Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
йста! Вы не представляете... Она стояла перед ним, стараясь сдержать слезы, сцепив пальцы рук. - Вам нелегко жилось, мадемуазель, - мягко произнес Пуаро. - Я понимаю. Очень нелегко. Гастингс, вы не посадите мадемуазель в такси? Я вышел с Аделой на улицу и поймал ей такси. К тому времени она взяла себя в руки и премило поблагодарила меня. Когда я вернулся назад, Пуаро ходил взад и вперед по комнате, мрачно сдвинув брови. Я был рад, когда зазвонивший телефон отвлек его от размышлений. - Кто говорит? Джепп? Bonjour, mon ami . - У него есть новости? - спросил я, подходя ближе к телефону. После нескольких восклицаний Пуаро сказал: - Да, а кто за ней приходил? Они знают? Полученный ответ явно обескуражил моего друга. Его лицо смешно вытянулось. - Вы уверены? - ..... - Нет, это всего лишь неожиданно. - ..... - Да, мне необходимо вновь все обдумать. - ..... - Comment? Что? - ..... - И тем не менее я оказался прав. Да, деталь, как вы выразились. - ..... - Нет, я по-прежнему так считаю. И прошу вас справиться еще в ресторанах неподалеку от Риджент-гейт, Юстона, Тоттенхем Корт-роуд и, наверное, Оксфорд-стрит. - ..... - Да, мужчина и женщина, И еще в районе Стрэнд, около полуночи. Comment? Что? - ..... - Конечно, я знаю, что капитан Марш был с Дортхаймерами. Но на свете, кроме капитана Марша, есть и другие люди. - ..... - Говорить, что я упрям как баран.., неприлично. Tout de meme, помогите мне в этом, прошу вас. - ..... Он положил трубку. - Ну что? - нетерпеливо спросил я. - Золотая шкатулка действительно была куплена в Париже, Гастингс, в известном магазине, который специализируется на такого рода вещах. Магазин получил письменный заказ от некой леди Акерли - письмо было подписано "Констанс Акерли". Естественно, такой дамы не существует в природе. Письмо было получено магазином за два дня до убийства. "Леди Акерли" просила выложить из рубинов ее инициалы и сделать надпись. Заказ надлежало выполнить срочно, за ним должны были заехать на следующий день. То есть накануне убийства. - И его забрали? - Да, и заплатили наличными. - Кто приезжал за ним? - возбужденно спросил я, чувствуя, что мы близки к разгадке. - Женщина, Гастингс. - Женщина? - удивленно переспросил я. - Mais oui. Женщина - маленького роста, пожилая и в пенсне. Мы посмотрели друг на друга в полном недоумении. Глава 25 Обед Насколько я помню, мы обедали с Уилдберпами в отеле "Кларидж" на следующий день. И Пуаро и я отправились туда без всякой охоты. Это было уже шестое приглашение, которые мы получили от миссис Уилдберн, настойчивой и любящей знаменитостей дамы. Невозмутимо снося отказы, она в конце концов предложила нам на выбор такое количество дней и часов, что мы вынуждены были капитулировать, и решили, что, чем скорее мы пройдем через это испытание, тем лучше. После получения вестей из Парижа Пуаро сделался очень замкнутым и на все мои вопросы отвечал одно и то же: - Здесь есть что-то, чего я не понимаю. И несколько раз я слышал, как он тихонько бормотал: - Пенсне. Пенсне в Париже. Пенсне в сумочке Карлотты Адамс. В каком-то смысле я даже был рад, что мы приняли приглашение миссис Уилдберн. Я надеялся, что Пуаро немного развлечется. Среди приглашенных был Дональд Росс, радостно нас приветствовавший. Мы оказались с ним рядом за столом, поскольку дам оказалось меньше, чем мужчин. Напротив нас сидела Сильвия Уилкинсон, а слева от нее - и справа от миссис Уилдберн - молодой герцог Мертонский. Мне почудилось (возможно, я ошибался), что ему было немного не по себе. Вряд ли ему, с его консервативными, я бы даже сказал реакционными, взглядами пришлась по вкусу компания, в которой он оказался. По прихоти судьбы ему довелось жить в наши дни, а не в средние века, и его страсть к суперсовременной Сильвии Уилкинсон казалась одной из тех анахроничных шуток, которые природа любит играть с людьми. Глядя на прелестную Сильвию и слушая ее изумительный, хрипловатый голос, придававший очарование самым банальным высказываниям, я этому не удивлялся. Но со временем можно привыкнуть и к изумительной красоте, и к чарующему голосу! У меня мелькнула мысль, что, возможно, уже сейчас луч здравого смысла пробивается через пелену его всепоглощающей любви. Это пришло мне в голову после маленького инцидента, если не сказать унизительного gaffe , допущенного Сильвией. Кто-то (не помню кто), рассказывая о вышедшей недавно в Париже книге модной поэтессы, заметил, что "от нее веет ароматом Сафо" , и это привлекло внимание. Сильвии. - Что там в Париже? - тут же переспросила она. - "Сафо"? Не понимаю, почему все сходят с ума от этих духов? Мне кажется, что у них слишком резкий запах. Как это иногда бывает во время общего разговора, именно в эту минуту все смолкли, и слова Сильвии прозвучали в полной тишине. Дональд Росс поперхнулся. Миссис Уилдберн громко заговорила о русской опере, и сидевшие рядом поспешно подхватили эту тему. Одна только Сильвия безмятежно поглядывала вокруг, совершенно не подозревая, что сказала глупость. Тогда-то я и обратил внимание на герцога. Он стиснул зубы, покраснел и даже как будто немного отодвинулся от Сильвии. Не исключено, что в этот момент он впервые понял, что жениться на Сильвии Уилкинсон - значит быть готовым к неприятным сюрпризам. Я тоже обратился к своей соседке слева и задал первый пришедший мне в голову вопрос: - Кто эта забавная женщина в красном на противоположном конце стола? - На что моя соседка ответила, что это ее сестра. Пробормотав извинения, я повернулся к Россу и заговорил с ним, но он отвечал в основном междометиями. Отвергнутый с обеих сторон, я в отчаянии обвел стол глазами и вдруг заметил Брайана Мартина. Он, наверное, пришел позже других, поскольку, когда мы садились обедать, его не было. Теперь он оживленно беседовал с какой-то хорошенькой блондинкой. Я давно не видел его вблизи и был поражен происшедшей с ним переменой к лучшему. Его лицо разгладилось, он помолодел на несколько лет и выглядел спокойным и отдохнувшим. У него, казалось, было отличное настроение, он весело смеялся, рассказывая что-то своей визави. Однако наблюдать за ним долго я не смог, поскольку моя грузная соседка меня простила и благосклонно позволила мне выслушать длинный монолог о том, какой прелестный благотворительный концерт она организовала для "бедных деток". Пуаро ушел раньше других, так как у него была назначена встреча. Он расследовал загадочное исчезновение ботинок бельгийского посла и должен был прибыть в посольство в половине третьего. Прощаться с миссис Уилдберн он предоставил мне, и я долго ждал своей очереди, поскольку все устремилось к пей одновременно с возгласом "Дорогая!", и в этот момент кто-то тронул меня за плечо. Это был Дональд Росс. - Разве мосье Пуаро уже ушел? А я-то хотел с ним поговорить. Я объяснил ему, почему Пуаро пришлось уехать раньше. Дональд растерянно молчал. Взглянув на него внимательнее, я заметил, что он расстроен. Он был бледен, и в глазах у него появилось странное, неуверенное выражение. - Вы хотели поговорить с ним о чем-то конкретном? - спросил я. - Не знаю, - медленно ответил он. Я не мог скрыть своего удивления. Он покраснел. - Понимаю, что это звучит глупо. Но дело в том, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Что-то, чего я не понимаю. Я." мне хотелось бы услышать мнение мосье Пуаро по этому поводу. Потому что я не знаю, как быть... Я не стал бы его беспокоить, но... У Росса был такой жалкий вид, что я поспешил успокоить его: - Пуаро непременно нужно было уехать, но я знаю, что он вернется домой не позже пяти. Почему бы вам не позвонить или не зайти в это время? - Спасибо. Знаете, я, пожалуй, так и поступлю. В пять часов? - На всякий случай позвоните сначала, - сказал я. - Хорошо. Я позвоню. Спасибо, Гастингс. Возможно.., возможно, это очень важно. Я кивнул и повернулся к миссис Уилдберн, которая продолжала одаривать гостей ласковыми словами и вялыми рукопожатиями. "Исполнив свой долг, я вышел из зала и почувствовал, как кто-то берет меня под руку. - Не бегите так! - произнес веселый голос. Это была Мэри Драйвер - хорошенькая и прекрасно одетая. - Добрый день! - сказал я. - Где вы прятались? - В том же зале, что и вы, за соседним столом. - Я не заметил. Как дела в магазине? - Отлично, благодарю вас. - Суповые тарелки пользуются успехом? - Суповые тарелки, как вы нетактично выразились, пользуются успехом. Когда они всем порядком надоедят, придется придумать что-нибудь другое. Например, пузырь, который будет крепиться ко лбу с помощью пера. . - Какой ужас! - сказал я. - Вовсе нет. Мы должны помочь страусам. Они уже давно живут на пособие по безработице. И она засмеялась. - До свидания. Я решила немного отдохнуть от магазина и сейчас поеду за город. - Правильно сделаете, - одобрил ее я. - В городе сегодня ужасно душно. Я тоже прогулялся по парку и вернулся домой около четырех. Пуаро еще не было. Он появился без двадцати пять с сияющими глазами и довольной улыбкой. - Судя по всему, Холмс, - сказал я, - вы нашли посольские ботинки. - Они должны были сыграть не последнюю роль в контрабанде кокаина. Очень остроумная затея. Последний час я провел в дамской парикмахерской. Там была одна шатенка, которая наверняка покорила бы ваше сердце. Пуаро почему-то уверен, что я неравнодушен к шатенкам, а я считаю ниже своего достоинства спорить. Раздался телефонный звонок. - Наверное, это Дональд Росс, - сказал я, подходя к телефону. - Дональд Росс? - Да, молодой человек, с которым мы познакомились в Чизвике. Вы ему зачем-то нужны. Я снял трубку. - Алло, говорит капитан Гастингс. - О, это вы? - раздался голос Росса. - Мосье Пуаро уже пришел? - Да, только что. Хотите поговорить с ним или приедете? - У меня всего несколько слов. Наверное, я могу сказать их и по телефону. Когда трубку взял Пуаро, я стоял так близко, что слышал приглушенный голос Росса. - - Мосье Пуаро? - Голос звучал взволнованно и нетерпеливо. - Да. - Простите, что беспокою вас, но мне кажется очень странной одна вещь. Она связана со смертью лорда Эджвера. Рука Пуаро, сжимавшая трубку, напряглась. - Продолжайте, пожалуйста. - Вам это может показаться полнейшим вздором. - Нет-нет, говорите. - Мне это пришло в голову, когда сегодня за обедом речь зашла о Париже... Я услышал очень слабый звонок. - Одну секунду, - сказал Росс и, видимо, положил трубку рядом с аппаратом. Мы молча ждали - Пуаро с трубкой в руке, я - стоя рядом с ним. Прошло две минуты.., три.., четыре.., пять. Пуаро беспокойно пошевелился и взглянул на часы. Затем он опустил трубку на рычаг, снова поднял ее и вызвал телефонную станцию. Через несколько минут он повернулся ко мне. - Трубка у Росса по-прежнему снята, но он не отвечает. Быстрее, Гастингс, найдите в телефонной книге его адрес. Мы немедленно едем к нему! Глава 26 Париж? Через несколько минут мы уже сидели в такси. Пуаро был мрачен. - Я боюсь, Гастингс, - признался он, - я боюсь. - Но не считаете же вы... - Я остановился. - Мы имеем дело с человеком, который уже дважды нанес смертельный удар. Он, не колеблясь, решится на третий. Он вертится, как крыса, спасая свою жизнь. Росс опасен, следовательно, от Росса нужно избавиться. - Неужели то, что он собирался сказать, было так важно? - недоуменно спросил я. - По-моему, он так не считал. - Значит, он ошибался. То, что он собирался сказать, было, я думаю, крайне важно. - Но как и кому об этом могло стать известно? - Вы сами сказали, что он говорил с вами там, в "Кларидже", в присутствии множества людей. Какое безумие! Почему, ну почему вы не привели его с собой? Надо было защитить его, проследить, чтобы никто не приближался к нему прежде, чем я его выслушаю! - Но мне и в голову не пришло.., откуда я знал... - заикаясь, произнес я. - Простите, Гастингс. Вас не в чем винить. Я - даже я - не мог бы этого предвидеть. Убийца хитер, как тигр, и так же жесток. Ах! Мне кажется, мы никогда не приедем. Но мы наконец приехали. Росс жил в Кенсингтопе, па втором этаже большого дома. Дверь в вестибюль была отворена, широкая лестница вела наверх. - Как легко войти сюда незамеченным! - воскликнул Пуаро, поднимаясь в квартиру Росса. На площадке второго этажа мы увидели узкую дверь, запиравшуюся автоматически. К ней кнопкой была приколота визитная карточка Росса. Мы прислушались. Было совершенно тихо. Я толкнул дверь, и, к моему удивлению, она открылась. Мы вошли внутрь и оказались в узком холле. Прямо перед нами была гостиная, дверь в которую была отворена, слева еще одна комната. Сначала мы направились в гостиную, представлявшую собой часть некогда большого зала. Она была неброско, но уютно обставлена. На маленьком столике в углу стоял телефон, рядом с ним лежала снятая трубка. В комнате никого не было. Пуаро быстро, но внимательно осмотрелся и покачал головой. - Это не здесь. Пойдемте, Гастингс. Мы вернулись в холл и прошли в соседнюю комнату. Это была крохотная столовая. Спиной к двери сидел, вернее, лежал, уронив голову на стол, Росс. Пуаро склонился над ним. - Мертв. Заколот ударом в голову, - побледнев, как полотно, прошептал он. События этого дня очень долго преследовали меня потом, как ночной кошмар. Я никак не мог избавиться от тяжелейшего чувства вины. Когда вечером мы остались с Пуаро одни и я начал поносить себя за легкомыслие и беспечность, Пуаро остановил меня: - Пет, друг мой, пет, не вините себя. Какие у вас могли возникнуть подозрения? Вы так доверчивы! - А у вас они возникли бы? - Я - другое дело. Я всю жизнь имею дело с убийцами и знаю, что каждый раз желание убить становится сильнее и сильнее, пока, наконец, самый тривиальный повод... Он подавленно замолчал. После того, как мы обнаружили труп Росса, Пуаро совершенно ушел в себя. Со странным равнодушием наблюдал он за действиями вызванной нами полиции, за допросом жильцов дома. В глазах его стоял немой вопрос. Вот и сейчас, когда он заговорил, в глазах его появилось то же вопросительное выражение. - У пас нет времени посыпать голову пеплом, Гастингс, - тихо сказал он, - нет времени размышлять, что произошло бы, если... Бедному Дональду Россу было что нам рассказать, а насколько это было серьезно, мы можем судить по тому, что его убили. Поскольку нам уже никогда не удастся его выслушать, то остается одно - догадаться. Мы должны догадаться, что его так удивило, и у нас есть ключ. - Париж? - спросил я. - Да, Париж. Он встал и принялся ходить по комнате. - Париж фигурировал в этом деле много раз, но, к сожалению, в обстоятельствах, друг с другом не связанных. "Париж" написано на золотой шкатулке. Париж, ноябрь прошлого года. Тогда там находилась Карлотта Адамс. Возможно, Росс тоже? Может быть, она была там с кем-то, кого Росс знал? Кого он видел с мисс Адамс и при каких обстоятельствах? - Теперь мы никогда не узнаем, - сказал я. - Ошибаетесь, узнаем! Должны узнать! Возможности человеческого мозга поистине безграничны, Гастингс! Что еще нам известно о Париже в связи с этим делом? Пожилая, маленького роста женщина в пенсне забрала шкатулку из магазина. Знал ли ее Росс? Герцог Мертонский находился в Париже в день убийства. Париж, Париж, Париж. Лорд Эджвер собирался в Париж - вот еще одна линия! Что, если его убили, потому что кто-то не хотел, чтобы он туда ехал? Он сел и сосредоточенно нахмурился, весь во власти своих размышлений. - Что же произошло за обедом? - пробормотал он. - Вероятнее всего, случайно услышанное им слово или фраза навела его на мысль о том, что он обладает какими-то важными сведениями, которым он до этого не придавал значения. Кто-нибудь упоминал в разговоре Францию, Париж? Я имею в виду, из сидевших рядом с вами, Гастингс? - Упоминал, в связи с вышедшей там книгой. И я рассказал о gaffe Сильвии Уилкинсон. - Возможно, в этом и кроется разгадка, - задумчиво произнес Пуаро. - Слово "Париж" в сочетании с чем-то еще. Но с чем? Куда он в это время смотрел? И о чем говорил? - О шотландских предрассудках. - А на кого смотрел? - Точно сказать не могу, но, по-моему, на тот конец стола, где сидела миссис Уилдберн. - Кто сидел рядом с ней? - Герцог Мертонский, потом Сильвия Уилкинсон и какой-то мужчина, которого я не знаю. - Герцог. Возможно, он смотрел на герцога, когда прозвучало слово "Париж". Герцог в день убийства находился в Париже.., а вдруг нет? Вдруг Росс вспомнил что-то, свидетельствовавшее, что Мертона не было в Париже? - Пуаро! - Да, конечно, вы - и не только вы - сочтете такое предположение абсурдным. Скажите, у герцога был повод для убийства? Был, и еще какой! Почему же абсурдно предполагать, что он его совершил? Потому что он богат, занимает высокое положение в обществе, надменен? Его алиби ни у кого сомнения не вызывает, хотя, живя в большом отеле, алиби легко можно фальсифицировать. Чтобы съездить в Лондон и вернуться, нужно не так много времени. Скажите, Гастингс, Росс как-нибудь прореагировал на упоминание о Париже? - Да, я теперь припоминаю, что он как будто поперхнулся. - А как он говорил потом с вами? Растерянно? Смущенно? - Да, именно так. - Precisement . Ему в голову приходит идея. Нелепая! Абсурдная! И тем не менее он не торопится высказать ее вслух. Сначала он хочет переговорить со мной. Но, увы, к тому времени, когда он это решает, меня уже нет. - Если бы только он сказал мне что-нибудь еще! - простонал я. - Да, если бы... Кто был рядом в это время? - Да, в общем, все. Все прощались, с миссис Уилдберн. Я не заметил, чтобы к нам кто-то прислушивался. Пуаро вновь поднялся. - А если я ошибался? - пробормотал он, снова принимаясь мерить шагами комнату. - С самого начала ошибался? Я сочувственно наблюдал за ним, хотя понятия не имел, о чем он думает. "Улитка, а не человек", - говорил о нем Джепп и был совершенно прав. Я знал только, что сейчас он находится в противоречии с самим собой. - По крайней мере, к этому убийству Рональд Марш отношения не имеет, - заметил я. - Очко в его пользу, - рассеянно отозвался мой друг, - но сейчас меня занимает не он. И Пуаро опять сел. - Нет, я не мог во всем ошибаться. Помните, Гастингс, как однажды я задал себе пять вопросов? - Помню, но смутно. - Вот эти вопросы: почему лорд Эджвер согласился на развод? Что произошло с письмом, которое, по его словам, он написал своей жене и которое она, по ее словам, не получила? Чем объяснить выражение ярости па его лице, которое вы заметили, выходя от него? Почему в сумочке Карлотты Адамс лежало пенсне? Почему кто-то позвонил леди Эджвер в Чизвик и повесил трубку? - Да, теперь я вспомнил, - сказал я. - Гастингс, все это время я руководствовался некой идеей. Идеей того, кто за всем этим стоял. Злодей-невидимка. На три вопроса я ответы нашел, и они согласуются с моей идеей. Но два вопроса до сих пор остаются без ответа. А это означает, что либо я ошибался, и это не может быть тот человек, либо ответы на эти

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору