Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
рал. - Что вы курите; трубку, сигареты, сигары? - Только сигареты. Итальянец взял предложенную Пуаро сигарету. - Вы бывали в Чикаго? - спросил мсье Бук. - Бывал, прекрасный город, но я лучше знаю НьюЙорк, Вашингтон и Дет- ройт. А вы бывали в Америке? Нет? Обязательно поезжайте, такая... Пуаро протянул Фоскарелли листок бумаги: - Распишитесь, пожалуйста, и напишите ваш постоянный адрес. Итальянец поставил подпись, украсив ее множеством роскошных росчер- ков. Потом, все так же заразительно улыбаясь, встал. - Это все? Я больше вам не нужен? Всего хорошего, господа. Хорошо бы поскорее выбраться из заносов. У меня деловое свидание в Милане... - Он грустно покачал головой. - Не иначе, как упущу сделку, - сказал он уже на выходе. Пуаро глянул на своего друга. - Фоскарелли долго жил в Америке, - сказал мсье Бук, - вдобавок он итальянец, а итальянцы вечно хватаются за нож. К тому же, все они вруны. Я не люблю итальянцев. - Lа se voit, - сказал Пуаро улыбаясь. - Что ж, возможно, вы и правы, мой друг, но должен вам напомнить, что у нас нет никаких улик против этого человека. - А где же ваша психология? Разве итальянцы не хватаются за нож? - Безусловно, хватаются, - согласился Пуаро. - Особенно в разгар ссо- ры. Но мы имеем дело с преступлением совсем другого рода. Я думаю, оно было заранее обдумано и тщательно разработано. Тут виден дальний прицел. И прежде всего это - как бы поточнее выразиться? - преступление, не ха- рактерное для латинянина. Оно свидетельствует о холодном, изобрета- тельном, расчетливом уме, более типичном, как мне кажется, для англосак- са. Он взял со стола два последних паспорта. - А теперь, - сказал он, - вызовем мисс Мэри Дебснхэм. Глава одиннадцатая ПОКАЗАНИЯ МИСС ДЕБЕНХЭМ Мери Дебенхэм вошла в ресторан, и Пуаро снова убедился, что в свое время не ошибся в ее оценке. На девушке был черный костюм и лиловато-серая блузка. Тщательно уло- женная - волосок к волоску - прическа. И движения у нее были такие же продуманные, как прическа. Она села напротив Пуаро и мсье Бука и вопросительно посмотрела на них. - Вас зовут Мэри Хермиона Дебенхэм и вам двадцать шесть лет? - начал допрос Пуаро. - Да. - Вы англичанка? - Да. - Будьте любезны, мадемуазель, написать на этом листке ваш постоянный адрес. Она написала несколько слов аккуратным, разборчивым почерком. - А теперь, мадемуазель, что вы расскажете нам о событиях прошлой но- чи? - Боюсь, мне нечего вам рассказать. Я легла и сразу заснула. - Вас очень огорчает, мадемуазель, что в поезде было совершено прес- тупление? Девушка явно не ожидала такого вопроса. Зрачки ее едва заметно расши- рились: - Я вас не понимаю. - А ведь это очень простой вопрос, мадемуазель. Я могу повторить: вы огорчены тем, что в нашем поезде было совершено преступление? - Я как-то не думала об этом. Нет, не могу сказать, чтобы меня это огорчило. - Значит, для вас в преступлении нет ничего из ряда вон выходящего? - Конечно, такое происшествие весьма неприятно, - невозмутимо сказала Мэри Дебенхэм. - Вы типичная англичанка, мадемуазель. Вам чужды волнения. Она улыбнулась: - Боюсь, что не смогу закатить истерику, чтобы доказать вам, какая я чувствительная. К тому же люди умирают ежедневно. - Умирают, да. Но убийства случаются несколько реже. - Разумеется. - Вы не были знакомы с убитым? - Я впервые увидела его вчера за завтраком. - Какое он на вас произвел впечатление? - Я не обратила на него внимания. - Он не показался вам человеком злым? Она слегка пожала плечами: - Право же, я о нем не думала. Пуаро зорко глянул на нее. - Мне кажется, вы слегка презираете мои методы следствия, - сказал он с хитрым огоньком в глазах, - думаете, что англичанин повел бы следствие иначе. Он бы отсек все ненужное и строго придерживался фактов, - словом, вел бы дело методично и организованно. Но у меня, мадемуазель, есть свои причуды. Прежде всего я присматриваюсь к свидетелю, определяю его харак- тер и в соответствии с этим задаю вопросы. Несколько минут назад я доп- рашивал господина, который рвался сообщить мне свои соображения по самым разным вопросам. Так вот, ему я не позволял отвлекаться и требовал, что- бы он отвечал только "да" и "нет". За ним приходите вы. Я сразу понимаю, что вы человек аккуратный, методичный, не станете отвлекаться, будете отвечать коротко и по существу. А так как в нас живет дух противоречия, вам я задаю совершенно другие вопросы. Я спрашиваю, что вы чувствуете, что думаете. Вам не нравится этот метод? - Извините за резкость, но мне он кажется пустой тратой времени. Предположим, вы узнаете, нравилось мне лицо мистера Рэтчетта или нет, но это вряд ли поможет найти убийцу. - Вы знаете, кем на самом деле оказался Рэтчетт? Она кивнула: - Миссис Хаббард уже оповестила всех и вся. - Ваше мнение о деле Армстронгов? - Это чудовищное преступление, - решительно сказала она. Пуаро задумчиво посмотрел на девушку: - Вы, мисс Дебенхэм, насколько мне известно, едете из Багдада? - Да. - В Лондон? - Да. - Что вы делали в Багдаде? - Служила гувернанткой в семье, где двое маленьких детей. - После отпуска вы возвратитесь на эта место? - Не уверена. - Почему? - Багдад слишком далеко. Я предпочла бы жить в Лондоне, если удастся подыскать подходящую вакансию. - Понимаю. А я было решил, что вы собираетесь замуж. Мисс Дебенхэм не ответила. Она подняла глаза и посмотрела на Пуаро в упор. "Вы слишком бесцеремонны", - говорил ее взгляд. - Что вы думаете о вашей соседке по купе мисс Ольсон? - Славная недалекая женщина. - Какой у нее халат? - Коричневый шерстяной, - в глазах мисс Дебенхэм промелькнуло удивле- ние. - А! Смею упомянуть и надеюсь, вы не сочтете меня нескромным, что по пути из Алеппо в Стамбул я обратил внимание на ваш халат, - он лилового цвета, верно? - Вы не ошиблись. - У вас нет с собой еще одного халата, мадемуазель? Например, красно- го? - Нет, это не мой халат. Пуаро быстро наклонился к ней - он напоминал кошку, завидевшую мышь. - Чей же? Девушка, явно пораженная, отшатнулась: - Не понимаю, что вы имеете в виду. - Вы не сказали: "У меня нет такого халата". Вы говорите: "Это не мой" - значит, такой халат есть, но не у вас, а у кого-то другого. Она кивнула. - У кого-то в поезде? - Да. - Чей же он? - Я вам только что сказала. Я не знаю. Утром часов около пяти я прос- нулась, и мне показалось, что поезд давно стоит. Я открыла дверь, выгля- нула в коридор. Хотела посмотреть, что за станция. И тут увидела в кори- доре фигуру в красном кимоно - она удалялась от меня. - Вы не знаете, кто это? Какого цвета волосы у этой женщины - свет- лые, темные, седые? - Не могу сказать. На ней был ночной чепчик, и потом я видела только ее затылок. - А какая у нее фигура? - Довольно высокая и стройная, насколько я могу судить. Кимоно расши- то драконами. - Совершенно верно. Минуту Пуаро хранил молчание. Потом забормотал себе под нос: - Не понимаю. Ничего не понимаю. Одно с другим никак не вяжется. - Поднял глаза и сказал: - Не смею вас больше задерживать, мадемуазель. - Вот как? - она была явно удивлена, однако поспешила встать, но в дверях заколебалась и вернулась обратно. - Эта шведка - как ее, мисс Ольсон? - очень встревожена. Она говорит, что вы ей сказали, будто она последней видела этого господина в живых. Она, вероятно, думает, что вы ее подозреваете. Можно, я скажу ей, что она напрасно беспокоится? Эта мисс Ольсон безобиднейшее существо - она и мухи не обидит, - и по губам мисс Дебенхэм скользнула улыбка. - Когда мисс Ольсон отправилась за аспирином к миссис Хаббард? - В половине одиннадцатого. - Сколько времени она отсутствовала? - Минут пять. - Она выходила из купе ночью? - Нет. Пуаро повернулся к доктору: - Рэтчетта могли убить так рано? Доктор покачал головой. - Ну что ж, я полагаю, вы можете успокоить вашу приятельницу, мадему- азель. - Благодарю вас, - она неожиданно улыбнулась на редкость располагаю- щей к себе улыбкой. - Знаете, эта шведка очень похожа на овцу. Чуть что - сразу теряет голову и жалобно блеет. - Мисс Дебенхэм повернулась и вышла из вагона. Глава двенадцатая ПОКАЗАНИЯ ГОРНИЧНОЙ Мсье Бук с любопытством взглянул на своего друга. - Я не совсем вас понимаю, старина. Чего вы добиваетесь? - Я искал трещину, мой друг. - Трещину? - Ну да, трещину в броне самообладания, в которую закована эта моло- дая дама. Мне захотелось поколебать ее хладнокровие. Удалось ли это? Не знаю. Но одно я знаю точно: она не ожидала, что я применю такой метод. - Вы ее подозреваете, - сказал мсье Бук задумчиво. - Но почему? По-моему, эта прелестная молодая особа никак не может быть замешана в подобном преступлении. - Вполне с вами согласен, - сказал доктор Константин. - Она очень хладнокровна. По-моему, она не стала бы кидаться на обидчика с ножом, а просто подала бы на него в суд. Пуаро вздохнул: - У вас обоих навязчивая идея, будто это непредумышленное, непредна- меренное убийство, и вам надо поскорее от нее избавиться. Что же касает- ся моих подозрений относительно мисс Дебенхэм, на то есть две причины. Первая - случайно подслушанный мной разговор - о нем я пока еще вам не рассказывал, - и он передал любопытный разговор, подслушанный им по пути из Алеппо. - Очень любопытно, - сказал мсье Бук, когда Пуаро замолчал. - Но его еще требуется истолковать. Если он означает именно то, что вы подозрева- ете, тогда и она, и этот чопорный англичанин замешаны в убийстве. - Но это, - сказал Пуаро, - никак не подтверждается фактами. Понимае- те, если бы они оба участвовали в убийстве, что бы из этого следовало? Что они постараются обеспечить друг другу алиби. Не правда ли? Однако этого не происходит. Алиби мисс Дебенхэм подтверждает шведка, которую та до сих пор и в глаза не видела, а алиби полковника - Маккуин, секретарь убитого. Нет, ваше решение слишком простое для такой загадки. - Вы сказали, что у вас есть еще одна причина ее подозревать, - на- помнил ему мсье Бук. Пуаро улыбнулся: - Но это опять чистейшая психология. Я спрашиваю себя: могла ли мисс Дебенхэм задумать такое преступление? Я убежден, что в этом деле участ- вовал человек с холодным и изобретательным умом. А мисс Дебенхэм произ- водит именно такое впечатление. Мсье Бук покачал головой. - Думаю, вы все-таки ошибаетесь, мой друг. Не могу себе представить, чтобы эта молодая англичанка пошла на преступление. - Ну что ж, - сказал Пуаро, взяв оставшийся паспорт. - Теперь перей- дем к последнему имени в нашем списке: Хильдегарда Шмидт, горничная. Призванная официантом, она вскоре вошла в ресторан и почтительно ос- тановилась у двери. Пуаро знаком пригласил ее сесть. Она села, сложила руки на коленях и спокойно приготовилась отвечать на вопросы. Она произ- водила впечатление женщины до крайности флегматичной и в высшей степени почтенной, хотя, может быть, и не слишком умной. С Хильдегардой Шмидт Пуаро вел себя совершенно иначе, чем с Мэри Де- бенхэм. Он был сама мягкость и доброта. Ему, видно, очень хотелось, что- бы горничная поскорее освоилась. Попросив ее записать имя, фамилию и ад- рес, Пуаро незаметно перешел к допросу. Разговор велся по-немецки. - Мы хотим как можно больше узнать о событиях прошлой ночи, - сказал он. - Нам известно, что вы не можете сообщить ничего о самом преступле- нии, но вы могли услышать или увидеть что-нибудь такое, чему вы вовсе не придали значения, но что может представлять для нас большую ценность. Вы меня поняли? Нет, она, видно, ничего не поняла. - Я ничего не знаю, господин, - ответила она все с тем же выражением туповатого спокойствия на широком добродушном лице. - Что ж, возьмем, к примеру, хотя бы такой факта вы помните, что ваша хозяйка послала за вами прошлой ночью? - Конечно, помню. - Вы помните, когда это было? - Нет, господин. Когда проводник пришел за мной, я спала. - Понимаю. Ничего необычного в том, что за вами послали ночью, не бы- ло? - Нет, господин. Госпоже по ночам часто требуются мои услуги. Она плохо спит. - Отлично, значит, вам передали, что вас вызывает княгиня, и вы вста- ли. Скажите, вы надели халат? - Нет, господин. Я оделась как полагается. Я бы ни за что не посмела явиться к госпоже княгине в халате. - А ведь у вас очень красивый красный халат, правда? Она удивленно уставилась на Пуаро: - У меня синий фланелевый халат, господин. - Вот как, продолжайте. Я просто пошутил. Значит, вы пошли к княгине. Что вы делали у нее? - Я сделала госпоже массаж, потом читала ей вслух. Я не очень хорошо читаю вслух, носе сиятельство говорит, что это даже лучше: так она быст- рей засыпает. Когда госпожа начала дремать, она отослала меня, я закрыла книгу и вернулась в свое купе. - А во сколько это было, вы домните? - Нет, господин. - А скажите, как долго вы пробыли у княгини? - Около получаса, господин. - Хорошо, продолжайте. - Сначала я принесла госпоже еще один плед из моего купе - было очень холодно, хотя вагон топили. Я укрыла ее пледом, и она пожелала мне спо- койной ночи. Налила ей минеральной воды. Потом выключила свет и ушла. - А потом? - Больше мне нечего рассказать, господин. Я вернулась к себе в купе и легла спать. - Вы никого не встретили в коридоре? - Нет, господин. - А вы не встретили, скажем, даму в красном кимоно, расшитом дракона- ми? Немка выпучила на него кроткие голубые глаза. - Что вы, господин! В коридоре был один проводник. Все давно спали. - Ни проводника вы все-таки видели? - Да, господин. - Что он делал? - Он выходил из купе, господин. - Что? Что? - накинулся на горничную мсье Бук. - Из какого купе? Хильдегарда Шмидт снова переполошилась, и Пуаро бросил укоризненный взгляд на своего друга. - Ничего необычного тут нет, - сказал он. - Проводнику часто прихо- дится ходить ночью на вызовы. Вы не помните, из какого купе он вышел? - Где-то посреди вагона, господин. За две-три двери от купе княгини. - Так, так. Расскажите, пожалуйста, точно, где это произошло и как. - Он чуть не налетел на меня, господин. Это случилось, когда я возв- ращалась из своего купе с пледом для княгини. - Значит, он вышел из купе и чуть не налетел на вас? В каком направ- лении он шел? - Мне навстречу, господин. Он извинился и прошел по коридору к ваго- ну-ресторану. В это время зазвонил звонок, но, мне кажется, он не пошел на этот вызов. Помедлив минуту, она продолжала: - Но я не понимаю. Как же... Пуаро поспешил се успокоить. - Мы просто выверяем время, мадам, - сказал он. - Это чистейшая фор- мальность. Наверное, бедняге проводнику нелегко пришлось в ту ночь: сна- чала он будил вас, потом эти вызовы... - Но это был вовсе не тот проводник, господин. Меня будил совсем дру- гой. - Ах, вот как - другой? Вы его видели прежде? - Нет, господин. - Так! Вы его узнали, если б увидели? - Думаю, да, господин. Пуаро что-то прошептал на ухо мсье Буку. Тот встал и пошел к двери отдать приказание. Пуаро продолжал допрос все в той же приветливой и непринужденной ма- нере: - Вы когда-нибудь бывали в Америке, фрау Шмидт? - Нет, господин. Мне говорили, это замечательная страна. - Вы, вероятно, слышали, кем был убитый на самом деле, - слышали, что он виновен в смерти ребенка? - Да, господин, слышала. Это чудовищное преступление - ужасный грех! И как Господь только допускает такое! У нас в Германии ничего подобного не бывает. На глаза ее навернулись слезы. - Да, это чудовищное преступление, - повторил Пуаро. Он вытащил из кармана клочок батиста и показал его горничной: - Это ваш платок, фрау Шмидт? Все замолчали, женщина рассматривала платок. Через минуту она подняла глаза. Щеки ее вспыхнули: - Что вы, господин! Это не мой платок. - Видите, на нем стоит Н - вот почему я подумал, что это ваш: ведь вас зовут Hildegarde. - Ах, господин, такие платки бывают только у богатых дам. Они стоят бешеных денег. Это ручная вышивка. И скорее всего, из парижской мастерс- кой. - Значит, это не ваш платок и вы не знаете, чей он? - Я? О нет, господин. Из всех присутствующих один Пуаро уловил легкое колебание в ее голо- се. Мсье Бук что-то горячо зашептал ему на ухо. Пуаро кивнул. - Сейчас сюда придут три проводника спальных вагонов, - обратился он к женщине, - не будете ли вы столь любезны сказать нам, кого из них вы встретили вчера ночью, когда несли плед княгине? Вошли трое мужчин: Пьер Мишель, крупный блондин - проводник спального вагона АФИНЫ - ПАРИЖ, и грузный кряжистый проводник бухарестского ваго- на. Хильдегарда Шмидт пригляделась к проводникам и решительно затрясла головой. - Тут нет того человека, которого я видела вчера ночью, господин, - сказала она. - Но в поезде нет других проводников. Вы, должно быть, ошиблись. - Я не могла ошибиться, господин. Все эти проводники - высокие, рос- лые мужчины, а тот, кого я видела, - невысокого роста, темноволосый, с маленькими усиками. Проходя мимо, он извинился, и голос у него был писк- лявый, как у женщины. Я его хорошо разглядела, господин, уверяю вас. Глава тринадцатая ПУАРО ПОДВОДИТ ИТОГИ - Невысокий темноволосый мужчина с писклявым голосом, - сказал мсье Бук. Троих проводников и Хильдегарду Шмидт отпустили восвояси. Мсье Бук в отчаянии развел руками: - Ничего не понимаю, решительно ничего! Значит, этот враг Рэтчетта, о котором тот говорил, все-таки был в поезде? И где он теперь? Не мог же он просто испариться? У меня голова кругом идет. Скажите же что-нибудь, умоляю вас. Объясните мне, как невозможное стало возможным? - Очень удачная формулировка, - сказал Пуаро. - Невозможное произойти не могло, а следовательно, невозмежное оказалось возможным вопреки все- му. - Тогда объясните мне поскорее, что же произошло в поезде вчера ночью. - Я не волшебник, мой дорогой. И озадачен не меньше вашего. Дело это продвигается очень странно. - Оно нисколько не продвигается. Оно стоит на месте. Пуаро покачал головой: - Это не так. Мы немного продвинулись вперед. Коечто мы уже знаем. Мы выслушали показания пассажиров... - И что это нам дало? Ничего. - Я бы так не сказал, мой друг. - Возможно, я преувеличиваю. Конечно, и этот американец, Хардман, и горничная добавили кое-какие сведения к тому, что мы уже знаем. Вернее говоря, они еще больше запутали все дело. - Не надо отчаиваться, - успокоил его Пуаро. Мсье Бук накинулся на него: - Тогда говорите - поделитесь с нами мудростью Эркюля Пуаро. - Разве я вам не сказал, что озадачен не меньше вашего? Зато теперь мы можем приступить к разрешению проблемы. Мы можем расположить имеющие- ся у нас факты по порядку и методически разобраться в них. - Умоляю вас, мсье, продолжайте, - сказал доктор Константин. Пуаро откашлялся и разгладил кусочек промокашки: - Давайте разберемся в том, чем мы располагаем. Прежде всего, нам из- вестны некоторые бесспорные факты. Рэтчетт, или Кассетти, вчера ночью получил двенадцать ножевых ран и умер Вот вам факт номер один. - Не смею возражать, старина, не смею возражать, - сказал мсье Бук не без иронии. Пуаро это ничуть не обескуражило. - Я пока пропущу довольно необычные обстоятельства, которые мы с док- тором Константином уже обсудили совместно, - невозмутимо продолжал он. - В свое время я к ним вернусь. Следу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору