Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
это нагнетало на вас ужас разоблачения. Вы проводили бессонные ночи, лихорадочно ища спасения, прикидывая вновь и вновь все мельчайшие улики. Не осталось ли ваших отпечатков в башне? Или следа ботинка на лестнице? Вы выдали себя, когда панически испугались: что именно я подобрал на ступенях, где вы так долго прятались? Я всячески раздумывал этот эпизод. У вас же попросил коробочку, наказывая своему слуге беречь ее пуще глаза... Джордж! - Я здесь, месье. - Прошу вас, повторите в присутствии леди и джентльменов, какие инструкции вам были оставлены. - Вы мне велели, месье, спрятаться в стенном шкафу в вашей комнате и наблюдать оттуда за спрятанной коробкой. В четверть четвертого на цыпочках вошел мистер Трефузиус и полез в ящик туалетного стола. Он ее и взял. - А в этой коробочке, - торжествуя, подхватил Пуаро, - была всего лишь шпилька! Я действительно подобрал ее где-то на лестнице. Говорят, найти шпильку к удаче. Что ж, мне повезло, я обнаружил убийцу. Вот видите, - он обернулся к секретарю, - в сущности, вы выдали себя сами. Как подкошенный Трефузиус упал на стул и отчаянно зарыдал. - Я был безумен! - стонал он. - Я потерял в тот момент рассудок! Но... о, господи! Как он изводил меня, как мучил... все это было выше человеческих сил! Год за годом, день за днем... Я ненавидел его! - Всегда чувствовала это, - прошептала леди Аствелл. Она выпрямилась. Лицо ее выражало нескрываемое торжество. - Я знала, кто убийца! - Что ж, вы оказались правы, - подтвердил знаменитый детектив без особого энтузиазма. - Можно называть вещи разными именами, суть их не меняется. Ваша интуиция была верной. Поздравляю вас, мадам. Агата Кристи Загадка Эндхауза изд. "Правда", 1991 г. Перевод с английского Е. Коротковой OCR Палек, 1998 г. Глава первая ОТЕЛЬ "МАЖЕСТИК" Из всех приморских городов на юге Англии Сент Лу, по-моему, самый привлекательный. Он с полным основанием зовется жемчужиной морских ку- рортов и поразительно напоминает Ривьеру. Мне кажется, что побережье Корнуолла по своей прелести ничуть не уступает югу Франции. Все это я сказал своему другу Эркюлю Пуаро. - Вы прочитали это вчера на карточке меню, в вагоне-ресторане, мой Друг. Ваше замечание не оригинально. - Разве вы не согласны? Он задумчиво улыбался и молчал. Я повторил вопрос. - Ох, тысяча извинений, Гастингс! Я мысленно отправился странство- вать, и, представьте, в те самые края, о которых вы только что упомина- ли. - На юг Франции? - Вот именно. Я ведь провел там всю прошлую зиму и сейчас вспоминал кое-какие события. Я знал, о чем он говорит. Об убийстве в голубом экспрессе, совершен- ном при запутанных и таинственных обстоятельствах. Пуаро решил эту за- гадку с той изумительной проницательностью, которая никогда ему не изме- няла. - Как жаль, что меня не было с вами, - от всей души посетовал я. - Мне тоже жаль, - ответил Пуаро. - Ваш опыт был бы просто неоценим. Я покосился на него. Многолетняя практика научила меня не доверять его комплиментам, но на сей раз он, казалось, говорил совершенно искрен- не. Да и почему бы ему в конце концов не быть искренним? Я и в самом де- ле отлично разбираюсь в его методах. - И больше всего мне не хватало вашего живого воображения, Гастингс, - мечтательно продолжал Пуаро. - Небольшая разрядка бывает просто необ- ходима. Мой лакей Жорж - восхитительный человек. Иногда я позволяю себе обсуждать с ним кое-какие вопросы. Но он начисто лишен воображения. Его замечание показалось мне абсолютно неуместным. - Скажите, Пуаро, - заговорил я, - неужели вас никогда не тянет вер- нуться к прежним занятиям? Ваша бездеятельная жизнь... - Устраивает меня как нельзя лучше, мой друг. Греться на солнышке - что может быть прелестнее? В зените славы спуститься с пьедестала - мож- но ли представить себе жест более величественный? Обо мне говорят: "Вот Эркюль Пуаро... великий... неповторимый! Подобного ему никогда не бывало и не будет". Ну что ж. Я доволен. Я больше ничего не прошу. Я человек скромный. Что до меня, я бы, пожалуй, воздержался от слова "скромный". Тщесла- вие Пуаро, на мой взгляд, нисколько не уменьшилось с годами. Приглаживая усы, он откинулся в кресле и прямо-таки замурлыкал от самодовольства. Мы сидели на одной из террас отеля "Мажестик". Это самый большой из здешних отелей. Он расположен у моря и окружен парком. В парке, раски- нувшемся внизу, чуть ли не на каждом шагу растут пальмы. Море отливало густой синевой, солнце сверкало с тем искренним пылом, с каким и положе- но сверкать августовскому солнцу (англичанам, увы, не часто доводится видеть такую картину). Неистово жужжали пчелы, словом, большей идиллии нельзя себе представить. Мы приехали накануне вечером и собирались провести здесь неделю поис- тине восхитительную, если судить по первому утру. Я поднял газету, выпавшую у меня из рук, и снова погрузился в чтение. Политическая ситуация была неопределенной и малоинтересной. Был опубли- кован длинный отчет о нашумевшей мошеннической проделке городских влас- тей, а в общем, ничего волнующего. - Любопытная штука эта попугайная болезнь, - заметил я, перевертывая страницу. - Очень любопытная. - В Лидсе, оказывается, еще два смертных случая. - Весьма прискорбно. Я перевернул страницу. - А о кругосветном перелете Сетона по-прежнему ничего нового. Отчаян- ный народ эти летчики. Его самолетамфибия "Альбатрос", должно быть, за- мечательное изобретение. Жаль будет, если бедняга отправится к праотцам. Правда, надежда еще есть. Он мог добраться до какого-нибудь острова в Тихом океане. - Жители Соломоновых островов, кажется, все еще каннибалы? - любезно осведомился Пуаро. - Славный, должно быть, парень. Когда вспоминаешь о таких, чувству- ешь, что быть англичанином в конце концов не так уж и плохо. - Не так обидны поражения в Уимблдоне? - заметил Пуаро. - Я не имел в виду... - начал я. Изящным жестом мой друг прервал мои извинения. - Что до меня, - объявил он, - я хоть и не амфибия, как самолет бед- няги Сетона, но я космополит. И англичанами, как вам известно, я восхи- щаюсь глубоко и неизменно. Как основательно они, например, читают днев- ные газеты! Мое внимание привлекли политические новости. - Наш министр внутренних дел, кажется, попал в хорошую переделку, - заметил я со смешком. - Бедняга! Ему приходится несладко. Так несладко, что он ищет помощи в самых невероятных местах. Я удивленно посмотрел на него. Чуть улыбаясь, Пуаро вынул из кармана свою утреннюю корреспонденцию, аккуратно перевязанную резинкой, вытащил из пачки одно письмо и перебро- сил его мне. - Должно быть, не застало нас вчера, - заметил он. Я пробежал его с радостным волнением. - Но, Пуаро, - воскликнул я, - ведь это очень лестно! - Вы думаете, мой друг? - Он отзывается о ваших способностях в самых горячих выражениях. - Он прав, - ответил Пуаро, скромно опуская глаза. - Просит вас взять на себя расследование... называет это личным одол- жением... - Именно так. Вы можете не повторять мне все это. Дело в том, что я тоже прочел это письмо, мой милый Гастингс. - Какая жалость! - воскликнул я. - Как раз когда мы собирались отдох- нуть... - О нет, успокойтесь, о том, чтобы уехать, не может быть и речи. - Но ведь министр говорит, что дело не терпит отлагательства. - Возможно, он прав... а может быть, и нет. Эти политические деятели так легко теряют голову: я своими глазами видел в палате депутатов в Па- риже... - Так-то оно так, но нам все же следует приготовиться. Лондонский экспресс уже ушел, он отходит в двенадцать. А следующий... - Да успокойтесь же, успокойтесь, Гастингс, умоляю вас. Вечные волне- ния, вечная суматоха. Мы не едем нынче в Лондон... и завтра тоже. - Но ведь этот вызов... - Не имеет ко мне никакого отношения. Я не служу в английской поли- ции. Меня просят заняться делом в качестве частного эксперта. Я отказы- ваюсь. - Отказываетесь? - Ну, разумеется. Я отвечаю с безукоризненной вежливостью, приношу свои извинения, свои сожаления, объясняю, что очень сочувствую, но увы! Я удалился от дел, я конченый человек. - Но это же неправда! - воскликнул я с жаром. Пуаро потрепал меня по колену. - Мой верный друг... преданный друг... К слову сказать, вы не так уж ошибаетесь. Голова у меня еще работает, как прежде, и метод и логика-все при мне. Но раз уж я ушел от дел, мой друг, то я ушел! Конец. Я не теат- ральная звезда, которая десятки раз прощается с публикой. Я заявляю с полным беспристрастием: пусть испробует свои силы молодежь. Как знать, может быть, они чего-нибудь достигнут. Я в этом сомневаюсь, но это воз- можно. И уж во всяком случае, они вполне могут справиться с этим прими- тивным и нудным делом, которое волнует министра. - Да, но какая честь, Пуаро! - Что до меня, я выше этого. Министр внутренних дел, будучи человеком здравомыслящим, понимает, что все будет в порядке, если ему удастся за- ручиться моей помощью. Но что поделаешь? Ему не повезло. Эркюль Пуаро уже распутал свое последнее дело. Я посмотрел на него. В глубине души я сожалел о его упорстве. Такое дело могло бы добавить новый блеск даже к его всемирной славе. В то же время я не мог не восхищаться его непреклонностью. Неожиданно у меня мелькнула новая мысль. - Одного не пойму, - усмехнувшись, проговорил я, - как вы не боитесь. Делать такие категорические заявления - это же попросту искушать богов. - Не существует, - ответил он, - человека, который поколебал бы реше- ние Эркюля Пуаро. - Так-таки и не существует? - Вы правы, мой Друг, такими словами не следует бросаться. Ну в самом деле, я же не говорю, что, если пуля ударит в стену возле моей головы, я не стану разузнавать, в чем дело. В конце концов я человек. Я улыбнулся. Дело в том, что за минуту до этого на террасу упал ма- ленький камешек. Продолжая говорить, Пуаро наклонился и подобрал его. - Да, всего лишь человек. И даже если этот человек сейчас вроде спя- щей собаки... Ну что ж! Собака может и проснуться. У вас ведь есть пос- ловица: спящую собаку лучше не будить. - Совершенно верно, - заметил я. - Надеюсь, если завтра утром вы об- наружите кинжал возле вашей подушки, преступнику не поздоровится. Он кивнул, но как-то рассеянно. К моему изумлению, он вдруг встал и спустился с террасы. В этот мо- мент на дорожке показалась девушка, торопливо шагавшая в нашу сторону. Мне показалось, что она недурна собой, впрочем, я не успел ее расс- мотреть, так как мое внимание отвлек Пуаро. Он шел, не глядя под ноги, споткнулся о корень и упал. Мы с девушкой - Пуаро свалился у самых ее ног - помогли ему подняться. Я, разумеется, был занят только моим дру- гом, однако краем глаза заметил темные волосы, озорное личико и большие синие глаза. - Тысяча извинений, - смущенно пробормотал Пуаро. - Мадемуазель, вы необычайно любезны. Я весьма сожалею... Уф-ф! Моя нога... какая боль! Нет, нет, ничего особенного, просто подвернулась лодыжка. Через несколь- ко минут все будет в порядке. Но если бы вы помогли мне, Гастингс... вы, а вот с той стороны-мадемуазель, если она будет столь необыкновенно лю- безна. Я стыжусь просить ее об этом. Мы с девушкой, поддерживая Пуаро с двух сторон, быстро втащили его на террасу и усадили в кресло. Я предложил сходить за доктором, но Пуаро категорически воспротивил- ся. - Говорю вам, это пустяки. Просто подвернулась лодыжка. Минутку больно, и все уже прошло. - Он поморщился. - Вы сами увидите, через одну маленькую минутку я обо всем забуду. Мадемуазель, я благодарен вам тыся- чу раз. Вы чрезвычайно любезны. Присядьте, прошу вас. Девушка опустилась на стул. - Это, конечно, не серьезно, - сказала она, - но показаться доктору не мешает. - Мадемуазель, заверяю вас, все это пустяки. В вашем приятном общест- ве боль уже проходит. Девушка рассмеялась. - Вот и чудесно! - А как насчет коктейля? - поинтересовался я. - Сейчас почти самое время. - Ну что ж... - она замялась. - Спасибо, с удовольствием. - Мартини? - Да, пожалуйста, сухое мартини. Я вышел. Когда я возвратился, заказав коктейли, Пуаро с девушкой оживленно болтали. - Вы представляете, Гастингс, - проговорил он, - тот дом - ну, самый крайний, мы им так восхищались, - принадлежит мадемуазель. - Да что вы? - удивился я, хотя никак не мог припомнить, когда же это я восхищался этим домом. По чести говоря, я его даже не заметил. - У не- го такой мрачный и внушительный вид, - добавил я, - наверно, оттого, что он стоит на отшибе. - Он так и называется: "Дом на краю", - сообщила девушка. - Я его люблю, но он совсем развалина. Дунь - и рассыплется. - Вы последняя представительница старинного рода, мадемуазель? - Да ну, какой там род. Впрочем, Бакли живут здесь уже лет двес- ти-триста. Мой брат умер три года назад, так что я действительно послед- няя в семье. - Печально. И вы живете в доме одна, мадемуазель? - О, я ведь тут почти не бываю! А если приезжаю, у меня всегда соби- рается теплая компания. - Как это современно! А я-то уж представил себе вас в таинственном и сумрачном особняке, над которым тяготеет фамильное проклятие. - Какая прелесть! У вас, наверное, очень богатое воображение. Нет, надо мной ничто не тяготеет. А если в доме и завелся призрак, он хорошо ко мне относится. За три последних дня я трижды избежала верной смерти. Можно подумать, что меня заколдовали. - Избежали смерти? - встрепенулся Пуаро. - Это любопытно. - Да нет, ничего особенного, чистая случайность. Вдруг она резко наклонила голову - мимо пролетела оса. - Противные осы! Здесь, наверное, близко гнездо. - Пчелы и осы... вы их не любите, мадемуазель? Они вас когда-нибудь жалили? - Нет... просто действует на нервы, когда они проносятся у самого ли- ца. - Пчелка в чепчике, - проговорил Пуаро. - Ваша английская поговорка. Принесли коктейли. Мы подняли фужеры и обменялись обычными незначащи- ми фразами. - А я ведь и в самом деле шла сюда на коктейль, - сказала мисс Бакли. - Наши, наверное, удивляются, куда я запропастилась. Пуаро откашлялся и поставил фужер. - Чего бы я не дал за чашку густого, хорошего шоколада, - вздохнул он. - Но в Англии его не делают. Однако и у вас есть приятные обычаи. Молодые девушки... их шляпки надеваются и снимаются... так легко... так мило... Девушка удивленно посмотрела на него. - Что вы имеете в виду? А как же им сниматься? - Вы говорите так, ибо вы молоды... да, очень молоды, мадемуазель. А для меня самым естественным кажется тщательно уложенная высокая причес- ка... вот так... и шляпка, прикрепленная множеством булавок, здесь, здесь, здесь, - и он с ожесточением вонзил в воображаемую шляпку четыре воображаемые булавки. - Но это же неудобно! - Еще бы! Конечно! - воскликнул Пуаро. Ни одна светская страдалица не произнесла бы этих слов с большим чувством. - При сильном ветре это было мучительно... у вас начиналась мигрень. Мисс Бакли стащила свою простую широкополую фетровую шляпку и бросила ее рядом с собой. - А теперь мы делаем вот так, - она засмеялась. - И это разумно и мило, - с легким поклоном ответил Пуаро. Я посмотрел на девушку с интересом. Растрепанные темные волосы прида- вали ей сходство с эльфом. Да и не только волосы. Круглое выразительное личико, огромные синие глаза и еще что-то - притягательное и необычное. Какая-то отчаянность? Под глазами у девушки запали темные тени. Терраса, на которой мы сидели обычно, пустовала. Публика собиралась на другой террасе, она находилась сразу же за углом, там, где скалистый берег обрывисто спускался к морю. Из-за этого угла и показался сейчас краснолицый человек, который шел вразвалку, сжав руки в кулаки. От него веяло чем-то лихим и бесшабашным - типичный моряк. - Понять не могу, куда она запропастилась, - он изумлялся так громко, что его без труда можно было расслышать. - Ник! Ник! Мисс Бакли встала. - Я так и знала, что они будут волноваться. Ау, Джордж! Вот она я! - Живее, детка! Фредди до смерти хочется выпить... Он с нескрываемым любопытством взглянул на Пуаро. Мой друг, должно быть, сильно отличался от большинства знакомых Ник. Девушка сделала широкий жест рукой, как бы представляя их друг другу. - Капитан третьего ранга Челленджер-м-м... К моему удивлению, Пуаро и не подумал прийти к ней на помощь. Вместо того, чтобы назвать себя, он встал и, склонившись в церемонном поклоне, забормотал: - Из английского военно-морского флота?.. Я преклоняюсь перед анг- лийским флотом. Сентенции такого рода обычно ставят англичан в тупик. Капитан Чел- ленджер покраснел, и Ник Бакли взяла инициативу в свои руки. - Пошли, Джордж. Хватит считать ворон. А где же Фредди с Джимом? Она улыбнулась Пуаро. - Спасибо за коктейль. Надеюсь, с лодыжкой все обойдется. Кивнув мне, она взяла моряка под руку, и они скрылись за углом. - Так, стало быть, это один из приятелей мадемуазель, - задумчиво проговорил Пуаро. - Из ее теплой компании. Что же мы можем сказать? Ка- ково ваше просвещенное мнение, Гастингс? Подходит он под вашу категорию "славного парня"? Я замялся, пытаясь понять, какой смысл, по мнению Пуаро, я вкладываю в эти слова, затем довольно неуверенно согласился: - Он показался мне симпатичным... м-да... если можно судить по перво- му впечатлению. - Занятно... - проговорил Пуаро. Девушка забыла у нас свою шляпу. Пуаро нагнулся, поднял ее и стал рассеянно вертеть на пальце. - Он испытывает к ней нежные чувства? Как по-вашему, Гастингс? - Но, дорогой мой Пуаро! Откуда же мне знать? Погодите-ка, дайте сюда шляпу. Она понадобится даме. Я отнесу ее. Он не обратил внимания на мои слова и так же медленно продолжал вер- теть шляпку на пальце. - Погодите. Это меня забавляет. - Полноте, Пуаро. - Вы правы, друг мой, я старею и впадаю в детство. Не правда ли? Он так точно передал мою мысль, что мне стало не по себе. Пуаро хмык- нул и, наклонившись вперед, приложил палец к носу. - Но нет, я все же не настолько слабоумен, как вам кажется! Мы возв- ратим эту шляпку - вне всякого сомнения, - только позже! Мы отнесем ее в Эндхауз и, таким образом, сможем еще раз повидать прелестную мисс Ник. - Пуаро, - проговорил я, - мне кажется, что вы влюбились. - А она хорошенькая, а? - Да вы ведь сами видели. Чего же спрашивать? - Увы, я не могу судить. По мне, сейчас все молодое прекрасно. Моло- дость... молодость... Вот трагедия моего возраста. Но вы... Я взываю к вам. Ваш вкус, конечно, устарел - вы слишком долго прожили в Аргентине. Вас приводят в восторг образчики пятилетней давности, но все-таки вы современнее меня. Итак, она хорошенькая? Она может нравиться? - Я бы сказал, даже очень. Но почему вас так заинтересовала эта леди? - Она меня заинтересовала? - Гм... сами вспомните, о чем вы только что говорили. - Вы заблуждаетесь, мой друг. Леди, возможно, и заинтересовала меня, однако ее шляпка интересует меня гораздо больше. Я вытаращил на него глаза, но он и бровью не повел. - Да, Гастингс, именно шляпка, - кивнул он и протянул ее мне. - Вы догадались почему? - Шляпка славненькая, - проговорил я в замешательстве. - Однако впол- не обыкновенная. Многие девушки носят такие. - Таких они не носят. Я посмотрел на нее повнимательнее. - Видите, Гастингс? - Очень гладкий светло-коричневый фетр. Хороший фасон... - Я не просил ее описывать. Мне уже ясно, что вы ничего не замечаете. Уму непостижимо, бедный вы мой Гас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору