Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
совался только двумя. Они сидели неподалеку от него. Младший был симпатичный молодой чело- век лет тридцати, явно американец. Однако внимание маленького сыщика привлек не столько он, сколько его собеседник - мужчина лет шестидесяти, если не семидесяти. На первый взгляд у него была благодушная внешность типичного филантропа. Лысеющая голова, высокий лоб, улыбка, открывавшая два ряда неправдоподобно белых вставных зубов, - все, казалось, говорило о доброте. И только глаза - маленькие, глубоко посаженные, лживые - про- тиворечили этому впечатлению. Впрочем, не они одни. Сказав что-то своему спутнику, старик оглядел комнату, взгляд его на мгновение задержался на Пуаро, и в нем неожиданно промелькнули недоброжелательство и непонятная тревога. Он тут же поднялся. - Заплатите по счету, Гектор, - сказал он. Голос у него был хриплова- тый. В нем таилась какая-то странная, приглушенная угроза. Когда Пуаро встретился со своим другом в вестибюле, американцы поки- дали отель. Портье сносил в машину чемоданы. Молодой человек присматри- вал за ним. Потом открыл стеклянную дверь и сказал: - Все готово, мистер Рэтчетт. Старик что-то буркнул и вышел. - Что вы думаете об этой паре? - спросил Пуаро. - Они американцы, - сказал мсье Бук. - Это само собой разумеется. Я хотел спросить, как они вам понрави- лись? - Молодой человек показался мне симпатичным. - А тот, второй? - Сказать по правде, мой друг, он произвел на меня неприятное впечат- ление. Нет, он решительно мне не понравился. А вам? Пуаро помедлил с ответом. - Когда там, в ресторане, он прошел мимо меня, - сказал наконец Пуа- ро, - у меня появилось странное ощущение, словно мимо меня прошел дикий, вернее сказать, хищный зверь - понимаете меня? - настоящий хищник! - Но вид у него самый что ни на есть респектабельный. - Вот именно! Тело как клетка: снаружи все очень респектабельно, но сквозь прутья выглядывает хищник! - У вас богатое воображение, старина, - сказал мсье Бук. - Может быть, и так. Но я не могу отделаться от впечатления, что само зло прошло совсем рядом со мной. - Вы про этого почтенного американца? - Да, про этого почтенного американца. - Что ж, - сказал мсье Бук жизнерадостно. - Возможно, вы и правы. На свете так много зла. Двери отворились, к ним подошел швейцар. Вид у него был озабоченный и виноватый. - Это просто невероятно, мсье! - обратился он к Пуаро. - Все купе первого класса в этом поезде проданы. - Как? - вскричал мсье Бук. - Сейчас? В мертвый сезон? Не иначе, как едет группа журналистов или политическая делегация. - Не могу знать, сэр, - почтительно вытянулся швейцар. - Но купе дос- тать невозможно. - Ну, ничего, - обратился мсье Бук к Пуаро. - Не беспокойтесь, мой друг. Что-нибудь придумаем. На крайний случай мы оставляем про запас од- но купе - купе N 16. Проводник всегда придерживает его. - Он улыбнулся и взглянул на часы: - Нам пора. На станции мсье Бука почтительно приветствовал проводник спального вагона, облаченный в коричневую форму. - Добрый вечер, мсье. Вы занимаете купе номер один. Он подозвал носильщиков, и те покатили багаж к вагону, на жестяной табличке которого значилось: СТАМБУЛ - ТРИЕСТ - КАЛЕ. - Я слышал, у вас сегодня все места заняты. - Нечто небывалое, мсье. Похоже, весь свет решил путешествовать имен- но сегодня. - И тем не менее вам придется подыскать купе для этого господина. Он мой друг, так что можете отдать ему купе N 16. - Оно занято, мсье. - Как? И шестнадцатое занято? Они обменялись понимающими взглядами, и проводник - высокий мужчина средних лет, с бледным лицом - улыбнулся: - Я уже говорил, мсье, что у нас все до единого места заняты. - Да что тут происходит? - рассердился мсье Бук, - Уж не конференция ли где-нибудь? Или едет делегация? - Нет, мсье, чистая случайность. По простому совпадению все эти люди решили выехать именно сегодня. Мсье Бук раздраженно щелкнул языком. - В Белграде, - сказал он, - прицепят афинский вагон и вагон БУХАРЕСТ - ПАРИЖ, но в Белград мы прибудем только завтра вечером. Значит, вопрос в тем, куда поместить вас на эту ночь. У вас нет свободного места в купе второго класса? - обратился он к проводнику. - Есть одно место во втором классе, мсье... - Ну, так в чем же дело? - Видите ли, туда можно поместить только женщину. Там уже едет одна немка - горничная нашей пассажирки. - Как неудачно! - сказал мсье Бук. - Не огорчайтесь, мой друг, - сказал Пуаро. - Я могу поехать в обык- новенном вагоне. - Ни в коем случае! - Мсье Бук снова повернулся к проводнику: - Ска- жите, все места заняты? - По правде сказать, одно место пока свободно, - не сразу ответил проводник. - Продолжайте! - Место N 7 в купе второго класса. Пассажир пока не прибыл, но оста- ется еще четыре минуты до отхода поезда. - Кто такой? - Какой-то англичанин. - Проводник заглянул в спи" сок: - Некий А. М. Харрис. - Хорошее предзнаменование, - сказал Пуаро. - Если я не забыл еще Диккенса - мистер Харрис не появится. - Отнесите багаж мсье на седьмое место, - приказал мсье Бук. - А если этот мистер Харрис появится, скажете ему, что он опоздал: мы не можем так долго держать для него место, - словом, так или иначе уладьте это дело. И вообще, какое мне дело до мистера Харриса? - Как вам будет угодно, - сказал проводник и объяснил носильщику, ку- да нести багаж. Потом, отступив на шаг, пропустил Пуаро в поезд. - В самом конце, мсье, - окликнул он, - ваше купе предпоследнее. Пуаро продвигался довольно медленно: чуть не все отъезжающие толпи- лись в коридоре. Поэтому он с регулярностью часового механизма то и дело извинялся. Наконец добравшись до отведенного ему купе, он застал там вы- сокого молодого американца из отеля "Токатлиан" - тот забрасывал чемодан на полку. При виде Пуаро он нахмурился. - Извините, - сказал он. - Боюсь, что вы ошиблись, - и старательно повторил по-французски: - Je crois que vous avez une erreur. Пуаро ответил по-английски: - Вы мистер Харрис? - Нет, меня зовут Маккуин. Я... В этот момент за спиной Пуаро раздался виноватый, пресекающийся голос проводника: - В вагоне больше нет свободных мест, мсье. Господину придется ехать в вашем купе. С этими словами проводник опустил окно в коридор и начал принимать от носильщика багаж Пуаро. Пуаро позабавили виноватые нотки в голосе проводника. Наверняка ему пообещали хорошие чаевые, если он больше никого не впустит в купе. Одна- ко даже самые щедрые чаевые бессильны помочь, если речь идет о приказе директора компании. Закинув чемоданы на полку, проводник вынырнул из купе: - Все в порядке, мсье. Ваше место седьмое, верхняя полка. Через мину- ту поезд отправляется, - он кинулся в конец коридора. Пуаро вернулся в купе. - Где это видано, чтобы проводник сам втаскивал багаж! - заметил он весело. - Сказать - не поверят! Попутчик улыбнулся. Он, судя по всему, справился с раздражением, вид- но, решил, что следует отнестись к этой неприятности философски. - Поезд, как ни странно, набит до отказа, - сказал он. Раздался свисток дежурного, потом долгий тоскливый паровозный гудок. Мужчины вышли в коридор. На перроне прокричали: - En voiture! - Поехали, - сказал Маккуин. Но они не тронулись с места. Свисток раздался вновь. - Слушайте, сэр, - сказал вдруг молодой человек, - может, вы хотите ехать на нижней полке - знаете ли, удобнее и все такое... пожалуйста, мне совершенно все равно, где ехать. "Приятный молодой человек", - подумал Пуаро. - Нет, нет, что вы, - запротестовал он, - мне бы не хотелось вас стеснять... - Право, мне совершенно... - Но мне неловко... Последовал обмен любезностями. - Я проведу здесь всего одну ночь, - объяснил Пуаро. - В Белграде... - Понятно. Вы сходите в Белграде? - Не совсем так. Видите ли... Вагон дернуло. Мужчины повернулись к окну - стали смотреть, как мимо них проплывает длинный, залитый огнями перрон. Восточный экспресс отправился в трехдневное путешествие по Европе. Глава третья ПУАРО ОТКАЗЫВАЕТ КЛИЕНТУ На другой день Эркюль Пуаро явился в вагон-ресторан к обеду с не- большим опозданием. Встал он рано, завтракал чуть не в полном одиночест- ве, потом все утро изучал записи по делу, из-за которого его вызвали в Лондон. Своего спутника он почти не видел. Мсье Бук - он уже сидел за столиком - приветственно помахал рукой, приглашая своего друга занять место напротив него. Вскоре Пуаро понял, за какой стол он попал, - его обслуживали первым и подавали самые лако- мые блюда. Еда тут, надо сказать, была удивительно хороша. Мсье Бук позволил себе отвлечь внимание от трапезы лишь тогда, когда они перешли к нежному сливочному сыру. Мсье Бук был уже на той стадии насыщения, когда тянет философствовать. - Будь у меня талант Бальзака, - вздохнул он, - я бы обязательно опи- сал вот это! - и он обвел рукой ресторан. - Неплохая мысль, - сказал Пуаро. - Вы со мной согласны? Кажется, такого в литературе еще не было. А между тем в этом есть своя романтика, друг мой. Посмотрите - вокруг нас люди всех классов, всех национальностей, всех возрастов. В течение трех дней эти совершенно чужие друг другу люди неразлучны - они спят, едят под одной крышей. Проходит три дня, они расстаются с тем, чтобы никогда больше не встретиться, и каждый идет своим путем. - Однако, - сказал Пуаро, - представьте какой-нибудь несчастный слу- чай... - Избави Бог, мой друг... - Я понимаю, что с вашей точки зрения это было бы весьма нежела- тельно. И все же давайте хоть на минуту представим себе такую возмож- ность. Предположим, что всех людей, собравшихся здесь, объединила, ну, скажем, к примеру, смерть. - Не хотите ли еще вина? - предложил мсье Бук и поспешно разлил вино по бокалам. - Вы мрачно настроены, мой друг. Наверное, виновато пищева- рение. - Вы правы в одном, - согласился Пуаро, - мой желудок мало приспособ- лен к сирийской кухне. Он отхлебнул вина. Откинулся на спинку стула и задумчиво окинул взглядом вагон. В ресторане сидело тринадцать человек, и, как верно под- метил мсье Бук, здесь были представители самых разных классов и нацио- нальностей. Пуаро внимательно их разглядывал. За столом напротив сидело трое мужчин. Ресторанный официант с прису- щим ему безошибочным чутьем распознал мужчин, путешествующих в одиночку, и собрал их за один столик. Смуглый верзила итальянец смачно ковырял в зубах. Напротив него сидел тощий прилизанный англичанин с брюзгливым не- возмутимым лицом типичного слуги из хорошего дома. Рядом с англичанином развалился огромный американец в пестром пиджаке - скорее всего коммиво- яжер. - В нашем деле главное - размах, - говорил он зычным гнусавым голо- сом. Итальянец, вытащив изо рта зубочистку, размахивал ею. - Ваша правда. И я то же говорю, - сказал он. Англичанин поглядел в окно и откашлялся. Пуаро перевел взгляд в глубь вагона. За маленьким столиком сидела прямая как палка, на редкость уродливая старуха Однако уродство ее было странного характера - оно скорее завораживало и притягивало, чем оттал- кивало. Ее шею обвивали в несколько рядов нити очень крупного жемчуга, при- чем, как ни трудно было в это поверить, настоящего. Пальцы ее были уни- заны кольцами. На плечи накинута соболья шуба. Элегантный бархатный ток никак не красил желтое жабье лицо. Спокойно и вежливо, но в то же время властно она разговаривала с офи- циантом: - Будьте добры, позаботьтесь, чтобы мне в купе поставили бутылку ми- неральной воды и большой стакан апельсинового сока. И распорядитесь, чтобы к ужину приготовили цыпленка - никакого соуса не нужно - и отвар- ную рыбу. Официант почтительно заверил ее, что все будет исполнено. Она милос- тиво кивнула ему и встала. Взгляд ее на мгновение остановился на Пуаро и с подлинно аристократической небрежностью скользнул по нему. - Это княгиня Драгомирова, - сказал Бук тихо, - она русская. Ее муж еще до революции перевел все свои капиталы за границу. Баснословно бога- та. Настоящая космополитка. Пуаро кивнул. Он был наслышан о княгине Драгомировой. - Незаурядный характер, - сказал мсье Бук. - Страшна как смертный грех, но умеет себя поставить. Вы согласны? Пуаро был согласен. За другим столиком, побольше, сидели Мэри Дебенхэм и еще две женщины. Высокая, средних лет особа в клетчатой блузе и твидовой юбке, с желтыми выцветшими волосами, собранными на затылке в большой узел, - прическа эта совершенно не шла к ее очкам и длинному добродушному лицу, в котором было что-то овечье, - внимательно слушала третью женщину, толстую пожи- лую американку с симпатичным лицом. Та медленно и заунывно рассказывала что-то, не останавливаясь даже, чтобы перевести дух: - И тут моя дочь и говорит: "Мы не можем применять, - говорит она, - в этой стране наши американские методы. Люди здесь от природы ленивые. Они просто не могут спешить". И тем не менее наш колледж достиг замеча- тельных успехов. Там такие прекрасные учителя! Да, образование - великая вещь. Мы должны внедрять наши западные идеалы и добиться, чтобы Восток признал их. Моя дочь говорит... Поезд нырнул в туннель. И заунывный голос стал неслышен. Дальше за маленьким столиком сидел в полном одиночестве полковник Ар- бэтнот. Он не сводил глаз с затылка Мэри Дебенхэм. Теперь они сидели по- рознь. А ведь ничто не мешало им сидеть вместе. В чем же дело? "Возможно, - подумал Пуаро, - на этом настояла Мэри Дебенхэм. Гувер- нантке приходится соблюдать осторожность. Ей нельзя пренебрегать прили- чиями. Девушке, которая должна зарабатывать себе на жизнь, приходится быть благоразумной". Он перевел взгляд на столики по другую сторону вагона. В дальнем кон- це, у самой стены, сидела немолодая женщина, одетая в черное, с крупным невыразительным лицом. "Немка или шведка, - подумал он. - По всей веро- ятности, та самая немка-горничная". За следующим столиком мужчина и женщина оживленно разговаривали, нак- лонясь друг к другу. Несмотря на свободный твидовый костюм английского покроя, мужчина был явно не англичанин. И хотя Пуаро видел его только сзади, но форма и посадка головы выдавали его континентальное происхож- дение. Рослый мужчина, хорошо сложенный. Внезапно он повернул голову, и Пуаро увидел его профиль. Очень красивый мужчина лет тридцати, с больши- ми русыми усами. Женщина, сидевшая напротив, была совсем юной - лет двадцати, не больше. Одета она была в облегающий черный костюм, белую английскую блузку, сдвинутая набок элегантная черная шляпка лишь чудом держалась на ее голове. Она была красива экзотической, непривычной красотой - мато- во-бледная кожа, огромные карие глаза, иссиня-черные волосы. Она курила сигарету в длиннющем мундштуке. Ногти на выхоленных руках были кроdавок- расного цвета. Всего одно кольцо - большой изумруд, оправленный в плати- ну, сверкал на ее пальце. Ее поведение свидетельствовало о кокетливом характере. - Elle est jolie et chic, - пробормотал Пуаро. - Муж и жена, я уга- дал? Мсье Бук кивнул. - Кажется, они из венгерского посольства, - сказан он. - Красивая па- ра. Кроме Пуаро, только Маккуин и его хозяин мистер Рэтчетт еще не кончи- ли обедать. Последний сидел напротив Пуаро, и тот еще раз пригляделся к этому неприятному лицу, отметил обманчивое добродушие черт и злое выра- жение крошечных глазок. Мсье Бук, очевидно, заметил, как переменилось лицо его друга. - Это вы на хищника смотрите? - спросил он. Пуаро кивнул. Тут Пуаро принесли кофе, и мсье Бук встал. Он приступил к обеду нес- колько раньше и поэтому давно с ним расправился. - Я иду к себе, - сказал он. - Приходите сразу после обеда поболтать. - С удовольствием. Пуаро не спеша выпил кофе и заказал ликер. Официант обходил столики - получал деньги по счету и складывал в коробочку. По вагону-ресторану разносился жалобный голос пожилой американки: - Дочь мне говорит: "Приобрети книжку талонов на питание - и не бу- дешь знать никаких забот". Как бы не так - никаких забот! А им, выходит, десять процентов чаевых надо давать, да за минеральную воду платить - и вода еще какая-то подозрительная. Ни эвианской минеральной, ни виши у них нет - как это понимать? - Они должны... э-э... как это по-английски... должны давать местная вода, - объяснила дама с овечьим лицом. - Да, а я все равно этого не пойму, - американка с отвращением пос- мотрела на лежащую перед ней кучку мелочи. - Вы посмотрите, чего он мне надавал! Это динары или нет? Какой-то у них сомнительный вид. Моя дочь говорит... Мисс Дебенхэм отодвинула стул и, кивнув соседкам по столу, удалилась. Полковник Арбэтнот поднялся и вышел вслед за ней. За ним, собрав през- ренные динары, двинулась американка, а за ней дама с овечьим лицом. Венгры ушли еще раньше, и теперь в ресторане остались только Пуаро, Рэт- четт и Маккуин. Рэтчетт сказал что-то своему секретарю, после чего тот поднялся и пошел к выходу. Рэтчетт тоже встал, но вместо того, чтобы последовать за Маккуином, неожиданно опустился на стул напротив Пуаро. - У вас не найдется спичек? - спросил он. Голос у него был тихий и немного гнусавый. - Моя фамилия Рэтчетт. Пуаро слегка поклонился, полез в карман, вытащил коробок и вручил его собеседнику. Рэтчетт взял коробок, но прикуривать не стал. - Если не ошибаюсь, - сказал он, - я имею честь говорить с мистером Эркюлем Пуаро. Не так ли? Пуаро снова поклонился: - Совершенно верно, мсье. Сыщик чувствовал, как сверлят его злобные глазки собеседника, - тот, казалось, оценивает его, прежде чем снова заговорить. - У меня на родине, - сказал он наконец, - мы привыкли брать быка за рога. Мсье Пуаро, я хочу предложить вам одну работу. Пуаро приподнял брови: - Я весьма сузил круг своих клиентов, мсье. Теперь я берусь лишь за исключительные случаи. - Я вполне вас понимаю. Но речь идет о больших деньгах, мсье Пуаро, - и повторил тихо и вкрадчиво: - Об очень больших деньгах. Пуаро помолчал минуту-две, потом сказал: - Какого рода работу вы хотите, чтобы я выполнил для вас, мистер... э... Рэтчетт? - Мсье Пуаро, я богатый человек, даже очень богатый. А у людей в моем положении бывают враги. У меня есть враг. - Только один? - Что вы хотите этим сказать? - взвился Рэтчетт. - Мсье, мой опыт подсказывает, что, когда у человека, как вы сами сказали, могут быть враги, одним врагом дело не ограничивается. Ответ Пуаро как будто успокоил Рэтчетта. - Я понимаю, что вы имели в виду, - сказал он, - Враг или враги - не это суть важно. Важно оградить меня от них и обеспечить мою безопас- ность. - Безопасность? - Моя жизнь в опасности, мсье Пуаро. Должен вам сказать, что я умею за себя постоять, - и он вытянул из кармана пиджака небольшой пистолет. - Я не дурак, и меня не захватишь врасплох, - продолжал он угрюмо. - Од- нако, мне думается, в таком случае имеет смысл подстраховаться. Я счи- таю, что вы именно тот человек, который мне нужен. И денег я не пожалею. Учтите, больших денег. Пуаро задумчиво смотрел на Рэтчетта. Прошло несколько минут. Лицо ве- ликого сыщика было непроницаемо. - Весьма сожалею, мсье, - сказал он наконец, - но никак не могу при- нять ваше предложение. Рэтчетт понимающе на него посмотрел. - Назовите вашу сумму, - сказал он. Пуаро покачал головой: - Вы меня не поняли, мсье. Я добился в своей профессии известного ус- пеха. И заработал достаточно денег, чтобы удовлетворить не только мои нужды, но и мои прихоти. Так что теп

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору