одна, не завела здесь подруг, что очень противоестественно и подозрительно, на мой взгляд. Я как-то раз попробовала расспросить ее о семье, но она была чрезвычайно дерзка и внешне почтительна, но уклончива, не ответила ни на один мой вопрос. Мисс Ганнет перевела дух, и полковник, не интересовавшийся проблемами прислуги, поспешил заметить, что в Шанхайском клубе предпочитали живую игру. Мы заиграли живо. - Эта мисс Рассэл! - сказала Каролина. - Она явилась сюда в пятницу утром будто бы для того, чтобы Джеймс ее осмотрел. А по-моему, чтобы выведать, где хранятся яды. Пять характеров. - Кстати о ядах, - начал полковник. - А? Что? Я не пошел? А! Восемь бамбуков. - Маджонг! - сказала мисс Ганнет. Восток перешел к другому партнеру, и мы начали новую игру в молчании. - Я хотела рассказать вам кое-что, - не вытерпела Каролина. - Да? - заинтересованно произнесла мисс Ганнет. - У меня есть догадка насчет Ральфа Пейтена. - Да, милочка? - еще больше заинтересовалась мисс Ганнет. - Чао! Так что же Ральф? - Я догадалась, где он. Мы все перестали играть и воззрились на нее. - Очень, очень интересно, мисс Каролина, - сказал полковник Картер. - Вы сами догадались? - Ну, не совсем. Сейчас я вам все расскажу. Вы знаете большую карту, что висит у нас в холле? - Все хором заявили, что знают. - Так вот, на днях месье Пуаро, уходя, остановился около нее и сказал что-то о Кранчестере: это, мол, единственный большой город вблизи от нас. А когда он ушел, меня вдруг осенило! - Что осенило? - Что он имел в виду: Ральф, конечно, там. В этот момент я опрокинул стойку с моими костяшками.Моя сестра рассеянно упрекнула меня, поглощенная своей теорией. - В Кранчестере, мисс Каролина Не может быть Так близко? - Вот именно, - торжествуя, воскликнула Каролина. - Теперь ясно, что он не поехал на поезде. Он пешком дошел до Кранчестера. И я думаю, что он и теперь там, и никому не придет в голову искать его так близко. Я выставил несколько соображений против этой теории, но Каролину, когда она забьет себе что-нибудь в голову, трудно сбить с ее позиций. - И вы считаете, что Пуаро думает так же? - задумчиво сказала мисс Ганнет. - Интересное совпадение - я видела, как месье Пуаро уехал сегодня в том же направлении. (Мы переглянулись.) Ах, у меня давно маджонг! Восток перешел, мы начали снова. Энни внесла чай. Каролина и мисс Ганнет, как часто бывает при игре, находились в легком раздражении. Мисс Ганнет задумалась над ходом. - Попробуйте играть чу-уточку быстрее, дорогая! - воскликнула Каролина. - Китайцы играют так, что костей не видно. Несколько минут мы играли, как китайцы. - А вы сидите и помалкиваете, Шеппард, - добродушно заметил полковник. - Хитрец. Закадычный друг великого сыщика, а ни слова о том, что и как. - Джеймс - странное создание, - сказала Каролина, бросив на меня укоряющий взгляд, - он просто

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору