Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
забвенно продолжала: - Так вот, учтите, я, конечно, не стану говорить, будто я сразу во всем разобралась. Сначала я решила, что это мой сосед, ну, тот бедняга, которого убили. Я велела проводнику проверить, заперта ли дверь между купе, и, конечно же, засов не был задвинут. Но я сразу приняла меры. Приказала проводнику задвинуть засов, а как только он ушел, встала и для верности придвинула к двери еще и чемодан. - В котором часу это произошло, миссис Хаббард? - Не могу вам точно сказать. Я была так расстроена, что не посмотрела на часы. - И как вы объясняете случившееся? - И вы еще спрашиваете? Да, по-моему, это ясно как день! В моем купе был убийца. Ну кто же еще это мог быть? - Значит, вы считаете, он ушел в соседнее купе? - Откуда мне знать, куда он ушел? Я лежала зажмурившись и не открыва- ла глаз. - Значит, он мог удрать через соседнее купе в коридор? - Не могу сказать. Я же говорю, что лежала с закрытыми глазами, - и миссис Хаббард судорожно вздохнула, - Господи, до чего я перепугалась! Если б только моя дочь знала... - А вы не думаете, мадам, что до вас доносились звуки из соседнего купе - из купе убитого? - Нет, не думаю. Мистер... как вас... Пуаро. Этот человек был в моем купе. О чем тут говорить, у меня ведь есть доказательства, - миссис Хаб- бард торжественно вытащила из-под стола огромную сумку и нырнула в нее. Она извлекла из ее бездонных глубин два чистых носовых платка основа- тельных размеров, роговые очки, пачку аспирина, пакетик глауберовой со- ли, пластмассовый тюбик ядовитозеленых мятных лепешек, связку ключей, ножницы, чековую книжку, фотографию на редкость некрасивого ребенка, не- сколько писем, пять ниток бус в псевдовосточном стиле и, наконец, метал- лическую штучку, оказавшуюся при ближайшем рассмотрении пуговицей. - Видите эту пуговицу? Ну так вот, это не моя пуговица. У меня таких нет ни на одном платье. Я нашла се сегодня утром, когда встала. - И она положила пуговицу на стол. Мсье Бук перегнулся через стол. - Это пуговица с форменной тужурки проводника! - воскликнул он. - Но ведь этому можно найти и естественное объяснение, - сказал Пуа- ро. - Эта пуговица, мадам, могла оторваться от тужурки проводника, когда он обыскивал купе или когда он стелил вашу постель вчера вечером. - Ну как вы все этого не понимаете - словно сговорились! Так вот слу- шайте, вчера перед сном я читала журнал. Прежде чем выключить свет, я положила журнал на чемоданчик - он стоял у окна. Поняли? Они заверили ее, что поняли. - Так вот, проводник, не отходя от входной двери, заглянул под полку, потом подошел к двери в соседите Купе и закрыл ее; к окну он не подхо- дил. А сегодня утром эта пуговица оказалась на журнале. Ну, что вы на это скажете? - Я скажу, мадам, что это улика, - сказал Пуаро. Его ответ, похоже, несколько умиротворил американку. - Когда мне не верят, я просто на стенку лезу, - объяснила она. - Вы дали нам интересные и в высшей степени ценные показания, - заве- рил ее Пуаро. - А теперь не ответите ли вы на несколько вопросов? - Отчего же нет? Охотно. - Как могло случиться, что вы - раз вас так напугал Рэтчетт - не за- перли дверь между купе? - Заперла, - незамедлительно возразила миссис Хаббард. - Вот как? - Ну да, если хотите знать, я попросила эту шведку - кстати, добрей- шую женщину - посмотреть, задвинут ли засов, и она уверила меня, что он задвинут. - А почему вы сами не посмотрели? - Я лежала в постели, а на дверной ручке висела моя сумочка для умы- вальных принадлежностей - она заслоняет засов. - В котором часу это было? - Дайте подумать. Примерно в половине одиннадцатого или без четверти одиннадцать. Она пришла ко мне узнать, нет ли у меня аспирина. Я объяс- нила ей, где найти аспирин, и она достала его из моего саквояжа. - Вы все это время не вставали с постели? - Нет. - Она неожиданно рассмеялась: - Бедняжка была в большом волне- нии. Дело в том, что она по сшибке открыла дверь в соседнее купе. - Купе мистера Рэтчетта? - Да. Бы знаете, как легко спутать купе, когда двери закрыты. Она по ошибке вошла к нему. И очень огорчилась. Он, кажется, захохотал и вроде бы даже сказал какую-то грубость. Бедняжка вся дрожала. "Я делал сшибка, - лепетала она. - Так стыдно - я делал ошибка. Какой нехороший человек! Он говорил: "Вы слишком старый". Доктор Константин прыснул. Миссис Хаббард смерила его ледяным взгля- дом: - Приличный человек никогда не позволит себе сказать такое даме. Тут совершенно не над чем смеяться. Доктор Констатин поспешил извиниться. - После этого вы слышали шум из купе мистера Рэтчетта? - спросил Пуа- ро. - Ну... почти нет. - Что вы хотите этим сказать, мадам? - Ну, - она запнулась, - он храпел. - Ах так, значит, он храпел? - Зверски. Накануне я глаз не сомкнула. - А после того как вы так напугались из-за мужчины в вашем купе, вы больше не слышали его храпа? - Как я могла слышать, мистер Пуаро, ведь он был мертв. - Ах да, вы правы, - согласился Пуаро. Он явно смутился. - Вы помните похищение Дейзи Армстронг, миссис Хаббард? - спросил он. - Еще бы! Конечно помню. Подумать только, что этот негодяй, похити- тель, вышел сухим из воды и избежал наказания! Попадись он мне в руки! - Он не избег наказания, мадам. Он умер. Умер вчера ночью. - Уж не хотите ли вы сказать... - Миссис Хаббард даже привстала со стула. - Вы угадали, мадам. Ребенка похитил Рэтчетт. - Ну и ну!.. Я должна немедленно написать об этом дочери. Ведь я вам говорила вчера вечером, что у этого человека страшнее лицо? Как видите, я оказалась права. Моя дочь всегда говорит: "Если мама кого подозревает, можете держать пари на последний доллар, что это плохой человек". - Вы были знакомы с кем-нибудь из Армстронгов, миссис Хаббард? - Нет, они вращались в высших кругах. Но мне рассказывали, что миссис Армстронг была женщиной редкой прелести и что муж ее обожал. - Ну что ж, миссис Хаббард, вы оказали нам огромную помощь, поистине неоценимую. А теперь будьте любезны сообщить нам ваше полное имя. - Охотно. Каролина Марта Хаббард. - Запишите, пожалуйста, ваш адрес вот здесь. Миссис Хаббард, не переставая трещать, выполнила просьбу Пуаро. - Я просто прийти в себя не могу. Кассетти... здесь, в этом поезде. Но мне он сразу показался подозрительным, правда, мистер Пуаро? - Совершенно верно, мадам. Кстати, у вас есть красный шелковый халат? - Господи, какой странный вопрос! Нет, конечно, у меня с собой два халата: розовый фланелевый, тепленький, очень удобный для поездок, и еще один - мне его подарила дочь - в восточном стиле из малинового шелка. Но скажите ради Бога, почему вас интересуют мои халаты? - Видите ли, мадам, вчера вечером некая особа в красном кимоно вошла или в ваше купе, или в купе мистера Рэтчетта. Как вы только что справед- ливо заметили, когда двери закрыты, их легко перепутать. - Так вот, ко мне никакая особа в красном кимоно не входила. - Значит, она вошла к мистеру Рэтчетту. Миссис Хаббард поджала губы и кисло сказала: - Меня этим не удивишь. - Значит, вы слышали женский голос в соседнем купе? - обратился к ней Пуаро. - Не понимаю, как вы догадались, мистер Пуаро. ЕйБогу, не понимаю. По правде говоря, слышала. - Почему же, когда я спрашивал вас, что слышалось за соседней дверью, вы ответили, что оттуда доносился храп мистера Рэтчетта. - Это чистая правда. Он действительно довольно долго храпел. Ну а по- том... - вспыхнула миссис Хаббард, - о таких вещах не принято говорить. - Когда вы услышали женский голос? - Не могу вам сказать. Я на минуту проснулась, услышала женский голос и поняла, что говорят в соседнем купе. Подумала: "Чего еще ожидать от такого человека? Ничего удивительного тут нет" - и снова уснула. Я бы ни за что не стала упоминать ни о чем подобном в присутствии троих незнако- мых мужчин, если б вы не пристали ко мне с ножом к горлу. - Это было до того, как вы почувствовали, что в вашем купе мужчина, или после? - Вы снова повторяете ту же ошибку! Как могла бы эта женщина разгова- ривать с ним, если он был уже мертв? - Извините, я, должно быть, кажусь вам очень глупым, мадам? - Что ж, наверное, и вам случается ошибаться. Я просто в себя не могу прийти оттого, что моим соседом был этот мерзавец Кассетти. Что скажет моя дочь... Пуаро любезно помог почтенной даме собрать пожитки в сумку и проводил ее к двери. - Вы уронили платок, мадам, - окликнул он ее уже у выхода. Миссис Хаббард посмотрела на протянутый ей крошечный квадратик батис- та. - Это не мой платок, мистер Пуаро. Мой платок при мне. - Извините, мадам. Я думал, раз на нем стоит Н - начальная буква ва- шей фамилии - Hubbard... - Любопытное совпадение, но тем не менее платок не мой. На моих стоят инициалы С.М.Н., и это практичные платки, а не никчемушные парижские финтифлюшки. Ну что толку в платке, в который и высморкаться нельзя? И так как никто из мужчин не смог ответить на ее вопрос, миссис Хаб- бард торжествующе выплыла из вагона. Глава пятая ПОКАЗАНИЯ ШВЕДКИ Мсье Бук вертел в руках пуговицу, оставленную миссис Хаббард. - Не могу понять, к чему здесь эта пуговица, - сказал он. - Уж не оз- начает ли это, что Пьер Мишель все же замешан в убийстве? - Он замолк, но, так и не дождавшись ответа от Пуаро, продолжал: - Что вы скажете, мой друг? - Эта штуковина наталкивает нас на самые разные предположения, - ска- зал Пуаро задумчиво. - Но прежде чем обсуждать последние показания, да- вайте вызовем шведку. Он перебрал паспорта, лежавшие на столе: - А вот и ее паспорт: Грета Ольсон, сорока девяти лет. Мсье Бук отдал приказание официанту, и вскоре тот привел пожилую даму с пучком изжелта-седых волос на затылке. В ее длинном добром лице было что-то овечье. Ее близорукие глаза вглядывались в Пуаро из-за очков, но никакого беспокойства она не проявляла. Выяснилось, что она понимает по-французски, и поэтому разговор решили вести по-французски. Сначала Пуаро спрашивал ее о том, что было ему уже известно: о ее имени, возрасте, адресе. Потом осведомился о роде се за- нятий. Она сказала, что работает экономкой в миссионерской школе неподалеку от Стамбула. По образованию она медсестра. - Вы, конечно, знаете, что произошло минувшей ночью, мадемуазель? - Конечно. Это было ужасно. И американская дама говорит, что убийца был у нее в купе. - Насколько я понимаю, мадемуазель, вы последняя видели убитого жи- вым? - Не знаю. Вполне возможно. Я по ошибке открыла дверь в его купе. Мне было стыдно - такая неловкость. - Вы его видели? - Да, он читал книгу. Я тут же извинилась и ушла. - Он вам что-нибудь сказал? Достопочтенная дама залилась краской: - Он засмеялся и что-то сказал. Я не разобрала, что именно. - Что вы делали потом, мадемуазель? - спросил Пуаро, тактично переме- нив тему. - Я пошла к американской даме, миссис Хаббард, попросить у нее аспи- рина, и она дала мне таблетку. - Она вас просила посмотреть, задвинута ли на засов дверь, смежная с купе мистера Рэтчетта? - Да. - Засов был задвинут? - Да. - Что вы делали потом? - Вернулась в свое купе, приняла аспирин, легла. - Когда это было? - Я легла без пяти одиннадцать. Перед тем как завести часы, я взгля- нула на циферблат, вот почему я могу сказать точно. - Вы быстро уснули? - Не очень. У меня перестала болеть голова, но я еще некоторое время лежала без сна. - Когда вы уснули, поезд уже стоял? - По-моему, нет. Мне кажется, когда я начала засыпать, мы останови- лись на какой-то станции. - Это были Виньковцы. А теперь скажите, мадемуазель, какое ваше купе - вот это? - и Пуаро ткнул пальцем в план. - Да, это. - Вы занимаете верхнюю полку или нижнюю? - Нижнюю. Место десятое. - У вас есть соседка? - Да, мсье, молодая англичанка. Очень милая и любезная. Она едет из Багдада. - После того как поезд отошел от Виньковцов, она выходила из купе? - Нет, это я знаю точно. - Откуда вы знаете, ведь вы спали? - У меня очень чуткий сон. Я просыпаюсь от любого шороха. Чтобы вый- ти, ей пришлось бы спуститься с верхней полки, и я бы обязательно прос- нулась. - А вы сами выходили из купе? - Только утром. - У вас есть красное шелковое кимоно, мадемуазель? - Что за странный вопрос? У меня очень практичный трикотажный халат. - А у вашей соседки, мисс Дебенхэм? Вы не можете сказать, какого цве- та ее халат? - Лиловый бурнус без рукавов, такие продаются на Востоке. Пуаро кивнул. - Куда вы едете? В отпуск? - перешел он на дружеский тон. - Да, в отпуск домой. Но сначала я заеду на недельку в Лозанну - на- вестить сестру. - Будьте любезны, напишите адрес вашей сестры и ее фамилию. - С удовольствием, - она написала на листке бумаги, протянутом ей Пу- аро, фамилию и адрес сестры. - Вы бывали в Америке, мадемуазель? - Нет. Правда, я чуть было не поехала туда. Я должна была сопровож- дать одну больную даму, но в последний момент поездку отменили, и я очень об этом сожалела. Американцы - хорошие люди. Они жертвуют много денег на больницы и школы. И очень практичные. - Скажите, вы не слышали в свое время о похищении ребенка Армстрон- гов? - Нет, а что? Пуаро изложил обстоятельства дела. Грета Ольсон была возмущена. Седой пучок на ее затылке подпрыгивал от негодования. - Просто не верится, что бывают такие злые люди. Это испытание нашей веры. Бедная мать. У меня сердце разрывается от жалости к ней. Добрая шведка пошла к выходу, щеки ее пылали, в глазах стояли слезы. Пуаро что-то деловито писал на листке бумаги. - Что вы там пишете, мой друг? - спросил мсье Бук. - Друг мой, методичность и аккуратность во всем - вот мой девиз. Я составляю хронологическую таблицу событий. Кончив писать, он протянул бумагу мсье Буку. "9.15 - поезд отправляется из Белграда. Приблизительно в 9.40 - слуга уходит от Рэтчетта, оставив на столе снотворное. Приблизительно в 10 - Маккуин уходит от Рэтчетта. Приблизительно в 11.40 - Грета Ольсон видит Рэтчетта (она последняя видит его живым). N. В. Рэтчетт не спит - читает книгу. 0.10 - поезд отправляется из Виньковцов (с опозданием). 0.30 - поезд попадает в полосу снежных заносов. 1.10 - раздается звонок Рэтчетта. Проводник подходит к двери. Рэтчетт отвечает: "Се nest rien. je me suis trompe". Приблизительно в 1.17-миссис Хаббард кажется, что у нее в купе нахо- дится мужчина. Она вызывает проводника". Мсье Бук одобрительно кивнул. - Все ясно, - сказал он. - Вас здесь ничто не удивляет, ничто не кажется вам подозрительным? - Нет. На мой взгляд, здесь все вполне ясно и четко. Очевидно, прес- тупление совершено в 1.15. У нас есть такая улика, как часы, да и пока- зания миссис Хаббард это подтверждают. Я позволю себе высказать догадку. Спроси вы меня, мой друг, я бы сказал, что убил Рэтчетта итальянец. Он живет в Америке, более того, в Чикаго, потом не забывайте, что нож - на- циональное оружие итальянцев, к тому же убийца не удовольствовался одним ударом. - Это правда. - В этом и только в этом лежит разгадка тайны. Я уверен, что он был из одной шайки с Рэтчеттом. Кассетти - итальянская фамилия. Очевидно, Рэтчетт его "заложил", как говорят в Америке. Итальянец выследил его, засыпал угрожающими письмами, затем последовала зверская месть. Все очень просто. Пуаро в раздумье покачал головой. - Боюсь, что все не так просто, - пробормотал он. - Я уверен, что это было именно так, - сказал мсье Бук, которому его теория нравилась все больше и больше. - А что вы скажете о показаниях слуги, которому зубная боль не давала спать, - он клянется, что итальянец не выходил из купе? - В этом вся загвоздка. В глазах Пуаро сверкнула насмешка: - Да, это весьма неудачно. У слуги мистера Рэтчетта болели зубы, и это опровергает вашу версию, зато помогает нашему другу итальянцу. - Позже этому будет найдено объяснение, - сказал мсье Бук с завидной уверенностью. Пуаро покачал головой. - Нет, нет, тут все не так просто, - снова пробормотал он. Глава шестая ПОКАЗАНИЯ РУССКОЙ КНЯГИНИ - А теперь послушаем, что скажет об этой пуговице Пьер Мишель, - ска- зал Пуаро. Призвали проводника. В его глазах они прочли вопрос. Мсье Бук откаш- лялся. - Мишель, - сказал он, - вот пуговица от вашей тужурки. Ее нашли в купе американской дамы. Что вы на это скажете? Проводник машинально провел рукой по пуговицам. - У меня все пуговицы на месте, мсье. Вы ошибаетесь. - Очень странно. - Не могу знать, мсье. Проводник был явно удивлен, но не выглядел ни смущенным, ни винова- тым. Мсье Бук многозначительно сказал: - Если учесть те обстоятельства, при которых эту пуговицу нашли, на- верняка можно заключить, что ее потерял человек, находившийся прошлой ночью в тот момент, когда миссис Хаббард вам позвонила, в ее купе. - Но там никого не было. Даме, должно быть, померещилось. - Нет, ей не померещилось, Мишель. Убийца мистера Рэтчетта прошел че- рез ее купе и обронил эту пуговицу. Когда до Пьера Мишеля дошел смысл слов мсье Бука, он пришел в неопи- суемое волнение. - Это неправда, мсье, неправда! - закричал он. - Вы обвиняете меня в убийстве? Меня? Но я не виновен! Я ни в чем не виновен! Чего ради я стал бы убивать мистера Рэтчетта - ведь я с ним никогда прежде не сталкивал- ся? - Где вы были, когда раздался звонок миссис Хаббард? - Я уже говорил вам, мсье, - в соседнем вагоне, разговаривал с колле- гой. - Мы пошлем за ним. - Пошлите, очень вас прошу, мсье, пошлите за ним. Пришедший проводник соседнего вагона не замедлил подтвердить показа- ния Пьера Мишеля и добавил, что при их разговоре присутствовал еще и проводник бухарестского вагона. Они говорили о снежных заносах и пробол- тали уже минут десять, когда Мишелю послышался звонок. Он открыл дверь в свой вагон, и на этот раз все явственно услышали звонок. Звонили очень настойчиво. Мишель опрометью кинулся к себе. - Теперь видите, мсье, что я не виновен! - потерянно твердил Мишель. - А как вы объясните, что в купе оказалась эта пуговица? - Не знаю, мсье. Не могу взять в толк. У меня все пуговицы на месте. Двое других проводников тоже заявили, что они не теряли пуговиц и не заходили в купе миссис Хаббард. - Успокойтесь, Мишель, - сказал мсье Бук, - и мысленно возвратитесь к тому моменту, когда, услышав звонок миссис Хаббард, побежали в свой ва- гон. Скажите, вы кого-нибудь встретили в коридоре? - Нет, мсье. - И никто не шел по коридору к вагону-ресторану? - Опять-таки нет, мсье. - Странно, - сказал мсье Бук. - Не слишком, - возразил Пуаро, - это вопрос времени. Миссис Хаббард просыпается и обнаруживает у себя в купе мужчину. Минуту-две она лежит, боясь шелохнуться и зажмурившись. А что, если в это самое время мужчина выскользнул в коридор? Она вызывает проводника. Тот приходит не сразу. Он откликается только на третий или четвертый звонок. По-моему, убийце вполне хватило бы времени... - Для чего? Для чего, друг мой? Вспомните, поезд со всех сторон окру- жают сугробы. - У нашего таинственного убийцы два пути, - сказал Пуаро с расстанов- кой, - он может ретироваться в один из туалетов или скрыться в купе. - Но ведь все купе заняты. - Вот именно. - Вы хотите сказать, он мог скрыться в своем собственном купе? Пуаро кивнул. - Да, все совпадает, - пробормотал мсье Бук. - В те десять минут, по- ка проводник отсутствует, убийца выходит из своего купе, входит в купе Р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору