Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
Стоит только взглянуть на него - вас начинает разбирать смех! Кажется, он
сошел со сцены или киноэкрана. Начать с того, что росту в нем никак не более
пяти с половиной футов. Забавный маленький человечек плотного телосложения,
немолодой, с огромными усами, а голова - ну точь-в-точь яйцо. Какой-то
комический персонаж - парикмахер, что ли!
И этот человек собирается найти убийцу миссис Лайднер!
Чувства, овладевшие мною, должно быть, отразились у меня на лице, ибо
мистер Пуаро, забавно подмигнув мне, сказал:
- Вы, кажется, разочарованы, мисс Ледерен? Однако пудинг показывает себя,
только когда его едят, помните?
Видимо, он хотел сказать: ?Чтобы узнать вкус пудинга, надо его
попробовать?.
Что ж, с этим трудно не согласиться, но тем не менее я не могла побороть
недоверия к нему.
Доктор Райли привез мистера Пуаро в своем автомобиле в воскресенье, сразу
после ленча, и знаменитый сыщик начал с того, что попросил нас всех
собраться вместе.
Мы собрались в столовой и расселись вокруг стола, мистер Пуаро во главе,
по правую руку от него доктор Лайднер, по левую доктор Райли.
Доктор Лайднер прокашлялся и заговорил в своей обычной манере, мягко и
немного неуверенно:
- Осмелюсь предположить, что все вы наслышаны о мосье Эркюле Пуаро. Он
проезжал через Хассани и любезно согласился прервать путешествие, чтобы
помочь нам. Разумеется, местная полиция и капитан Мейтленд делают все
возможное, но.., но некоторые обстоятельства этого дела... - он замялся и
бросил умоляющий взгляд на доктора Райли, - словом, вероятно, возникнут
некоторые затруднения.
- В таком случае, как у вас говорят, один ум хорошо, а второй лучше, так?
- важно заметил смешной маленький человечек. Представляете? Не может даже
толком объясниться по-английски!
- Надо его найти! Вы обязаны его найти! - вдруг пронзительно взвизгнула
миссис Меркадо. - Это ужасно! Неужели вы его упустите?!
Мистер Пуаро устремил на нее оценивающий взгляд.
- Его? Кого его, мадам? - спросил он.
- Убийцу! Убийцу, конечно же!
- Ах, убийцу, - протянул Эркюль Пуаро таким тоном, будто эта сторона дела
совсем его не занимала.
Мы все воззрились на него. Он в задумчивости скользил взглядом по нашим
лицам.
- Думаю, не ошибусь, если скажу, что прежде никто из вас не был замешан в
деле об убийстве?
По нашим рядам прошелестел дружный согласный шепоток.
Эркюль Пуаро улыбнулся.
- И поэтому, разумеется, вы и отдаленно не догадываетесь, что это
означает. А означает это, что вас ждут неприятности! Масса неприятностей!
Начать с того, что на вас падет подозрение.
- Подозрение?! - переспросила мисс Джонсон. Мистер Пуаро посмотрел на нее
задумчиво и, как мне показалось, одобрительно. В его взгляде, я бы сказала,
читалось: ?Похоже, эта мисс Джонсон весьма неглупа!"
- Да, мадемуазель, - сказал он. - Вы не ослышались: именно ?подозрение?.
Отбросив церемонии, могу с уверенностью заявить вам, что все вы находитесь
под подозрением. Повар, слуги, судомойка, мальчик, который моет горшки, ну
и, конечно, все члены экспедиции.
- Да как вы смеете?! - снова взвизгнула миссис Меркадо, лицо ее
перекосилось от злобы. - Как вы смеете такое говорить! Какая наглость! Это
недопустимо! Доктор Лайднер, и вы спокойно слушаете, как этот человек..,
этот человек...
- Успокойтесь, Мари, возьмите себя в руки, - устало сказал доктор
Лайднер.
Мистер Меркадо тоже вскочил с места. Руки у него дрожали, глаза налились
кровью.
- Да! Это возмутительно! Это.., это оскорбление!
- Нет-нет, - перебил его мистер Пуаро. - Я далек от мысли оскорбить вас.
Просто я прошу всех вас здраво посмотреть на вещи. В доме, где совершено
убийство, на каждого в той или иной мере падает подозрение. Скажите, есть ли
у вас основания предполагать, что убийца - постороннее лицо?
- Разумеется, есть! - выкрикнула миссис Меркадо. - Это же очевидно.
Почему... - Она осеклась, потом закончила уже спокойнее:
- Ничего иного и быть не может.
- Вы, безусловно, правы, мадам, - начал Пуаро, отвешивая ей поклон. -
Просто я хочу объяснить вам, как следует подходить к делам подобного рода.
Вначале я должен удостовериться, что те, кто находится в этой комнате,
невиновны. А уж после этого буду искать убийцу среди остальных.
- Стоит ли так медлить? Не рискуем ли мы упустить время? - учтиво
осведомился отец Лавиньи.
- Тише едешь - дальше будешь, тоn реre .
Отец Лавиньи только пожал плечами.
- Мы в ваших руках, - смиренно сказал он. - В таком случае, прошу вас как
можно скорее убедиться, что мы невиновны в этом ужасном преступлении.
- Непременно. Я счел своим долгом разъяснить вам мою позицию в этом деле,
ибо некоторая бесцеремонность моих вопросов вызовет, вероятно, ваше
негодование. Может быть, церковь покажет нам пример. Что вы, тоn реre,
скажете на это?
- Готов ответить на любые вопросы, - с достоинством ответил отец Лавиньи.
- Это ваш первый сезон здесь?
- Да.
- Когда прибыли?
- Ровно три недели назад, двадцать седьмого февраля.
- Откуда?
- Из Карфагена. Орден ?Peres Blanes?.
- Благодарю, mon реrе. Были ли вы знакомы с миссис Лайднер прежде?
- Нет... До приезда сюда я никогда миссис Лайднер не видел.
- Не могли бы вы сказать, что вы делали, когда случилась трагедия?
- Работал. Расшифровывал у себя в комнате клинопись на табличках.
Я заметила, что под рукой у Пуаро лежит план здания, - Ваша комната
находится в юго-западном конце здания и расположена симметрично комнате
миссис Лайднер?
- Да.
- В котором часу вы пришли к себе в комнату?
- Сразу после ленча. Пожалуй, около без двадцати час.
- И находились там до?..
- Почти до трех часов. Услышал, как подъехал грузовик и вдруг снова
уехал. Это меня удивило, и я вышел посмотреть.
- И за все это время вы ни разу не выходили из комнаты?
- Ни разу.
- Может быть, вы слышали или видели что-нибудь, имеющее отношение к
убийству?
- Нет.
- Есть ли в вашей комнате окно, выходящее во внутренний двор?
- Нет, оба окна выходят наружу.
- Могли вы слышать, что происходит во дворе?
- Да, кое-что. Слышал, например, как мистер Эммет проходит мимо моей
комнаты и поднимается на крышу. Он раза два проходил мимо моей двери.
- Не помните ли, в котором часу?
- Нет, боюсь, что нет. Видите ли, я был увлечен работой.
Пуаро помолчал немного, потом спросил:
- Может быть, вам известно что-либо, что может пролить свет на это дело?
Не заметили ли вы чего-нибудь особенного за день-два до убийства?
Отец Лавиньи, кажется, немного смутился и бросил на доктора Лайднера
тревожно-вопрошающий взгляд.
- Весьма нелегкий вопрос, мосье Пуаро, - неохотно проговорил он. - Коль
скоро вы меня спрашиваете об этом, должен честно сказать, что, по-моему,
миссис Лайднер явно боялась кого-то или чего-то. Особенно ее пугали
посторонние. Думаю, у нее были основания для тревоги. Больше я ничего не
знаю. Она не посвящала меня в свои дела.
Пуаро покашлял и сверился с записями, лежавшими перед ним.
- Насколько мне известно, позапрошлой ночью была предпринята попытка
ограбления, так?
Отец Лавиньи ответил утвердительно и сказал, что увидел свет в ?музее? и
что были предприняты тщательный осмотр дома и розыски, оказавшиеся тщетными.
- Допускаете ли вы, что той ночью в доме находился посторонний?
- Право, не знаю, что и подумать, - искренне признался отец Лавиньи. -
Ничего не взяли, все было в полном порядке... Может быть, это кто-то из
слуг...
- Или членов экспедиции?
- ..или членов экспедиции. Но в таком случае не вижу причины, зачем бы
ему скрывать этот факт.
- Как по-вашему, не мог это быть все-таки посторонний?
- Возможно.
- Предположим, это был посторонний. Мог ли он скрываться в доме весь
следующий день и еще полдня?
Вопрос был задан не только отцу Лавиньи, но и доктору Лайднеру. Заметно
было, что оба напряженно обдумывают ответ.
- На мой взгляд, это едва ли возможно, - сказал наконец доктор Лайднер с
усилием. - Не представляю себе, где бы он мог спрятаться, а вы, отец
Лавиньи?
- Да.., да.., я тоже.
Похоже, и тот и другой с величайшей неохотой отбрасывают эту версию.
Пуаро обратился к мисс Джонсон:
- А вы, мадемуазель? Вероятна ли эта гипотеза, на ваш взгляд?
После минутного раздумья мисс Джонсон покачала головой.
- Нет, - сказала она. - Нет. Где тут можно спрятаться? Во всех комнатах
живут, да и меблированы они довольно скудно. В темной комнате, чертежной и
лаборатории на следующий день работали и во всех остальных комнатах тоже.
Нигде нет ни шкафов, ни укромных закутков. Правда, если только слуги были
подкуплены...
- Это возможно, но маловероятно, - заметил Пуаро и снова обратился к отцу
Лавиньи:
- Еще один вопрос. На днях мисс Ледерен видела, как вы разговаривали с
каким-то незнакомцем. А еще раньше она заметила, что этот незнакомец пытался
заглянуть в одно из окон, что выходят наружу. Похоже, этот тип неспроста
слонялся тут.
- Конечно. Весьма вероятно, - подумав, сказал отец Лавиньи.
- А что, вы первый заговорили с ним или он с вами?
Отец Лавиньи подумал минуту-другую.
- По-моему.., да, верно, он заговорил со мной.
- Что же он сказал?
Отец Лавиньи силился вспомнить.
- Кажется, он спросил, не знаю ли я, что находится в этом доме, не
американская ли археологическая экспедиция. Потом сказал, что американцы
нанимают на работу множество людей. Я, признаться, не слишком хорошо его
понимал, но старался поддержать разговор, чтобы поупражняться в арабском.
Надеялся, что горожанин должен лучше меня понимать, чем рабочие на
раскопках.
- О чем же вы говорили?
- Помнится, я сказал, что Хассани - большой город, и оба мы сошлись на
том, что Багдад - гораздо больше. Помнится, он еще спросил чушь какую-то,
вроде того, какой я католик, армянский или сирийский.
Пуаро кивнул.
- Могли бы вы описать его?
Отец Лавиньи снова нахмурился в раздумье.
- Небольшого роста, плотный. Бросается в глаза сильное косоглазие. Цвет
лица - светлый. Мистер Пуаро обратился ко мне:
- А как бы вы описали незнакомца, так же?
- Не совсем, - сказала я неуверенно. - Я бы сказала, что он, пожалуй,
высокого роста, худой, лицо очень смуглое. Косоглазия я не заметила.
Мистер Пуаро с безнадежным видом пожал плечами.
- Вот всегда так! Те, кто служит в полиции, хорошо поняли бы меня. Одного
и того же человека два разных свидетеля опишут так, что у вас голова пойдет
кругом! Ну, ничего общего, ни одной черточки!
- Насчет косоглазия я твердо уверен, - заявил отец Лавиньи. - Во всем
остальном мисс Ледерен, возможно, права. Кстати, когда я сказал, что цвет
лица светлый, я имел в виду ?светлый? для араба. Так что, вероятно, мисс
Ледерен могла счесть его и смуглым.
- Очень смуглый, - упрямо повторила я. - Грязного темно-коричневого
цвета.
Доктор Райли прикусил губы, чтобы сдержать улыбку. Пуаро воздел руки.
- Passons! - вскричал он. - В конце концов, этот араб, может быть, и не
замешан в деле. Но найти его все-таки надо. Продолжим наше расследование.
Он помедлил минуту, внимательно вглядываясь в наши лица, потом коротко
кивнул и обратился к мистеру Рейтеру:
- Итак, друг мой, расскажите-ка нам, что вы делали вчера после полудня.
Пухлое розовое лицо мистера Рейтера вспыхнуло.
- Я? - проговорил он.
- Разумеется, вы. Для начала назовите свое имя и возраст.
- Карл Рейтер, двадцать восемь лет - Американец, да?
- Да, из Чикаго.
- Впервые в экспедиции?
- Да. Занимаюсь фотографированием.
- Так. Что делали вчера пополудни?
- Ну, почти все время провел в фотолаборатории, в темной комнате.
- Почти все время?
- Да. Проявлял фотографические пластинки, потом готовил экспонаты для
фотографирования.
- Во дворе?
- О нет, в фотолаборатории - А что, темная комната выходит в
фотолабораторию?
- Да.
- Значит, вы не покидали фотолабораторию?
- Нет.
- Не обратили ли вы внимания, что происходит во дворе?
Молодой человек покачал головой.
- Нет, я был очень занят. Слышал, как подъехал грузовик, и, когда смог
оставить работу, вышел во двор узнать, есть ли почта. Тут мне и.., сказали.
- В котором часу вы сели за работу?
- Без десяти час.
- Вы были прежде знакомы с миссис Лайднер? Мистер Рейтер снова покачал
головой.
- Нет, сэр. До того, как приехал сюда, никогда ее не видел.
- Не вспомните ли чего-нибудь.., может быть, какой-то случай.., пусть
даже незначительный, который бы помог нам?
- Нет, сэр, - огорченно сказал он, - боюсь, я ничего не знаю, совсем
ничего.
- Мистер Эммет?
- Я занимался керамикой, - уверенно и четко ответил Дэвид Эммет своим
приятным спокойным голосом с американским акцентом, - с без четверти час до
без четверти три - приглядывал за Абдуллой, сортировал горшки, иногда
поднимался на крышу к доктору Лайднеру.
- Сколько раз вы поднимались на крышу?
- Думаю, раза четыре.
- Надолго?
- Минуты на две, на три, не больше. Правда, один раз я пробыл там минут
десять, мы обсуждали, что следует оставить, а что выбросить.
- Когда вы спустились, мальчика по дворе не было, так?
- Да. Я рассердился и стал звать его. Он сидел у ворот вместе со всеми
остальными.
- Он всего один раз отлучился со двора?
- Да. Правда, один-два раза я посылал его с горшками на крышу.
- Едва ли стоит спрашивать вас, мистер Эммет, - сказал Пуаро устало, -
заметили ли вы, как кто-нибудь входит или выходит из комнаты миссис
Лайднер?
- Я не видел никого, совсем никого, - ответил, не раздумывая, мистер
Эммет. - За эти два часа никто даже во двор не входил.
- Насколько я понял, ни вас, ни мальчика не было во дворе именно в
половине второго?
- Или что-то около этого. Конечно, я не могу сказать совершенно точно.
Пуаро обратился к доктору Райли:
- По вашему мнению, доктор, смерть наступила именно в это время?
- Да, - ответил доктор Райли. Мистер Пуаро погладил свои громадные,
закрученные кверху усы.
- Думаю, не ошибусь, если скажу, - сказал он веско, - что миссис Лайднер
была убита как раз в эти десять минут.
Глава 14
Один из нас
Наступило молчание - на всех на нас повеяло ужасом смерти.
В этот миг я впервые подумала, что версия доктора Райли, возможно, верна.
Я ощутила вдруг, что убийца здесь, в этой комнате. Сидит с нами..,
слушает. Один из нас.
Миссис Меркадо, верно, испытала такое же чувство. Внезапно у нее вырвался
резкий пронзительный крик.
- Это.., ужасно, - рыдала она. - Я.., это так ужасно!
- Успокойся, Мари, - сказал мистер Меркадо. Он обвел нас виноватым
взглядом:
- Она так ранима. Принимает все близко к сердцу.
- Я.., я так любила Луизу, - всхлипывала миссис Меркадо.
Видимо, то, что я почувствовала, услышав это, можно было прочесть у меня
на лице, ибо мистер Пуаро посмотрел на меня и улыбка слегка тронула его
губы.
Я ответила ему довольно холодным взглядом, и он тотчас снова приступил к
расспросам.
- Скажите, мадам, как вы провели вчерашний день?
- Мыла голову, - выдавила сквозь рыдания миссис Меркадо. - Так ужасно..,
я ничего не знала. У меня было.., хорошее настроение, и я.., хлопотала по
хозяйству.
- Вы были у себя в комнате?
- Да.
- И не выходили оттуда?
- Нет. Пока не услышала машину. Тогда я вышла во двор и узнала.., что
случилось. О, это ужасно!
- Вы были удивлены?
Миссис Меркадо перестала рыдать. Ее глаза гневно расширились.
- Что вы хотите сказать, мистер Пуаро? Вы что, полагаете...
- Что я хочу сказать, мадам? Вы ведь только что говорили, как вы любили
миссис Лайднер. Возможно, она поверяла вам свои тайны.
- О, понимаю. Нет.., нет. Дорогая Луиза, она ничего не рассказывала мне,
ничего определенного то есть. Разумеется, я видела, что она ужасно
встревожена и расстроена. Эти таинственные явления.., рука за окном и.., все
прочее...
- Помнится, вы считали все это вздором, - не удержалась я.
К моему громадному удовольствию, эти слова явно повергли ее в сильнейшее
смущение.
И снова я почувствовала, как мистер Пуаро бросил на меня лукавый взгляд.
- Итак, мадам, вы мыли голову, - деловито подытожил он, - ничего не
видели и не слышали. Не можете ли вы сообщить что-то, что помогло бы
расследованию?
- Нет, ничего. В самом деле, ничего, - не задумываясь ответила она. - Все
это просто загадка! Однако, должна сказать, у меня нет ни малейших сомнений,
что убийца - лицо постороннее. Это же совершенно очевидно.
Пуаро обратился к ее мужу:
- А вы, мосье, что скажете вы? Мистер Меркадо вздрогнул и принялся
теребить свою бородку.
- Должно быть.., должно быть... Но разве кто-нибудь мог желать ее смерти?
Ведь она была такая милая.., нежная. - Он помотал головой. - Видимо, это
убийца-маньяк.., да-да, маньяк!
- Как вы провели вчерашний день, мосье?
- Я? - переспросил он, растерянно озираясь вокруг.
- Ты был в лаборатории, Джозеф, - пришла на помощь миссис Меркадо.
- Ах да, именно.., да-да. Как обычно.
- В котором часу вы пришли туда?
Он снова бросил беспомощный взгляд на жену.
- Без десяти час, Джозеф.
- Ах да, без десяти час.
- Вам приходилось выходить во двор?
- Нет.., кажется, нет. - Он задумался. - Уверен, что нет.
- Когда вы узнали о несчастье?
- Жена рассказала мне. Это ужасно.., такая трагедия. Не могу поверить...
До сих пор не могу поверить, - его вдруг начало трясти. - Это ужасно..,
ужасно...
Миссис Меркадо бросилась к нему.
- Да, да, Джозеф, конечно, ужасно. Но мы должны держать себя в руках.
Доктору Лайднеру и без того очень нелегко.
Я заметила, как судорога боли прошла по лицу доктора Лайднера. Наверное,
ему было невыносимо слушать все это. Он мельком взглянул на Пуаро, будто
взывая о помощи, и тот мгновенно все понял.
- Мисс Джонсон! - быстро сказал он.
- Боюсь, я мало что смогу сообщить вам. Ее негромкий хрипловатый голос с
мягкими модуляциями, манера говорить, свойственная воспитанному человеку,
умиротворяюще подействовали на всех нас, раздраженных пронзительным визгом
миссис Меркадо.
- Я работала в гостиной, делала оттиски на пластилине с цилиндрических
печатей.
- Может быть, вы что-то видели?
- Нет.
Пуаро бросил на нее быстрый взгляд. Он, как и я, уловил в ее голосе нотку
сомнения.
- Вы совершенно в этом уверены, мадемуазель? Может быть, вам что-то
смутно припоминается?
- Нет.., в самом деле ничего...
- Может быть, как бы сказать, что-то замеченное краем глаза и даже
неосознанное?
- Нет, право же, ничего, - решительно ответила она.
- Тогда, может быть, слышали что-то? Или вам показалось, что слышали?
Мисс Джонсон досадливо засмеялась.
- Вы слишком настойчивы, мистер Пуаро. Боюсь, вы вынуждаете меня говорить
о том, что мне, возможно, только почудилось.
- Стало быть, вам все-таки что-то почудилось? И тогда мисс Джонсон
заговорила, придирчиво взвешивая каждое слово:
- Мне показалось.., когда.., я работала в гостиной, что послышался слабый
крик. Не стану утверждать, что действительно слышала его. Окна в гостиной
были открыты, и до меня доносились разные звуки снаружи, с ячменного поля,
где работали арабы. Но, понимаете.., мне почему-то кажется, что я слышала
голос миссис Лайднер. Это меня просто убивает. Ведь кинься я к ней тотчас же
- и кто знает? - может быть, мне удалось бы...
- Пусть вас это не м