Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
о осанке. Одно мне ясно: он будет намерт- во держаться за свое. Он не получал никакого завещания. И с этого его уж никуда не сдвинешь. - Но ведь у Ник должно быть извещение о доставке. - Эта малютка, да разве она станет забивать себе голову такими веща- ми? Отправила, и дело с концом. Вот и все. К тому же в тот день ее клали в больницу на операцию аппендицита. Я думаю, ей было не до этого. - Что же нам теперь делать? - Черт возьми, мы повидаемся с мосье Крофтом. Возможно, он что-нибудь вспомнит. Ведь вся эта история, можно сказать, его рук дело. - Ему это ни с какой стороны невыгодно, - заметил я с сомнением. - Да, я не представляю, чем бы он здесь мог поживиться. Возможно, что он просто хлопотун, из тех, кто обожает устраивать дела своих соседей. Я был уверен, что мистер Крофт таков и есть. Доброжелательный всез- найка, способный натворить немало бед в нашем мире. Мы застали его в кухне. Он был без пиджака и что-то помешивал в кипя- щей кастрюльке. По флигельку распространялся дразнящий, аппетитный за- пах. Он с готовностью отставил свою стряпню, явно сгорая от желания потол- ковать об убийстве. - Минуточку, - проговорил он. - Идемте наверх. Матери тоже ведь любо- пытно. Она нам не простит, если мы будем разговаривать внизу. Куй, Мил- ли! К тебе идут двое друзей. Миссис Крофт сердечно поздоровалась с нами и засыпала нас вопросами о Ник. Она мне нравилась гораздо больше мужа. - Бедная девочка, - говорила она. - Так, стало быть, она в больнице, вот оно что. Еще бы ей не заболеть после такого потрясения! Жуткое дело, мосье Пуаро, просто кошмар. Подумать только, взяли и застрелили ни в чем не повинную девушку. Вспомнить страшно И ведь не в какой-нибудь Богом забытой глуши, а в самом центре Англии. Я глаз нынче не сомкнула, всю ночь не спала. - А мне теперь страх как боязно уходить из дому и бросать тебя здесь, старушка, - сказал ее супруг, который, надев пиджак, присоединился к нам. - Как вспомню, что вчера вечером ты оставалась здесь одна-одине- шенька, так прямо мороз по коже. - Да я тебя и не пущу, - сказала миссис Крофт. - А вечером-то и по- давно. Вообще мне не терпится уехать поскорей из здешних мест. Мне уж тут не будет так, как прежде. Бедная Ник Бакли теперь, наверное, и ноче- ватьто никогда не сможет в этом доме. Нам было не так-то просто добраться до цели своего визита. Мистер и миссис Крофт говорили без умолку и проявляли ко всему живейший интерес. Приедет ли родня той бедной девушки? Когда похороны? Будет ли следствие? Что думает полиция? Напала ли она на след? И правда" ли, что в Плимуте задержали какого-то человека? Получив ответ на все свои вопросы, они принялись уговаривать нас по- завтракать вместе с ними. Нас спасло только измышление Пуаро о том, что мы торопимся на завтрак к начальнику полиции. Но вот, воспользовавшись мимолетной паузой, Пуаро спросил о завеща- нии. - А как же, - сказал мистер Крофт. Задумчиво наморщив лоб, он дергал за шнурок от шторы, то поднимая, то опуская ее. - Помню все как есть. Мы, кажется, тогда только приехали. Да, я все помню. Аппендицит - вот что сказал ей доктор. - А может, у нее и не было-то ничего, - вмешалась миссис Крофт. - Дай только волю этим докторам - они кого угодно искромсают. Это ведь был не такой случай, когда во что бы то ни стало надо оперировать. У нее было несварение желудка да еще что-то такое, а они ее послали на рентген да и говорят, что лучше, дескать, избавиться. Вот и отправилась она, голубушка, в какую-то паршивую больницу. - А я просто спросил ее, оставила ли она завещание. Так, больше шутки ради... - Ну и... - И она его прямо при мне написала. Хотела было взять на почте бланк, да я ей отсоветовал. С ними, случается, хлопот не оберешься, мне как-то рассказывал один человек. А потом у нее двоюродный брат - адвокат. Ког- да она поправилась бы - а я ведь в том не сомневался, - он бы выправил ей документ по всей форме. Я это так просто, ради предосторожности. - Кто был свидетелем? - Кто? Да Эллен, ее горничная, с мужем. - Ну, а потом? Что же вы сделали с завещанием? - О, мы послали его Вайзу. Этому адвокату. - Вы точно знаете? - Да, мистер Пуаро, голубчик, я сам ведь посылал. Опустил прямо в ящик, в тот, что висит у калитки. - Но мистер Вайз сказал, что он не получил завещания... Крофт с изумлением взглянул на Пуаро. - Что же, его на почте, что ли, потеряли? Да ведь такого не бывает. - Во всяком случае, вы уверены, что отправили его? - Еще бы не уверен! - с жаром воскликнул Крофт. - Да я когда угодно готов в этом поклясться. - Ну хорошо, - заметил Пуаро. - По счастью, все это не так уж важно. Мадемуазель пока еще не на краю могилы. - Ну вот, - заметил он, когда мы удалились на почтительное расстояние от флигелька. - Так кто же из них лжет? Мосье Крофт? Или мосье Вайз? Признаться, я не вижу причин, по которым мог бы лгать мосье Крофт. Что ему за выгода удерживать у себя завещание, написанное к тому же по его собственному совету? Нет, то, что он сказал, вполне правдоподобно и в точности совпадает с рассказом мадемуазель. И все-таки... - Да? - И все-таки я рад, что мосье Крофт занимался стряпней, когда мы пришли. На уголке газеты, которая лежала на кухонном столе, остались превосходные следы двух жирных пальцев - большого и указательного. Мне удалось незаметно оторвать этот уголок. Мы отошлем его нашему доброму приятелю, инспектору Джеппу из Скотланд-ярда. И может статься, что они ему небезызвестны. - Как так? - Да понимаете ли, Гастингс, меня не покидает ощущение, что наш доб- ряк мосье Крофт что-то уж слишком хорош. Ну, а теперь, - добавил он, - завтрак. Я падаю от голода. Глава пятнадцатая СТРАННОЕ ПОВЕДЕНИЕ ФРЕДЕРИКИ В конце концов оказалось, что выдумка Пуаро насчет начальника полиции была не так уж далека от истины. Вскоре после ленча нас навестил полков- ник Уэстон. Это был высокий, довольно приятной наружности мужчина с военной вып- равкой. Он с должным уважением относился к подвигам Пауро, о которых был, по-видимому, порядочно наслышан. - Какая редкая удача, что вы оказались с нами, мосье Пуаро, - уже в который раз повторял он. Он боялся только одного - как бы не пришлось обратиться за помощью в Скотланд-Ярд. Ему во что бы то ни стало хотелось распутать тайну и за- держать преступника без участия Ярда, Вот почему его так восхитило союз- ничество Пуаро. Мой друг, по-видимому, был с ним совершенно откровенен. - Дурацкое, запутанное дело, - говорил полковник. - В жизни не встре- чал ничего подобного. Надеюсь, что за девушку можно пока не опасаться. Но ведь не будете же вы всю жизнь держать ее в лечебнице! - В том-то и дело, мосье полковник. Нам остается только один выход. - Какой же? - Захватить преступника. - Если ваши предположения справедливы, это будет не так-то просто. Улики! Дьявольски трудно будет раздобыть улики. Он помрачнел и задумался. - Да, с этими случаями, которые нельзя расследовать обычными метода- ми, всегда приходится возиться. Вот если бы нам удалось заполучить ре- вольвер... - Он, надо полагать, на дне морском. Конечно, если у преступника есть голова на плечах. - Э! - произнес полковник Уэстон. - Это случается не так уж часто. Каких только глупостей не вытворяют люди! Уму непостижимо. Я говорю не об убийствах, а об обычных уголовных делах. Такая дурость непроходимая, что просто диву даешься. - Но надо полагать, они не все на одном уровне. - Да... возможно. Если окажется, что это Вайз, нам под него не подко- паться. Он человек осторожный, дельный; юрист. Вайз себя не выдаст. Вот женщина - другое дело. Десять против одного, что она сделает еще попыт- ку. У женщин нет терпения. Он встал. - С завтрашнего утра начнется следствие. Следователь будет работать вместе с нами и постарается все, что возможно, держать в тайне. Нам не нужна сейчас огласка. Он направился к выходу, но что-то вспомнил и вернулся. - Вот ведь голова! Забыл именно то, что интереснее всего для вас и о чем сам же хотел с вами посоветоваться. Он снова сел, вытащил из кармана исписанный клочок бумаги и отдал его Пуаро. - Мои полисмены нашли это, когда прочесывали участок неподалеку от того места, где все вы любовались фейерверком. По-моему, это единствен- ное, что может хоть в чем-то нам помочь. Пуаро расправил бумажку. Буквы были крупные и расползались в разные стороны: "...сейчас же нужны деньги. Если не ты... что случится. Предупреждаю тебя". Пуаро нахмурился. Он два раза перечитал написанное. - Интересно, - сказал он. - Я могу это взять? - Конечно. Здесь не осталось отпечатков пальцев. Я буду рад, если это вам как-то пригодится. Полковник Уэстон снова встал. - Мне, право же, пора. Так, значит, завтра следствие. Да, кстати, вас не включили в число свидетелей - только капитана Гастингса. Мы не хотим, чтобы газетчики пронюхали о том, что в этом деле участвуете вы. - Понятно. Между прочим, что слышно о родственниках той несчастной девушки? - Ее отец и мать сегодня приезжают из Йоркшира. Поезд прибудет около половины шестого. Бедняги! Я им сочувствую от всей души. Завтра они уве- зут тело. Он покачал головой. - Скверная история. Мне она не по душе, мосье Пуаро. - Кому же она может, быть по душе, мосье полковник? Вы правильно ска- зали, скверная история. После его ухода Пуаро снова осмотрел клочок бумаги. - Важная нить? - спросил я его. Он пожал плечами. - Как знать? Немного смахивает на шантаж. У одного из тех, кто вчера вечером был с нами, кто-то весьма бесцеремонно, вымогает деньги. Не иск- лючено, конечно, что это потерял кто-то из незнакомых. Он принялся рассматривать записку в маленькую лупу. - Вам не кажется, Гастингс, что вы уже где-то видели этот почерк? - Он мне немного напоминает... ах! Ну, конечно, записку миссис Раис. - Да, - с расстановкой вымолвил Пуаро. - Сходство есть. Бесспорное сходство. Но я все же не думаю, что это почерк мадам Раис. В дверь кто-то постучал. - Войдите! - сказал Пуаро. Это оказался капитан Челленджер. - Я на минутку, - пояснил он. - Хотел узнать, насколько вы продвину- лись вперед. - Черт возьми! - ответил Пуаро. - Сейчас мне кажется, что я заметно отодвинулся назад. Я как бы наступаю пятясь. - Скверно. Но вы, наверно, шутите, мосье Пуаро. Вас все так хвалят. Вы, говорят, ни разу в жизни не терпели поражения. - Это неверно, - возразил Пуаро. - Я потерпел жестокую неудачу в Бельгии в 1893 году. Помните, Гастингс? Я вам рассказывал. Дело с короб- кой шоколада. - Помню, - ответил я и улыбнулся. Дело в том, что, рассказывая мне эту историю, Пуаро просил меня ска- зать: "коробка шоколада", если мне когда-нибудь почудится, что он заваж- ничал. И до чего же он был уязвлен, когда уже через минуту после того, как он обратился ко мне с этой просьбой, я произнес магическое заклина- ние. - Ну, знаете ли, - отозвался Челленджер. - Такие давние дела не в счет. Вы намерены докопаться до самой сути, верно? - Во что бы тони стало. Слово Эркюля Пуаро. Я та ищейка, что не бро- сает следа. - Прекрасно. И что-то уже вырисовывается? - Я подозреваю двоих. - Мне, очевидно, не следует спрашивать, кто они? - Я все равно вам не скажу! Вы сами понимаете, я ведь могу ошибаться. - Мое алиби, надеюсь, не вызывает сомнения? - спросил Челленджер; в глазах у него зажегся смешливый огонек. Пуаро снисходительно улыбнулся загорелому моряку. - Вы выехали из Девонпорта около половины девятого. Сюда прибыли в пять минут одиннадцатого, то есть через двадцать минут после убийства. Однако от Сент Лу до Девонпорта всего тридцать миль с небольшим, дорога хорошая, и у вас обычно уходило на этот путь не больше часа. Как видите, ваше алиби вообще никуда не годится. - Так я же... - Поймите, я проверяю все. Как я уже сказал, ваше алиби не годится. Но алиби - это еще не все. Мне кажется, что вы не прочь жениться на ма- демуазель Ник? Моряк покраснел. - Я всегда хотел на ней жениться, - сказал он хрипло. - Совершенно верно. Точно - мадемуазель Ник была помолвлена с другим человеком. Возможно, для вас это достаточное основание, чтобы отправить его на тот свет. Но в этом уже нет необходимости - он умер как герой. - Так это правда, что Ник была помолвлена с Майклом Сетоном? Сегодня утром по городу прошел такой слушок. - Да. Удивительно, как быстро распространяются всякие вести. Значит, вы прежде ничего такого не подозревали? - Я знал, что Ник с кем-то помолвлена - она сказала мне об этом два дня назад. Но я не мог догадаться, кто он. - Майкл Сетон. Между нами, если не ошибаюсь, он оставил ей весьма круглое состояние. О! Это, разумеется, вовсе не причина для того, чтобы лишать ее жизни - во всяком случае, с вашей точки зрения. Сейчас она оп- лакивает возлюбленного, но ведь не век же ей плакать. Она молода. И мне кажется, мосье, что вы ей очень симпатичны. Челленджер заговорил не сразу. - Если бы это случилось... - прошептал он. Раздался негромкий стук в дверь. Это была Фредерика Раис. - А я ищу вас, - обратилась она к Челленджеру. - И мне сказали, что вы здесь. Я хотела узнать, не получили ли вы мои часы. - Ох, ну конечно, я заходил за ними нынче утром. Он вынул из кармана часики и отдал ей. Они были довольно необычной форму - круглые, словно шар, на простой ленточке из черного муара. Я вспомнил, что на руке у Ник видел какие-то очень похожие. - Надеюсь, что теперь они будут идти лучше. - Они мне надоели. Вечно в них что-то ломается. - Их делают для красоты, а не для пользы, мадам, - заметил Пуаро. - А разве нельзя совместить то и другое? Она обвела нас взглядом. - Я помешала совещанию? - Ни в коем случае, мадам. Мы толковали о сплетнях, а не о преступле- нии. Мы удивлялись, как быстро распространяются слухи: все уже знают, что мадемуазель Ник была помолвлена с этим отважным пилотом. - Так Ник и вправду была помолвлена с Майклом Сетоном? - воскликнула Фредерика. - Вас это удивляет, мадам? - Немного. Сама не знаю почему. Я, конечно, видела, что он очень ув- лекся ею прошлой осенью. Они часто бывали вместе. Но позже, после Рож- дества, они как будто охладели друг к другу. Насколько мне известно, они даже не встречались. - Это была их тайна. Они хорошо ее хранили. - А! Наверное, из-за старого сэра Мэтью. Мне кажется, он и в самом деле стал выживать из ума. - И вы ни о чем не догадывались, мадам? Такая близкая подруга... - Ник - очень скрытный дьяволенок, когда захочет, - чуть слышно про- шептала Фредерика. - Так вот почему она так нервничала в последнее вре- мя! Да, а на днях она сказала мне такую вещь, что я вполне могла бы до- гадаться. - Ваша приятельница очень привлекательна, мадам. - Старик Джим Лазарус одно время тоже так считал, - вставил Челленд- жер и довольно некстати захохотал. - А, Джим... - Фредерика пожала плечами, но мне показалось, она была задета. Она повернулась к Пуаро. - А что, мосье Пуаро, вы не... Вдруг она смолкла, покачнулась, ее лицо стало еще бледней. Она, не отрываясь, глядела на середину стола. - Вам дурно, мадам? Я пододвинул кресло, помог ей сесть. Покачав головой, она шепнула: "Все в порядке", - и уронила голову на руки. Мы смотрели на нее, чувствуя себя весьма неловко. Наконец она выпрямилась. - Боже, какая глупость! Джордж, голубчик, у вас такой испуганный вид. Давайте лучше поговорим об убийстве. Это так интересно. Вы уже напали на след, мосье Пуаро? - Пока еще рано говорить, мадам, - уклончиво ответил тот. - Но вы ведь уже сделали какие-то выводы. Не так ли? - Возможно. Однако мне не хватает еще очень многих улик. - О! Ее голос звучал неуверенно. Внезапно она встала. - Голова болит. Пожалуй, мне надо лечь. Может быть, завтра меня про- пустят к Ник. Она быстро вышла из комнаты. Челленджер насупился. - Никогда не поймешь, что на уме у этой женщины. Ник, может быть, ее и любит, но сомневаюсь, чтобы Фредерика отвечала ей тем же. Женщины, кто их разберет? Все "милая" да "милая", а сама небось думает; "Чтоб тебя черти взяли". Вы куда-то уходите, мосье Пуаро? Пуаро встал и тщательно счищал со шляпы пятнышко. - Да, я собрался в город. - Я сейчас свободен. Можно мне с вами? - Конечно. Буду очень рад. Мы вышли. Пуаро извинился и вернулся в комнату. - Забыл трость, - пояснил он. Челленджер поморщился. Трость Пуаро с чеканным золотым набалдашником и в самом деле была несколько криклива. Первым долгом Пуаро направился в цветочный магазин. - Я хочу послать цветы мадемуазель Ник, - объявил он. Он оказался привередливым клиентом. Но вот наконец выбрана роскошная золоченая корзина, отдано распоряже- ние наполнить ее оранжевыми гвоздиками и обвязать лентой с большим голу- бым бантом. Продавец дал - ему карточку, и мой друг начертал на ней: "С приветом от Эркюля Пуаро". - Сегодня утром я тоже послал ей цветы, - заметил Челленджер. - А можно было фрукты. - Бессмысленно! - воскликнул Пуаро. - Как? - Я сказал, что это бесполезно. Съестное - под запретом. - Кто это вам сказал? - Я говорю. Я ввел такой порядок. Мадемуазель уже поставлена в из- вестность. И все поняла. - Силы небесные! - охнул Челленджер. Он, видимо, порядком напугался и не сводил с Пуаро вопросительного взгляда. - Так вот оно что. Вы все еще... боитесь? Глава шестнадцатая БЕСЕДА С МИСТЕРОМ УИТФИЛДОМ Следствие оказалось скучной процедурой, чистой формальностью. Сперва установили тождество убитой. Потом я дал показания о том, как было най- дено тело. После этого сообщили результаты вскрытия, и был объявлен не- дельный перерыв. Дневные газеты ухватились за это убийство, которое тотчас же вытесни- ло примелькавшиеся заголовки: "Сегон все еще не найден", "Судьба исчезнувшего пилота". Сейчас, когда Сетон был мертв, а его памяти отдано должное, потребо- валась новая сенсация. "Тайна Сент Лу" словно манна небесная свалилась на газетчиков, ломавших голову над тем, чем бы заполнить августовские номера. Дав показания и благополучно увильнув от репортеров, я встретился с Пуаро, и мы отправились к преподобному Джайлсу Бакли с супругой. Родители Мегги оказались очаровательной парой. Это были бесхитростные старики, совершенно лишенные светского лоска. В миссис Бакли, женщине волевой, высокой и белокурой, без труда можно было узнать уроженку Шотландии. Ее низенький седоволосый супруг держался с трогательной скромностью. Бедняги были совершенно ошеломлены нежданным несчастьем, лишившим их нежно любимой дочери, "нашей Мегги", как они го- ворили. - Я до сих пор просто не могу осознать, - говорил мистер Бакли. - Та- кое милое дитя, мосье Пуаро. Тихая, бескорыстная, самоотверженная. Кому она помешала? - Гляжу на телеграмму и ничего понять не могу, - рассказывала миссис Бакли. - Ведь только что, накануне утром, мы ее провожали. - Пути Господни неисповедимы, - тихо сказал ее муж. - Полковник Уэстон был очень добр, - продолжала рассказывать миссис Бакли. - Он нас заверил, что делается все, чтобы найти этого человека. Он не иначе как сумасшедший. Другого объяснения не придумаешь. - Я не могу выразить, мадам, как я сочувствую вам и вашей утрате и как восхищаюсь вашим мужеством. - А разве Мегги вернется к нам, если я поддамся горю? - грустно отве- тила миссис Бакли. - Я преклоняюсь перед женой, - сказал священник. - У меня нет такой веры, такого мужества. Я т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору